<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>

      <titleStmt>
        <title>Āryadeva's Lamp that Integrates the Practices (Caryāmelāpakapradīpa)</title>
        <title type="sub"> The Gradual Path of Vajrayāna Buddhism According to the Esoteric
          Community Noble Tradition - Part Three : Critically Edited Sanskrit Text of Āryadeva's
          Caryāmelāpakapradīpa by Christian K. Wedemeyer - SARIT: Search and Retrieval of Indic
          Texts transcript</title>
        <author>Āryadeva</author>
        <editor>C.K. Wedemeyer</editor>
        <funder>Indica et Buddhica Limited</funder>
        <principal>Christian K. Wedemeyer</principal>
        <respStmt>
          <persName xml:id="rm">Richard Mahoney, Indica et Buddhica</persName>
          <resp>Editing and conversion to Text Encoding Initiative (TEI) markup</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <persName xml:id="pma">Patrick Mc Allister (pma@rdorte.org)</persName>
          <resp>Maintenance of file for SARIT. </resp>
        </respStmt>
      </titleStmt>

      <editionStmt>
        <edition>2009-12-01<date when="2009-12-01">Tue Dec 1 11:45:27 NZDT 2009</date></edition>
        <respStmt>
          <persName>Richard Mahoney, Indica et Buddhica</persName>
          <resp>Editing and conversion to TEI markup</resp>
        </respStmt>
      </editionStmt>

      <extent>UTF-8 encoded XML file ; approx. 980 KB</extent>

      <publicationStmt>
        <idno>2013-03-05</idno>
        <publisher>SARIT: Search and Retrieval of Indic Texts</publisher>
        <availability status="restricted">
          <p>Copyright Notice</p>
          <p>Copyright (C) 2007 Christian K. Wedemeyer.</p>
          <p>
            <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" type="licence">Distributed
              by <ref target="http://sarit.indology.info" type="url">the copyright holder and
                SARIT</ref> under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.
            </ref>
          </p>
          <p>Under this licence, you are free <list>
              <item>to Share — to copy, distribute and transmit the work</item>
              <item>to Remix — to adapt the work </item>
            </list></p>
          <p>Under the following conditions:</p>
          <p>
            <list>
              <item>Attribution — You must attribute the work in the manner specified by the author
                or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of
                the work).</item>
              <item>Share Alike — If you alter, transform, or build upon this work, you may
                distribute the resulting work only under the same or similar license to this
                one.</item>
            </list>
          </p>
          <p>More information and fuller details of this license are given on the Creative Commons
            website.</p>
          <p>SARIT assumes no responsibility for unauthorised use that infringes the rights of any
            copyright owners, known or unknown.</p>
        </availability>
      </publicationStmt>

      <seriesStmt>
        <title>SARIT: Search and Retrieval of Indic Texts</title>
        <respStmt>
          <persName>Richard Mahoney, Indica et Buddhica</persName>
          <resp>Editing and conversion to Text Encoding Initiative (TEI) markup of a collection of
            Indic texts.</resp>
        </respStmt>
      </seriesStmt>

      <notesStmt>
        <note>Base e-text: Christian K. Wedemeyer. Base edn: Christian K. Wedemeyer -- ISBN:
          9780975373453. Editing and conversion to TEI markup: Richard Mahoney, Indica et
          Buddhica.</note>
      </notesStmt>

      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Āryadeva's Lamp that Integrates the Practices (Caryāmelāpakapradīpa) : The Gradual
            Path of Vajrayāna Buddhism According to the Esoteric Community Noble Tradition - Part
            Three : Critically Edited Sanskrit Text of Āryadeva's Caryāmelāpakapradīpa</title>
          <editor>Christian K. Wedemeyer</editor>
          <extent>Three UTF-8 word processing files ; approx. 3.2 MB</extent>
          <pubPlace>New York</pubPlace>
          <publisher>The American Institute of Buddhist Studies at Columbia University in New York
            with Columbia University's Center for Buddhist Studies and Tibet House US</publisher>
          <series>Tengyur Translation Initiative, Treasury of the Buddhist Sciences series</series>
          <date>2007</date>
          <note>SARIT would like to express their gratitude to Christian K. Wedemeyer (Editor and
            Translator), Thomas F. Yarnall (Executive Editor) and Robert A.F. Thurman
            (Editor-in-Chief) for kindly making the base e-text of the Wedemeyer edition
            available.</note>
          <note>N.B. SARIT has taken all available steps to contact in good faith holders of
            copyright for this text. Should they not have succeeded in tracing the appropriate
            copyright holder, they are encouraged to contact us.</note>
          <note>The edition of the Sanskrit text of the Caryāmelāpakapradīpa is based on: A.)
            Asiatic Society of Bengal Manuscript no. 4837. Palm-leaf, 28.5x5 cm, 37 leaves, 6 lines
            per page, 50 syllables per line; Proto-Bengali script; incomplete. Title in catalog:
            Vajrayāna-sādhanāṅgāni; B.) Nepal-German Manuscript Preservation Project, National
            Archives Kathmandu. Ms. No. 3-363/ vi. bauddhatantra 82; Palm-leaf, 28.5x5 cm, 36
            leaves, 6 lines per page, 50 syllables per line; Proto-Bengali script; incomplete. Title
            in catalog: Saṁśaya-pariccheda; C.) Rāhula Sāṅkṛtyāyana Collection No. 100 (Göttingen
            catalog no. Xc 14/30, text no. 7). Paper, 12.33x2.16 inches, 9 lines per page, Old
            Bengali script, incomplete. Title in catalog: Karmānta-vibhāga-melāvaṇa, etc.; and Pn.) <bibl>
              <title>Caryāmelāpakapradīpam of Ācārya Āryadeva</title>
              <author>Āryadeva</author>
              <editor>Janārdana Śāstrī Pāṇḍeya</editor>
              <extent>xxxix, 365 p. ; 24 cm</extent>
              <pubPlace>Sārnāth, Vārāṇasī</pubPlace>
              <publisher>Rare Buddhist Texts Research Project, Central Institute of Higher Tibetan
                Studies</publisher>
              <date>2000</date>
              <note>Series / Number: Durlabha Bauddha granthamālā, 22</note>
              <note>Language code of text: tib</note>
              <note>Language code of text: san</note>
              <note>Language code of text: eng</note>
              <note>Language code of text: hin</note>
            </bibl>. </note>
          <note>SARIT transcript correlated with: <bibl>
              <title>Āryadeva's lamp that integrates the practices (Caryāmelāpakapradīpa) : the
                gradual path of Vajrayāna Buddhism according to the esoteric community noble
                tradition / edited and translated with an introduction by Christian K.
