Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā
By Vāgbhaṭa
A SARIT edition
- Editors: R. P. Das and R. E. Emmerick
- Funders: The British Association for South Asian Studies and The British Academy
- Principal: R. E. Emmerick
- Editing and conversion to Text Encoding Initiative (TEI) markup: Richard Mahoney and Indica et Buddhica
- Maintenance of file for SARIT: Patrick Mc Allister (pma@rdorte.org)
- Updating the TEI file: Dominik Wujastyk
- Markup update according to the SARIT-Guidelines: Jinkyoung Choi
Extent
UTF-8 encoded XML file ; approx. 2573000 bytesPublication Statement
Published by Dominik Wujastyk.
Availability: restricted
Copyright Notice
Copyright 2014-2018 SARIT
Distributed by SARIT under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.
Under this licence, you are free
- to Share — to copy, distribute and transmit the work
- to Remix — to adapt the work
Under the following conditions:
- Attribution — You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).
- Share Alike — If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same or similar license to this one.
More information and fuller details of this license are given on the Creative Commons website.
SARIT assumes no responsibility for unauthorised use that infringes the rights of any copyright owners, known or unknown.
Identifier
Notes Statement
Source Description
Title: | A machine-readable transcription of the Aṣṭāṅgahṛdaya by Vāgbhaṭa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Author: | Vāgbhaṭa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Editor: | R. P. Das and R. E. Emmerick | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Publisher: | INDOLOGY: Resources for Indological Scholarship | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Place of Publication: | London | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extent: | CSX encoded text file (ah-raw.csx) ; approx. 1020150 bytes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Date: | 1997 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Note: | Born digital | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Note: | The publishers would like to express their gratitude to R. P. Das and R. E. Emmerick for giving their permission for the free distribution of the base e-text of their subsequently printed edition available. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Note: | Subsequently published in print as:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Note: | SARIT transcript collated with:
|
Encoding Description
SARIT: Search and Retrieval of Indic Texts aims to establish a corpus of Indic texts marked up according to the guidelines of the Text Encoding Initiative (TEI).
The published edition from which this e-text was originally transcribed is printed in the Devanāgarī script. The electronic text below is in a lossless transliteration using the Latin alphabet. The transliteration scheme used is the IAST (The International Alphabet of Sanskrit Transliteration). IAST differs in small ways from ISO 15919, but is preferred by most working Sanskrit scholars. Conversion of this file to ISO 15919 can be achieved by performing the following replacements throughout the file: ṛ -> r̥ and ṃ -> ṁ
Orthography follows general transliteration principles in roman script, thus words are separated whenever possible such as "tac ca", "ity eva".
Vowel merging has not been reverted, e.g. "asyaiva", "ceti".
Members of compounds are separated by hyphens except the cases of vowel merging.
References Declarations
References to each portion of the Sanskrit text have been placed at the start of each line as xml:id attributes to the XML line tag: e.g., xml:id="Ah.1.9.019a" refers to Das and Emmerick's edition of the Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā, Part 1, Chapter 9, Verse 19, Line 1.
Part and Chapter headings are from Kuṇṭe, Aṇṇā Moreśvara and Navare, Kṛṣṇaśāstrī.
Page references have been placed in the body of the text at ten verse intervals: e.g., -- 6 -- refers to the SARIT transcript, page 6.
Page references to Kuṇṭe and Navare's edition of the Sanskrit text are given in a note: e.g., K edn 12-18 refers to Kuṇṭe and Navare's 1902 edition, pages 12 to 18.
Page references to Vogel's edition and English translation of the Tibetan and Sanskrit text have been placed below and to the right of the section headings: e.g., V edn & tr. 82-120 refers to Vogel's 1965 edition and translation, pages 82 to 120.
Anusvāra is transliterated by:
- ṅ before gutturals
- ñ before palatals
- ṇ before cerebrals
- n before dentals
- m before labials
Members of a compound are separated by periods.
The base e-text was typed, analyzed and proofread by R. P. Das and R. E. Emmerick.
Revision Description
- Version: 0.1_003, Mon Aug 24 14:12:21 NZST
2009Richard Mahoney, Indica et Buddhica
Editing and conversion to TEI markup
- 2009-05-17: Established initial revision.
- 2009-05-24: Added Appendices.
- 2009-08-24: Transliteration of anusvāra improved and documented.
- 2011-04-23: Cleaned header so it conforms to current tei p5.
- 2012-12-01: Changed the header so as to conform to the licenses and other features of more recent SARIT files.
- 2014-06-26: Updated the TEI header's copyright statement. By Dominik Wujastyk
- 2014-12-12TEI header: removed subject classification. By Dominik Wujastyk
- 2014-12-12Refactored all the line-initial verse numbers into @xml:id attributes to the line tags By Dominik Wujastyk
- 2014-12-12: Replaced the period as a word-divider with a hyphen. By Dominik Wujastyk
- 2016-04-13: Updated Encoding Description reflecting the transliteration of the text. By Jinkyoung Choi
- 2016-04-19: Updated Source Description and Reference Declaration. By Jinkyoung Choi
- 2016-04-25: Added language attributes to the headings. By Jinkyoung Choi
- 2016-04-28: Added @xml-lang to notes. By https://viaf.org/viaf/308710472/
- 2016-04-28: Wrapped cross-references in a ref-elment and added a @cRef. By https://viaf.org/viaf/308710472/
- 2016-07-11: Wrapped verse numbers in label-elements. By https://viaf.org/viaf/308710472/