                Wedemeyer</title>
              <author>Āryadeva</author>
              <editor>C.K. Wedemeyer</editor>
              <extent>xxx, 826 p. ; 24 cm</extent>
              <pubPlace>New York</pubPlace>
              <publisher>The American Institute of Buddhist Studies at Columbia University in New
                York with Columbia University's Center for Buddhist Studies and Tibet House
                US</publisher>
              <date>2007</date>
              <idno type="ISBN">9780975373453</idno>
              <ref target="http://lccn.loc.gov/2007060674">Library of Congress Catalog Record</ref>
              <ref
                target="http://cup.columbia.edu/book/978-0-9753734-5-3/aryadevas-lamp-that-integrates-the-practices-caryamelapakapradipa"
                >Publisher's Description</ref>
              <note>Series: Tengyur Translation Initiative, Treasury of the Buddhist Sciences
                series</note>
              <note>Language code of text: eng</note>
              <note>Language code of text: tib</note>
              <note>Language code of text: san</note>
              <note>Description: Includes bibliographical references (p. 781-809) and indexes</note>
            </bibl>
          </note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>

    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>
          <name>SARIT: Search and Retrieval of Indic Texts</name> aims to establish a corpus of
          Indic texts marked up according to the guidelines of the Text Encoding Initiative
          (TEI).</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <interpretation>
          <p>Text Input System:</p>
          <p>(1) Sanskrit diacritics are entered using the Unicode Standard Encoding (utf-8):</p>
          <p>vowels and diphthongs: a, ā, i, ī, u, ū, ṛ, ṝ, ḷ, e, ai, o, au</p>
          <p>gutturals: k, kh, g, gh, ṅ</p>
          <p>palatals: c, ch, j, jh, ñ</p>
          <p>cerebrals: ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ</p>
          <p>dentals: t, th, d, dh, n</p>
          <p>labials: p, ph, b, bh, m</p>
          <p>semivowels: y, r, l, v</p>
          <p>sibilants: ś, ṣ, s</p>
          <p>aspirate: h</p>
          <p>anusvāra: ṁ</p>
          <p>visarga: ḥ</p>
          <p>avagraha: '</p>
          <p>(2) Anusvāra is transliterated by:</p>
          <p>ṅ before gutturals</p>
          <p>ñ before palatals</p>
          <p>ṇ before cerebrals</p>
          <p>n before dentals</p>
          <p>m before labials</p>
        </interpretation>
        <correction>
          <p>The text was typed, analyzed and proofread by Christian K. Wedemeyer.</p>
        </correction>
      </editorialDecl>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="lcsh">
          <bibl>MARC 21: 650 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM</bibl>
        </taxonomy>
      </classDecl>
      <refsDecl>
        <p>References to each portion of the Sanskrit text have been placed at the start of each
          line: e.g., CMP001.009/ refers to the Wedemeyer edition of the Caryāmelāpakapradīpa,
          Chapter 1, Text Block 9 - Wedemeyer, C.K., edition, op. cit..</p>
        <p>Chapter and section headings are from: Wedemeyer, C.K., translation, op. cit..</p>
        <p>Page references to the Wedemeyer edition of the Sanskrit text have been placed in the
          body of the text: e.g., -- 335 -- refers to the Wedemeyer 2007 edition, page 335 -
          Wedemeyer, C.K., edition, op. cit..</p>
        <p>Page references to the Wedemeyer translation have been placed below and to the right of
          the section headings: e.g., [&#160;CMP tr. 135 refers to the Wedemeyer 2007 translation,
          page 135 - Wedemeyer, C.K., translation, op. cit..</p>
      </refsDecl>
    </encodingDesc>

    <profileDesc>
      <textClass>
        <keywords scheme="#lcsh">
          <list>
            <item>Tripiṭaka</item>
            <item>Sūtrapiṭaka</item>
            <item>Guhyasamājatantra - Commentaries - Early works to 1800</item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>

    <revisionDesc>
      <change when="2009-12-01" who="#rm">Established initial revision.</change>
      <change who="#pma" when="2011-04-23">Cleaned header so it conforms to current tei p5.</change>
      <change who="Dominik Wujastyk" when="2013-03-05">Brought the TEI header up to date to conform
        with current SARIT practice. Incremented the idno.</change>
    </revisionDesc>

  </teiHeader>
  <text xml:lang="sa-Latn">
    <front>
      <titlePage>
        <docTitle>
          <titlePart>The Caryāmelāpakapradīpa - SARIT transcript</titlePart>
        </docTitle>
        <byline>Editing by <docAuthor>Christian K. Wedemeyer, University of Chicago</docAuthor>
        </byline>
        <byline> Conversion to TEI markup by <docAuthor>Richard Mahoney, Indica et
            Buddhica</docAuthor>
        </byline>
        <docImprint>
          <publisher>
            <ref target="http://sarit.indology.info/">SARIT: Search and Retrieval of Indic
              Texts</ref>
          </publisher>
        </docImprint>
        <docDate>2009</docDate>
        <space/>
      </titlePage>

    </front>
    <body>
      <div1>
        <pb n="xxvi"/>
        <head>Abbreviations and Sigla</head>
        <div2>
          <head>Primary Textual Sources</head>
          <list type="ordered">
            <label>SKT</label>
            <item>Edited Sanskrit text of the <title>Caryāmelāpakapradīpa</title> of Āryadeva, based
              on sources as follows:</item>
            <label>A</label>
            <item>Microfilm copy of Sanskrit manuscript held by the Asiatic Society of Bengal:
              manuscript no. 4837; catalogued as <title>Vajrayānasādhanāṅgānī</title>; palm leaf, 36
              leaves, Old Newari/Proto-Bengali script, 28.5 3 5 cm. (The first half of MS B.) </item>
            <label>B</label>
            <item>Microfilm copy of Sanskrit manuscript held by the National Archives, Kathmandu,
              Nepal: manuscript no. 3-363/vi, bauddhatantra 8; catalogued as
                <title>Saṁśaya-pariccheda</title>; palm leaf, 36 leaves, Old Newari/Proto-Bengali
              script, 28.5 3 5 cm; NGMPP reel no. A48/6, filmed on 19 October 1970. (The second half
              of MS A, minus the last folio.) </item>
            <label>C</label>
            <item>Microfilm copy of photograph of Sanskrit manuscript made by Rāhul Sāṅkṛtyāyan in
              Tibet (Ngor Monastery); paper, 69 leaves (final 27 containing CMP), Old Bengali
              script, 12.33 3 2.17 in., 9 lines per side, Bandurski no. Xc 14/30. </item>
            <label>Pn</label>
            <item><emph>editio princeps</emph> of Janardan Pandey (See Pandey 2000). </item>
          </list>
          <pb n="xxvii"/>
          <list type="ordered">
            <label>TIB</label>
            <item>Edited text of <title>Spyod pa bsdus pa'i sgron ma</title>—the Tibetan translation
              of the <title>Caryāmelāpakapradīpa</title> by Śraddhākaravarman and Rin-chen bZang-po. </item>
            <label>Co</label>
            <item>Co-ne edition; microform copy by IASWR held in library of American Institute of
              Buddhist Studies/ Columbia Center for Buddhist Studies, Columbia University, New York. </item>
            <label>D</label>
            <item>sDe-dge edition; facsimile reprint of xylographic edition in <emph>poṭhi</emph>
              format, published as part of the dGongs-rdzogs of H.E. the Karmapa XVI (Delhi: Delhi
              Karmapae Choedhey, 1984) held in Columbia University Libraries. </item>
            <label>N</label>
            <item>sNar-thang edition; xylographic copy held by the Danish Royal Library (Det
              Kongelige Bibliotek), Copenhagen, Denmark. </item>
            <label>P</label>
            <item>Peking edition; facsimile edition of the copy of Otani University (as
                <title>Chibetto Daijōkyō—Tibetan Tripitaka</title>, ed. D. T. Suzuki) held at the
              Danish Royal Library. </item>
            <label>TIB[Chag]</label>
            <item>Readings from Chag Lo-tsā-ba's translation of CMP found in RṄSG. </item>
          </list>
        </div2>
        <div2>
          <head>Other Textual Citations</head>
          <list type="ordered">
            <label>AKṬ </label>
            <item><title>Amṛtakaṇikā-ṭippaṇī </title>of Raviśrījñāna (See Lal 1994 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Ravi%C5%9Br%C4%ABj%C3%B1%C4%81na&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1994&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>AKU </label>
            <item><title>Abhibodhikramopadeśa</title> attributed to Āryadeva (Tōh. 1806) </item>
            <label>AKUN </label>
            <item><title>Amṛtakaṇikodyota-nibandha</title> of Vibhūticandra (See Lal 1994 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Ravi%C5%9Br%C4%ABj%C3%B1%C4%81na&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1994&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>ĀM </label>
            <item>Kambala's <title>Ālokamālā</title> (See Lindtner 2003 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=%C4%80lokam%C4%81l%C4%81&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=2003&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>ASPP </label>
            <item><title>Aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra</title> (See Vaidya 1960 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=A%E1%B9%A3%E1%B9%ADas%C4%81hasrik%C4%81+praj%C3%B1%C4%81p%C4%81ramit%C4%81&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1960&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>AVS </label>
            <item><title>Advayavajra-saṅgraha</title> (See Shastri 1927 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Advayavajrasa%E1%B9%81graha&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1927&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>BHSD </label>
            <item>Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary (See Edgerton 1957 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D1003&amp;query=Edgerton&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D4&amp;query2=Buddhist+Hybrid+Sanskrit+Dictionary&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>CGKV </label>
            <item><title>Caryāgītikoṣavṛtti</title> of Munidatta (See Kværne 1977 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D1003&amp;query=Kv%C3%A6rne&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1977&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
          </list>
          <pb n="xxviii"/>
          <list type="ordered">
            <label>Chandra Das </label>
            <item><title>A Tibetan-English Dictionary</title>, ed. Sarat Chandra Das (see Das 1899
              :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D1003&amp;query=Das%2C+Sarat+Chandra&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D4&amp;query2=A+Tibetan-English+Dictionary&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>CMP </label>
            <item><title>Caryāmelāpakapradīpa</title> of Āryadeva (edited text as found herein) </item>
            <label>CS-Tucci </label>
            <item><title>Catuḥstava</title> of Nāgārjuna (See Tucci 1932 :: (1932), pp. 309-325,
                <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=z3950.dbf.ddb.de%3A210%2FZDB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Journal+of+the+Royal+Asiatic+Society&amp;operator=&amp;attribute2=&amp;query2=&amp;action=search"
                >Zeitschriftendatenbank</ref>) </item>
            <label>CS-Patel </label>
            <item><title>Catuḥstava</title> of Nāgārjuna (See Patel 1932 :: VIII (1932), pp.
              316-331, <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=z3950.dbf.ddb.de%3A210%2FZDB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Indian+Historical+Quarterly&amp;operator=&amp;attribute2=&amp;query2=&amp;action=search"
                >Zeitschriftendatenbank</ref>) </item>
            <label>CVP </label>
            <item><title>Cittaviśuddhiprakaraṇa</title> attributed to Āryadeva (See Shāstrī 1898 ::
                <ref target="http://example.com">Japanese Academic Union Catalog Record</ref> ; and
              Patel 1949 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Cittavi%C5%9Buddhiprakara%E1%B9%87a&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1949&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>DK </label>
            <item>sDe-dge bKa'-'gyur </item>
            <label>DN </label>
            <item><title>Dīgha-nikāya</title> (See Davids and Carpenter 1903 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D1003&amp;query=Rhys+Davids&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D4&amp;query2=D%C4%ABgha+Nik%C4%81ya+&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>GS </label>
            <item><title>Guhyasiddhi</title> of Padmavajra (See Rinpoche and Dwivedi 1987 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Guhyasiddhi&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1987&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>GST </label>
            <item><title>Guhyasamāja Tantra</title> (See Matsunaga 1978 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Guhyasam%C4%81ja+Tantra&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1978&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>GSUT </label>
            <item><title>Guhyasamāja Uttaratantra</title> (See Bhattacharyya 1931 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Guhyasam%C4%81ja+Tantra&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1931&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>HJ </label>
            <item><title>Hobson-Jobson</title> (See Yule and Burnell 1886 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D1003&amp;query=Yule%2C+Henry&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D4&amp;query2=Hobson-Jobson&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>Jäschke </label>
            <item><title>A Tibetan-English Dictionary</title> of H.A. Jäschke (See Jäschke 1881 ::
                <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D1003&amp;query=J%C3%A4schke%2C+H.+A.&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D4&amp;query2=A+Tibetan-English+Dictionary&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>KP </label>
            <item><title>Kāśyapa-parivarta</title> (See von Staël-Holstein 1977 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=K%C4%81%C3%A7yapaparivarta&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1977&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>KRP </label>
            <item><title>Kinnara-rāja-paripṛcchā</title> (See Harrison 1992 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Druma-kinnara-r%C4%81ja-parip%E1%B9%9Bcch%C4%81-s%C5%ABtra&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1992&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>LAS </label>
            <item><title>Laṅkāvatārasūtra</title> (See Nanjio 1923 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=La%E1%B9%85k%C4%81vat%C4%81ras%C5%ABtra&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1923&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>MNS </label>
            <item><title>Mañjuśrī-nāma-saṅgīti</title> (See Davidson 1981 :: vol. XX (1981), pp.
              1-69, <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=z3950.dbf.ddb.de%3A210%2FZDB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Melanges+chinois+et+bouddhiques&amp;operator=&amp;attribute2=&amp;query2=&amp;action=search"
                >Zeitschriftendatenbank</ref>) </item>
            <label>MV </label>
            <item><title>Mahāyāna-viṁśikā</title> of Nāgārjuna (See Tucci 1982 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Mah%C4%81y%C4%81na-vi%E1%B9%83%C5%9Bik%C4%81&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D1004&amp;query2=Tucci%2C+Giuseppe&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>M-W </label>
            <item><title>A Sanskrit-English Dictionary</title>, ed. M. Monier-Williams (See
              Monier-Williams 1899 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=A+Sanskrit-English+Dictionary&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1899&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>NTED </label>
            <item><title>The New Tibetan-English Dictionary of Modern Tibetan</title> (See Goldstein
              2001 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=The+New+Tibetan-English+Dictionary+of+Modern+Tibetan&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=2001&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>PED </label>
            <item>Pali-English Dictionary (See Davids and Stede [1921–25] 1999 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Pali-English+Dictionary&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D1003&amp;query2=Rhys+Davids&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>PK </label>
            <item><title>Pañcakrama</title> of Nāgārjuna (See Mimaki and Tomabechi 1994 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Pa%C3%B1cakrama&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1994&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>PK-Poussin </label>
            <item><title>Pañcakrama</title> of Nāgārjuna (See La Vallée Poussin 1894 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=%C3%89tudes+et+textes+tantriques+Pa%C3%B1cakrama&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D1003&amp;query2=La+Vall%C3%A9e+Poussin%2C+L.+de&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
          </list>
          <pb n="xxix"/>
          <list type="ordered">
            <label>PKṬ </label>
            <item><title>Pañcakramaṭippaṇī</title> of Parahitarakṣita (See La Vallée Poussin 1894 ::
                <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=%C3%89tudes+et+textes+tantriques+Pa%C3%B1cakrama&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D1003&amp;query2=La+Vall%C3%A9e+Poussin%2C+L.+de&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>PKṬYM </label>
            <item><title>Pañcakramaṭippaṇī Yogīmanoharā</title> of Muniśrībhadra (See Jiang and
              Tomabechi 1996 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Pa%C3%B1cakrama%E1%B9%ADippa%E1%B9%87%C4%AB&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1996&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>)</item>
            <label>PSED </label>
            <item><title>A Practical Sanskrit-English Dictionary</title> by V.S Apte (See Apte 1890
              :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Practical+Sanskrit-English+Dictionary&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D1003&amp;query2=Apte%2C+Vaman+Shivaram&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>PU </label>
            <item><title>Pradīpoddyotana-nāma-ṭīkā-ṣaṭkoṭi-vyākhyā</title> of Candrakīrti (See
              Chakravarti 1984 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Guhyasam%C4%81jatantraprad%C4%ABpodyotana%E1%B9%AD%C4%ABk%C4%81%E1%B9%A3a%E1%B9%ADko%E1%B9%ADivy%C4%81khy%C4%81&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1984&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>RD </label>
            <item><title>Rahasyadīpikā</title> commentary of Vanaratna on Vasantatilakā Tantra (See
              Rinpoche and Dwivedi 1990 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Vasantatilak%C4%81+%3A+%C5%9Ar%C4%ABmadvanaratnapra%E1%B9%87%C4%ABtay%C4%81+Rahasyad%C4%ABpik%C4%81vy%C4%81khyay%C4%81+sahit%C4%81&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1990&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>RṄGC </label>
            <item><title>Rim-lnga 'grel-chen (or sLob dpon klu sgrub mdzad pa'i rim lnga'i 'grel
                chen rdo rje 'chang chen po'i dgongs pa zhes bya ba)</title> of Jo-nang Tāranātha
              (See Tāranātha 1976 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Rim+l%E1%B9%85a%CA%BEi+%CA%BEgrel+chen+Rdo+rje+%CA%BEcha%E1%B9%85+chen+po%CA%BEi+dgo%E1%B9%85s+pa&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1976&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>RṄSG </label>
            <item><title>Rim lnga gsal sgron (or Rgyud kyi rgyal po dpal gsang ba 'dus pa'i man ngag
                rim pa lnga rab tu gsal ba'i sgron me)</title> of rJe Rinpoche bLo-bzang Grags-pa
              (See Tsong-kha-pa, <title>The Collected Works</title>, 1975–, vol. 11 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Khams+gsum+chos+kyi+rgyal+po+tsong+kha+pa+chen+po%27i+gsung+%27bum&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1975&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>)</item>
            <label>SBS </label>
            <item><title>Sarvabuddhasamāyoga Tantra</title>
            </item>
            <label>S[K]P </label>
            <item><title>Svādhiṣṭhāna-[krama-]prabheda</title> of Āryadeva (See Pāṇḍey 1990 :: vol.
              X (1990), pp. 3-24, <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Dh%C4%AB%E1%B8%A5+%3A+durlabha&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1986&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>SRS </label>
            <item><title>Samādhirājasūtra</title> (See Vaidya 1961 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Sam%C4%81dhir%C4%81jas%C5%ABtra&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1961&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>SS </label>
            <item><title>Subhāṣitasaṅgraha</title> (See Bendall 1905 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Subh%C4%81%E1%B9%A3ita-sa%E1%B9%83graha&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1905&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>STTS </label>
            <item><title>Sarvatathāgata-tattva-saṅgraha</title> (See Horiuchi 1968 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Sarva-tath%C4%81gata-tattva-samgraham&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D1004&amp;query2=Horiuchi%2C+Kanjin&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>SUṬ </label>
            <item><title>Sekoddeśaṭīkā</title> of Nadapāda (See Carelli 1941 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Sekodde%C5%9Ba%E1%B9%AD%C4%ABk%C4%81&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1941&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>SUT </label>
            <item><title>Saṁvarodaya Tantra</title> (See Tsuda 1974 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Sa%E1%B9%81varodaya-tantra&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1974&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
            <label>YST </label>
            <item><title>Yoginīsañcāra Tantra</title> (See Pandey 1998 :: <ref
                target="http://catalogus.indica-et-buddhica.org/demo/?zurl=cat-z.nii.ac.jp%3A210%2FBIB&amp;attribute=%40attr+1%3D4&amp;query=Yogin%C4%ABsa%C3%B1c%C4%81ra-tantram&amp;operator=%40and&amp;attribute2=%40attr+1%3D31&amp;query2=1998&amp;action=search"
                >Japanese Academic Union Catalog Record</ref>) </item>
          </list>
        </div2>
        <div2>
          <pb n="xxx"/>
          <head>Typographical Conventions and Miscellaneous Abbreviations</head>
          <list type="ordered">
            <label>[…] </label>
            <item>Material added by translator</item>
            <label>{…} </label>
            <item>Material found only in the Sanskrit</item>
            <label>(…) </label>
            <item>Material found only in the Tibetan translation</item>
            <label><del>strikeout</del>
            </label>
            <item>characters that are cancelled in the original manuscript</item>
            <label>*saṁskṛta </label>
            <item>Sanskrit terms reconstructed from Tibetan testimony</item>
            <label>*bod skad </label>
            <item>Tibetan terms reconstructed from Sanskrit testimony</item>
            <label>⁑ </label>
            <item>Syllable cancelled in original manuscript (most common in C)</item>
            <label>‽ </label>
            <item>Syllable unclear in original manuscript</item>
            <label>[A:27a] </label>
            <item>Page break in MS A</item>
            <label>[B:69b] </label>
            <item>Page break in MS B</item>
            <label>[C:55a] </label>
            <item>Page break in MS C</item>
            <label>MS(S) </label>
            <item>Manuscript(s)</item>
            <label>Skt. </label>
            <item>Sanskrit (language)</item>
            <label>Tib. </label>
            <item>Tibetan (language)</item>
          </list>
        </div2>
      </div1>
      <div1 n="1" type="chapter">
        <pb n="335"/>
        <head>Homage</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 135</note>
        <lg>
          <l>CMP00.001/ <locus>[A:1b]</locus><locus>[C:42a]</locus>|| namaḥ śrī.vajrasattvāya ||</l>
        </lg>
        <lg>
          <l>CMP00.002/ namata khasama.niḥsvabhāva.śuddhaṁ namatâśeṣam anakṣaram avācyam |</l>
          <l>CMP00.003/ namatâtītānāgata.sarvagataṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >namatātītānāgata.sarvagataṁ] C (and TIB); A namatā'nāgatasarvagaṁ sugataṁ; Pn
              regularizes to namatānāgatasarvagaṁ sugataṁ.</note> namata samastāśeṣa.sarva.śūnyam ||
          </l>
        </lg>
      </div1>
      <div1 n="2" type="chapter">
        <pb n="337"/>
        <head>Chapter I :: prabodhana.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 137--149</note>
        <p>CMP01.001/ atra vajrayāne dvividha.mantra.mukha.caryācāryair mantra.parāyaṇair
          adhyātma.parāyaṇaiś ca<note resp="editor" place="bottom">adhyātma.parāyanaiś ca] C (and
            TIB); A adhyātmaparāyaṇaiḥ.</note> śruti.pāraṅgataiḥ sarva.sattvānugrahārthibhiḥ
            sūtroktārtha.vacana.vispaṣṭī.karaṇārtham<note resp="editor" place="bottom"
            >sūtroktārtha.vacana.vispaṣṭīkaranārthaṁ] A; C sūtakoktārtha.vacana.vispaṣṭīkaranārthaṁ;
            TIB suggests *sūtra.tantra.kalpoktārtha.vacana.vispaṣṭīkaranārthaṁ.</note>
            aneka.śṛṅgāra.lalita.pada.vākya.śloka.gāthāryābandhādi.nigūḍha.śabda.racanā.prabandhaiḥ<note
            resp="editor" place="bottom"
            >aneka.śṛṅgāra.lalita.pada.vākya.śloka.gāthāryābandhādi.nigūḍha.śabda.racanā.prabandhaiḥ]
            C; A .gāthāāryābaddhādi.nigūḍha.sabda.racanā.prabaddhaiḥ; Pn
            aneka.śṛṅgāra.lalita.pada.vākya.loka.gāthā''ryābandhādi.nigūḍha.śabda.racanā.prabaddhaiḥ.
          </note> sadbhāva.tantrād uddhṛtya bāla.prabodhanārthaṁ sādhanāṅgāni pradīpakāni<note
            resp="editor" place="bottom">pradīpakāni] C (and TIB); not found in A or Pn.</note>
          kriyante |</p>
        <p>CMP01.002/ yuktam<note resp="editor" place="bottom">yuktam] AC; TIB suggests *ayuktam (mi
            rigs).</note> etad āsīt<note resp="editor" place="bottom">C inserts yataḥ; TIB inserts
            *tat kasya hetoḥ (de ci'i phyir zhe na).</note> kṛta.tretā.dvāpara.yugeṣu<note
            resp="editor" place="bottom">kṛta.tretā.dvāpara.yugeṣu] C (also Pn); A
            kṛta.te.a.dvāpara.yugeṣu.</note> lokānām
          āyur.ārogya.sampad.dāna.śīla.caryādi.guṇa.sampannānāṁ śāstrāśraya.parāmarṣāt<note
            resp="editor" place="bottom">.parāmarṣāt] A; C parāmarṣanāt; Pn regularizes to
            .parāmarśāt.</note> tattva.jñānābhiniviṣṭānāṁ lalita.padādi.nigūḍha.śabda.dvāreṇa<note
            resp="editor" place="bottom">lalita.padādi.nigūḍha.śabda.dvāreṇa] C (and TIB); A
            lalitapadāniguḍhaśabdadvāreṇa; Pn analyzes as lalitapadāni guḍhaśabdadvāreṇa.</note>
          tattvaṁ pratipāditaṁ tat te<note resp="editor" place="bottom">tat te] A (or, perhaps, tan
            [for taṁ] te; or tantre?); C te.</note> câdhigacchanti |</p>
        <p>CMP01.003/ idānīṁ tu kali.yuge lokā āyur.ārogya.sampad.vihīnāḥ
            śaṭha.kapaṭa.duṣṭama<locus>[A:2a]</locus>da.mātsaryerṣyāśayāḥ<note resp="editor"
            place="bottom">.duṣṭamada.mātsaryerṣyāśayāḥ] emendation (also Pn); A
            .duṣṭamadamātsaryerṣyaśayāḥ |; C .duṣṭamada.māna.mātsaryerṣyāśayāḥ.</note> prajñā.hīnā
          mithyā.dṛṣṭayaḥ kukarmābhi-<pb n="338"/>
          <locus>[C:42b]</locus>ratayo yāval lalita.padādi.nigūḍha.śabdārtha.niścayeṣv<note
            resp="editor" place="bottom">lalita.padādi.nigūḍha.śabdārtha.niścayeṣv] A; C
            lalita.padānigūḍha.śabdārtha.niścayeṣu |.</note> aśaktatvāt tattvaṁ nânveṣayanti |
            tato<note resp="editor" place="bottom">tato] C; A ato.</note>
          bāhya.śāstra.parāmarṣa.vikṣepāt tattvam anadhigamya kālaṁ kṛtvā śubhāśubha.karma.parāyaṇā
          bhavanti | tasmān mokṣa.kāmānāṁ aprayojanaṁ<note resp="editor" place="bottom">aprayojanaṁ]
            C; A na prayojanaṁ.</note> lalita.pada.śṛṅgārādi.vāg.dvārāśrayaṇaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">lalita.pada.śṛṅgārādi.vāg.dvārāśrayaṇaṁ] A; C
            lalita.pada.śṛṅgārādi.vākya.dvārāśrayaṇaṁ.</note> śabdasya kolopamatvāt || yathôktaṁ
          bhagavatârtha.pratiśaraṇena bhavitavyaṁ śabdas tu yathā tathêti ||</p>
        <p>CMP01.004/ imam<note resp="editor" place="bottom">imam] C; A im; Pn i[da]m.</note>
          artha.vaśaṁ jñātvâhaṁ<note resp="editor" place="bottom">jñātvâhaṁ] C jñātvā'haṁ A jñātvā
            ahaṁ.</note> śrī.nāgārjuna.pādāmnāyād utpatti.kramānupūrveṇa niṣpanna.krama.samādhiṁ
          prāpya saṁskṛtāsaṁskṛta.śiṣyāṇāṁ sādhāraṇam<note resp="editor" place="bottom">sādhāraṇam]
            C; A sādhāraṇa.</note> uttāna.śabda.dvāreṇa<note resp="editor" place="bottom">sādhāraṇam
            uttāna.śabda.dvāreṇa] AC; Pn sādhāraṇottāna.śabda.dvāreṇa.</note> mantra.tattvaṁ
          mudrā.tattvaṁ ātma.tattvaṁ<note resp="editor" place="bottom">mudrā.tattvaṁ ātma.tattvaṁ]
            A; C ātma.tattvaṁ mudrā.tattvaṁ.</note>
          <note resp="editor" place="bottom">Pn inserts dharma.tattvaṁ (after TIB chos kyi do kho na
            nyid); AC Ø; RṄGC Ø.</note>devatā.tattvaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >devatā.tattvaṁ] AC; Pn devatā.tattvaṁ ca.</note> pañca.krama.vispaṣṭī.karaṇārthaṁ
            sūtra.melāpakaṁ<note resp="editor" place="bottom">sūtra.melāpakaṁ] A; C reads
            sūtaka.melāpakaṁ (cf. TIB); Pn emends to sūtra.tantra.kalpa.melāpakaṁ as per TIB.</note>
          vakṣyāmi ||</p>
        <p>CMP01.005/ tattva.hīnā na siddhyanti kalpa.koṭi.śatair apîty uktaṁ bhagavatā
            sūtrakādi<note resp="editor" place="bottom">sūtrakādi] A; C sūtakādi; Pn sūtraka
            ādi.</note> sarvatra deśanā.pāṭhe | yathôktaṁ bhagavatā
            <locus>[A:2b]</locus><title>catur.devī.paripṛcchā.mahāyoga.tantre</title> |</p>
        <pb n="339"/>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP01.006/ catur.aśīti.sāhasre<note resp="editor" place="bottom">catur.aśīti.sāhasre]
                A and PKṬYM; C catur.aśīti.sahasre.</note> dharma.skandhe mahā.muneḥ |<note
                resp="editor" place="bottom">mahā.muneḥ] C and PKṬYM (also Pn); A
              mahā.mune.</note></l>
            <l>CMP01.007/ tattvaṁ vai ye na jānanti te ca sarve ca niṣphalā<note resp="editor"
                place="bottom">tattvaṁ vai ye na jānanti te ca sarve ca niṣphalā] A; C tattvaṁ vai
                ye na jānanti sarve te ca niḥphalā |, is one syllable short. The reading of A is
                confirmed by PKṬYM (p. 57). Pn tattvaṁ vai ye na jānanti sarve te niṣphalāya
                vai.</note> iti ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <p>CMP01.008/ vajra.śiṣya uvāca || tattva.jñānena vinā buddhatvaṁ na syād ity<note
            resp="editor" place="bottom">syād ity] C (also Pn); A syādidity.</note> uktaṁ bhagavatā
            atas<note resp="editor" place="bottom">bhagavatā atas] lack of sandhi native to both
            MSS.</note> tattvasya lakṣaṇaṁ<note resp="editor" place="bottom">lakṣaṇaṁ] A; C
            svalakṣaṇaṁ.</note> nāma pravacana.dvāreṇa<note resp="editor" place="bottom">nāma
            pravacana.dvāreṇa] A; C nāma ca pravacanadvāreṇa ca.</note> śrotum icchāmi | yasmān
            mahāyānika.tārkikādayo<note resp="editor" place="bottom">mahāyānika.tārkikādayo]
            rectification; A mahayānikātārkkikādayo; C mahāyānikās tārkikādayo; Pn
            mahāyānikātarkikādayo.</note> neyārtham āśritya nānā.prakāreṇa tattvaṁ kalpayanti |
          teṣāṁ saṅgrahārthaṁ bhāṣatu<note resp="editor" place="bottom">bhāṣatu] A; C bhāṣyatāṁ.
            Though bhāṣyatāṁ is the more grammatically correct form, bhāṣatu is well-attested in
            Buddhist Sanskrit. Neither form occurs elsewhere in the parts of the work which are
            Āryadeva's own writing, though it does occur frequently in cited quotations, wherein
            bhāṣatu is the form consistently used.</note> bhagavān<note resp="editor" place="bottom"
            >bhagavān] A; C bhagavan.</note> kim etat tattvaṁ nāma ||</p>
        <p>CMP01.009/ vajra.gurur āha || yad bhūtaṁ tat tattvam ||</p>
        <p>CMP01.010/ āha || kim etad bhagavan<note resp="editor" place="bottom">bhagavan] SUṬ (also
            Pn); C bhagavana (no virāma); A bhagavān.</note> bhūtaṁ nāma ||</p>
        <p>CMP01.011/ āha ||<note resp="editor" place="bottom">nāma | āha ||] C; A nāmāha ||.</note>
          yad avisaṁvādakaṁ tad bhūtam ||</p>
        <p>CMP01.012/ āha || kim etad avisaṁvādakaṁ nāma ||</p>
        <p>CMP01.013/ āha || yo bhūta.nayātmakaḥ<note resp="editor" place="bottom">bhūta.nayātmakaḥ]
            rectification (SUṬ); C bhūta.nayātmakaḥ |; A bhūtannayātmakaḥ (i.e., presumably: bhūtaṁ
            nayātmakaḥ).</note> samādhis tad avisaṁvādakam ||</p>
        <p>CMP01.014/ āha || ka eṣa bhūta.nayātmakaḥ samādhir nāma ||</p>
        <pb n="340"/>
        <p>CMP01.015/ āha || yat satya.dvayādvaidhīkāra.lakṣaṇaṁ sa<note resp="editor"
            place="bottom">sa] C and SUṬ; A sad; Pn tad.</note> bhūta.nayātmakaḥ samādhiḥ<note
            resp="editor" place="bottom">samādhiḥ] A and SUṬ; C samādhir nāma.</note> ||</p>
        <p>CMP01.016/ āha || kim etad bhagavan satya.dvayaṁ nāma ||</p>
        <p>CMP01.017/ āha || prathamaṁ saṁvṛti.satyaṁ dvitīyaṁ
          pa<locus>[A:3a]</locus>ramārtha.satyaṁ ca ||</p>
        <p>CMP01.018/ āha || kathaṁ bhagavan<note resp="editor" place="bottom">kathaṁ bhagavan] A; C
            (and TIB) bhagavan kathaṁ.</note> satya.dvayasya lakṣaṇam ||</p>
        <p>CMP01.019/ vajragurur āha || nirdiṣṭaṁ bhagavatā <title>vajroṣṇīṣa.tantre</title> ||</p>
        <quote>
          <p>CMP01.020/ vajrapāṇir āha || kathaṁ bhagavan sarva.dharmāṇām ālayaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">ālayaṁ] C and A (also Pn); A ālam in the main text, but .ya. is written
              in the upper margin in another hand.</note> paramārtha.satyam ||</p>
          <p>CMP01.021/ bhagavān āha || sarva.dharmā<note resp="editor" place="bottom">sarvadharmā]
              A; C sarvadharma.</note> guhyakādhipate skandha.dhātv.āyatanātmakā<note resp="editor"
              place="bottom">skandha.dhātv.āyatanātmakā] rectification; C skandhadhātvāyatanātmaka;
              A (also Pn) skandhāyatanātmakā; I suspect A has been corrected, as the long.a after
              skandh. seems to have been shortened, but I cannot detect a further addition of the
              missing syllables (.dhātvā.) in the manuscript copy available to me.</note>
            jagat.sthāvara.jaṅgamās te hi paramārtha.satyāśrayā<note resp="editor" place="bottom">
              paramārtha.satyāśrayā] A; C paramārtha.satyam āśrityāśrayāḥ |.</note> asthāna.yogena |
            paramārtha.satyam anā<locus>[C:43a]</locus>tmakam anabhibhūtaṁ sarva.śūnyaṁ na vṛddhir
            na parihāṇiḥ suviśuddhaṁ<note resp="editor" place="bottom">suviśuddhaṁ] C; A suviśuddhaṁ
              ||.</note> khasamaṁ nirmala.svabhāvam anakṣaram avācyam kāya.vāk.citta.rahitaṁ | na
            tad asti na ca nâsti | na carati na<note resp="editor" place="bottom">na] AC; Pn na
              ca.</note> na carati | na dūre nâsanne na śūnyaṁ nâśūnyaṁ na madhyamaṁ<note
              resp="editor" place="bottom"> na madhyamaṁ] A; C na madhyaṁ nâmadhyaṁ; Pn na
              madhyamaś.</note> ca | tad idaṁ paramārtha.satyam<note resp="editor" place="bottom">C
              inserts iti; A and TIB Ø.</note> | atas tasya parama.gāmbhīrya-<pb n="341"
              />duravagāhasyânutpādānirodhasya<note resp="editor" place="bottom">Pn inserts
              hetupratyayotpannaṁ, based on TIB. A inserts ḍaṇḍa (|) here.</note>
              saṁvṛti.satya.pratyayam<note resp="editor" place="bottom">saṁvṛti.satya.pratyayaṁ] A
              saṁvṛtti.satya.pratyayaṁ; C saṁvṛti.satya.sampratyayaḥ.</note> | saṁvṛti.satyaṁ<note
              resp="editor" place="bottom">saṁvṛti.satyaṁ] C (also Pn); A saṁvṛtti.satyaṁ.</note>
            tāvat svapnendrajāla.darpaṇa.pratibimbavan<note resp="editor" place="bottom"
              >svapnendrajāla.darpaṇa.pratibimbavan] A; C
              svapnendrajāla.darpaṇādi.pratibimbadarśanavan.</note> māyā.samādhiḥ |
              sva.lakṣaṇaṁ<note resp="editor" place="bottom">sva.lakṣaṇaṁ] AC; Pn
              sva.lakṣaṇaś.</note> catur.brahma.vihāra.hetuḥ |<note resp="editor" place="bottom"
              >vihāra.hetuḥ |] C (also Pn); A vihāra.hetus.</note> tābhyāṁ
              yuganaddha.vāhi.kramaḥ<note resp="editor" place="bottom">yuganaddhavāhikramaḥ] A; C
              yuganaddhavāhīkramaḥ.</note> | so 'yaṁ bhūta.nayātmakaḥ<note resp="editor"
              place="bottom">bhūta.nayātmakaḥ] C bhūta.nayātmakas; A bhūta.nayātmakaḥ |.</note>
            samādhiḥ | <locus>[A:3b]</locus>sarvopalambhopaśamaḥ<note resp="editor" place="bottom"
              >sarvopalambhopaśamaḥ] C (and TIB); A sarvopalambhopagamaḥ, to be emended to
              sarvopalambhopaśamaḥ or, sarvopalambhoparamaḥ; Pn sattvopalambhopagamaḥ.</note> |
            samastam etat tattvam iti ||<note resp="editor" place="bottom">samastam etat tattvam
              iti] A; C samastaṁ tad etad tattvam iti.</note></p>
        </quote>
        <p>CMP01.022/ vajraśiṣya uvāca || asmad.vidhāḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >asmadvidhāḥ] C; A (also Pn) asmadvidhāne.</note> pṛthagjanā
          anādi.bāhya.vicitra.bhāvābhiniveśena nāstyastitvaikatvānekatvobhayānubhayatvaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">nāstyāstitvaikatvānekatvobhayānubhayatvaṁ] C; A
            nāstitvaikancānekatvobhayānubhayan; Pn nāstitvyaikaṁ cānekatvaobhayānubhayaṁ.</note>
          naîvâsti na<note resp="editor" place="bottom">na] A; C nā.</note> nâsti
            nityānitya.svabhāva.vāsanā.hetu.vikalpābhiniveśe<note resp="editor" place="bottom"
            >.hetu.vikalpābhiniveśe] AC; Pn .hetuḥ vikalpābhiniveśe.</note> 'bhiniviṣṭā<note
            resp="editor" place="bottom">'bhiniviṣṭā] A; C abhiniviṣṭā.</note>
          niṣpanna.krama.samādhau śikṣamāṇā<note resp="editor" place="bottom">śikṣamāṇā] A; C
            śikṣamāṇāḥ.</note> yathānukrameṇa<note resp="editor" place="bottom">yathānukrameṇa] C; A
            (also Pn) yathākrameṇa.</note> śikṣante | utāho gurūpadeśa.mātreṇa<note resp="editor"
            place="bottom">gurūpadeśa.mātreṇa] A; C guror upadeśa.mātreṇa.</note> jhaṭiti
            pratibhāsate<note resp="editor" place="bottom">pratibhāsate] A; C pratibhāṣate.</note>
          teṣām |</p>
        <pb n="342"/>
        <p>CMP01.023/ vajragurur āha || krama.vṛttyā śikṣante na yugapad iti bhagavataîva nirdiṣṭaṁ
            <title>laṅkāvatāra.sūtre</title> ||</p>
        <quote>
          <p>CMP01.024/ atha khalu mahāmatir bodhisattvo mahāsattvaḥ<note resp="editor"
              place="bottom">bodhisattvo mahāsattvaḥ] C (and TIB, also Pn); A bodhisattvaḥ.</note>
            punar api sva.citta.dṛśya.dhārā.viśuddhy.ārthaṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >svacitta.dṛśya.dhārā.viśuddhy.ārthaṁ] A, LAS (and TIB); C
              svacitta.dṛśya.citta.dhārā.viśuddhy.ārthaṁ.</note> bhagavantam adhyeṣate sma || kathaṁ
            bhagavan sva.citta.dṛśya.dhārā<note resp="editor" place="bottom">svacitta.dṛśya.dhārā]
              A, LAS (and TIB); C svacitta.dṛśya.citta.dhārā.</note> viśuddhyati yugapat
              kramaśo<note resp="editor" place="bottom">kramaśo] AC; Pn kramavṛttyā.</note> vā |</p>
          <p>CMP01.025/ bhagavān āha || krama.vṛttyā mahāmate sva.citta.dṛśya.dhārā<note
              resp="editor" place="bottom">svacittadṛśyadhārā] A, LAS (and TIB); C
              svacittadṛśya.citta.dhārā.</note> viśuddhyati | na yugapat | tadyathā mahāmate
            āmra.phalāni kramaśaḥ pacyante | na yugapat | evam eva mahāmate tathāgataḥ
            sarva.sattvānāṁ kramaśaḥ sva.citta.dṛśya.dhārāṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >svacittadṛśyadhārāṁ] A, LAS (and TIB); C svacittadṛśya.citta.dhārām.</note>
            viśodhayati | na yugapat |<note resp="editor" place="bottom">tadyathā mahāmate
              āmra.phalāni kramaśaḥ pacyante na yugapat | evam eva mahāmate tathāgataḥ
              sarva.sattvānāṁ kramaśaḥ sva.citta.dṛśya.dhārāṁ viśodhayati na yugapat] C; A lacks
              this passage in the main text—it was written in along the lower margin, but has been
              highly obscured by damage. The legible portion begins: ``āmraphalāni kramasaḥ pacyante
              na yugapat | evam mahāmate....'' Pn (after LAS) tadyathā mahāmate āmra.phalāni
              kramaśaḥ pacyante na yugapat | evam eva mahāmate svacittadṛśyadhārā sattvānāṁ kramaśo
              viśuddhyati na yugapat.</note></p>
          <p>CMP01.026/ tadyathā mahāmate kumbha.kāraḥ kramaśo bhāṇḍāni kurute | na yugapat | evam
            eva mahāmate tathāga<locus>[A:4a]</locus>taḥ sarva.sattvānāṁ kramaśaḥ
              sva.citta.dṛśya.dhārāṁ<note resp="editor" place="bottom">kramaśaḥ
              sva.citta.dṛśya.dhārāṁ] A; C kramaśaḥ sva.citta.dṛśya.citta.dhārāṁ; Pn
              sva.citta.dṛśya.dhārāṁ kramaśaḥ.</note> viśodhayati | na yugapat |</p>
          <p>CMP01.027/ tadyathā mahāmate pṛthivyāṁ sarva.tṛṇa.gulmauṣadhi.vanaspatayaḥ krama.vṛttyā
            virohanti | na yugapat | evam eva mahāmate tathāgataḥ sarva.sattvānāṁ kramaśaḥ
              sva.citta.dṛśya.dhārāṁ<note resp="editor" place="bottom">sva.citta.dṛśya.dhārāṁ] A and
              LAS (and TIB); C sva.citta.dṛśya.citta.dhārāṁ.</note> viśodhayati | na yugapat |</p>
          <pb n="343"/>
          <p>CMP01.028/ tadyathā mahāmate hāsya.lāsya.gīta.citra.vīṇā.lekhya.yogāḥ<note
              resp="editor" place="bottom">hāsya.lāsya.gīta.citra.vīṇā.lekhya.yogāḥ] AC; Pn
              .vāditra. for .citra., but cites citra as the reading of the Tibetan.</note> kramaśaḥ
            pravartante | na yugapat | evam eva ma<locus>[C:43b]</locus>hāmate tathāgataḥ
            sarva.sattvānāṁ kramaśaḥ sva.citta.dṛśya.dhārāṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >sva.citta.dṛśya.dhārāṁ] A and LAS (and TIB); C sva.citta.dṛśya.citta.dhārām.</note>
            viśodhayati | na yugapat |</p>
        </quote>
        <p>CMP01.029/ imam evânukramaṁ <title>śūraṅgama.sūtre</title><note resp="editor"
            place="bottom">śūraṅgama.sūtre] C; A śūraṅgama.sūtrair.</note> vispaṣṭena<note
            resp="editor" place="bottom">vispaṣṭena] AC; Pn vinyastena.</note> darśayann āha ||</p>
        <quote>
          <p>CMP01.030/ atha khalu dṛḍhamatir bodhisattvo mahāsattvo<note resp="editor"
              place="bottom">mahāsattvo] C (and TIB, also Pn); A Ø.</note> bhagavantam etad avocat |
            kathaṁ śikṣamāṇo bhagavan<note resp="editor" place="bottom"> bhagavan] C; A bhagavat; Pn
              bhagavad.</note> bodhisattvo mahāsattvaḥ<note resp="editor" place="bottom">bodhisattvo
              mahāsattvaḥ] C bodhisattvo mahāsattvaś; A (also Pn) bodhisattvaḥ.</note> śikṣate | iha
            śūraṅgame samādhau sarva.śikṣāmananatayā<note resp="editor" place="bottom"
              >sarva.śikṣāmananatayā] C sarvaśikṣā amananatayā; A sarvaśikṣāmananyatrayā; Edgerton
              (BHSD, p. 417) notes that Foucaux translates <emph>mananā</emph> as ``pride'' based on
              his work with the Sanskrit and Tibetan versions of the <title>Lalitavistara</title>.
              This fits the context here, where <emph>amananatā</emph> is equivalent to <emph>rlom
                sems ma mchis pa</emph>. Pn emends this to <emph>.śikṣāmanyatayā</emph>.</note>
            |</p>
          <p>CMP01.031/ evam ukte bhagavān dṛḍhamatiṁ bodhisattvam<note resp="editor" place="bottom"
              >bodhisattvam] AC; Pn bodhisattvaṁ mahāsattvam.</note> etad avocat | syād<note
              resp="editor" place="bottom">syād] A; C syān; Pn syat.</note> yathā 'pi nāma dṛḍhamate
            | iṣvastrā-<pb n="344"/>cāryāntevasī<note resp="editor" place="bottom"
              >iṣvastrācāryāntevasī] C; A iṣṭastrāntevasī; Pn (presumably emending after TIB)
              iṣvastrāntevāsī iṣvastraśikṣakaś ca.</note> pūrvaṁ gokiliṅge<note resp="editor"
              place="bottom">gokiliṅge] C gokiliṅge; A gokilaṁ.</note> vidhyati | yadā
              gokiliṅge<note resp="editor" place="bottom">gokiliṅge] C gokiliṅge; A
              gokile.</note><locus>[A:4b]</locus> śikṣito bhavati<note resp="editor" place="bottom"
              >yadā gokiliṅge śikṣito bhavati] A; C yadā gokiliṅge vidhyati tathā gokiliṅge śikṣito
              bhavati |.</note> tadā phalake vidhyati | yadā phalake śikṣito bhavati tadā lakṣe
            vidhyati | yadā lakṣe śikṣito bhavati tadā daṇḍe vidhyati | yadā daṇḍe śikṣito bhavati
            tadā śata.bāle vidhyati | yadā śata.bāle śikṣito bhavati tadā daśa.bāle vidhyati | yadā
            daśa.bāle śikṣito bhavati tadā bāle vidhyati | yadā bāle śikṣito bhavati tadā
            śabda.vedhe vidhyati | yadā śabda.vedhe śikṣito bhavati tadā akṣūṇa.vedhe<note
              resp="editor" place="bottom">akṣūṇa.] C 'kṣūṇa.; A akṣaṇa. (n.b. lack of vowel sandhi
              native to both MSS). It is not clear which reading is preferable. Regarding this term,
              Edgerton (BHSD, p. 3) notes that ``all the mss. in the Divy akṣuṇa., or akṣūṇa.; ed.
              always akṣuṇṇa.,'' and he prefers the reading akṣaṇa., asserting that the former
              readings are ``hyper.Skt. for Pali akkhaṇa... which really derives from Skt. ākhaṇa,
                <emph>target</emph>.'' The Tibetan translation, <emph>mi 'chor ba</emph>, is
              presumably based on the reading akṣūṇa., as found in MS C. I have chosen to follow the
              reading akṣūṇa., as this reading is also found in MS A subsequently.</note> vidhyati |
            yadā akṣūṇa.vedhe<note resp="editor" place="bottom">akṣūṇa.] C; A akṣaṇa.. Again, lack
              of vowel sandhi is common to both MSS.</note> śikṣito bhavati tadā niryāto bhavati
            iṣvastra.śikṣāyām | sa ākāṅkṣamāṇo rātryām andhakāra.tamisrāyāṁ<note resp="editor"
              place="bottom">rātryām andhakāra.tamisrāyāṁ] A; C rātrāv andhakāratamisrāyāṁ.</note>
            yasya yasyaîva śabdaṁ śṛṇoti manuṣyasya<note resp="editor" place="bottom">manuṣyasya] C;
              A manuṣasya.</note> vā amanuṣyasya<note resp="editor" place="bottom">amanuṣyasya] A
              amanuṣasya; C amanuṣya vā. Again, MSS lack preceding vowel sandhi.</note> vā tasya
            tasyaîvântike anābhogenâkṣūṇa iva śaro gacchati<note resp="editor" place="bottom"
              >anābhogenâkṣūṇa iva śaro gacchati] A; C akṣūṇavedhīśarogacchati.</note> |</p>
          <pb n="345"/>
          <p>CMP01.032/ śabda.vedhe sthito na kvacic chikṣate | tat kasya hetoḥ | pūrvaṁ
            suśikṣitatvāt | tasya te<note resp="editor" place="bottom">te] C; A tena.</note>
              pūrvāvedhā<note resp="editor" place="bottom">pūrvāvedhā] C; A vedhayā.</note>
              āmukhī.bhavanti<note resp="editor" place="bottom">pūrvāvedhā āmukhī.bhavanti] AC; Pn
              pūrvāvedhyābhimukhībhavanti.</note> | evame<locus>[A:5a]</locus>va dṛḍhamate | iha
            śūraṅgame samādhau pratiṣṭhitasya bodhisattvasya<note resp="editor" place="bottom"
              >bodhisattvasya] A (and TIB); C bodhisattvasya mahāsattvasya.</note> na bhūyaḥ
              kvacid<note resp="editor" place="bottom">bhūyaḥ kvacid] C (also Pn); A bhūya
              'kvacid.</note> dharme śikṣitavyaṁ bhavati | tat kasya hetoḥ | pūrvaṁ suśikṣitatvād
            eva samādheḥ<note resp="editor" place="bottom">samādheḥ] emendation; AC samādhiḥ.</note>
            sarva.bodhisattva.guṇa.dharmā āmukhībhavanti<note resp="editor" place="bottom"
              >sarva.bodhisattva.guṇa.dharmā āmukhībhavanti] C; A sarvabodhisattvaguṇadharmo
              'syâmukhībhavati; Pn sarvabodhisattvaguṇadharmo 'syābhimukhībhavati.</note> |</p>
        </quote>
        <p>CMP01.033/ anena nyāyena vajrayānam āśritya śūraṅgama.samādhau<note resp="editor"
            place="bottom">śūraṅgama.samādhau] C; A śūraṅgama.samādhiṁ.</note> śikṣitu.kāmenânena
          krameṇa śikṣitavyam || tatrâyaṁ kramaḥ | prathamaṁ tāvad buddha.yānāśaye śikṣate | yadā
            buddha.yānāśaye<note resp="editor" place="bottom">buddhayānāśaye] C (and TIB); A
            buddhayāne.</note> śikṣito bhavati tadā nava.yāna eka.smṛti.samādhau śikṣate | yadā
          nava.yāne śikṣitas<note resp="editor" place="bottom">śikṣitas] C śikṣitaḥ; A (also Pn)
            saṁsthitas.</note> tadā kalpita.yoge śikṣate | yadâdikarmika.samādhau pratiṣṭhito
          bhavati tadā śata.kula.prabhe<locus>[C:44a]</locus>de 'vatarati | yadā śata.kula.krameṇa
            kāya.vivekaṁ<note resp="editor" place="bottom">kāyavivekaṁ] C; A
            kāya<del>kāya</del>vivekaṁ.</note> prajānāti<note resp="editor" place="bottom"
            >prajānāti] A; C jānāti.</note> tadā kāya.vajra.samādhau pratiṣṭhito<note resp="editor"
            place="bottom">pratiṣṭhito] C (also Pn); A praṣṭhito.</note> bhavati |</p>
        <p>CMP01.034/ kāya.viveke sthitvā ālikāli.dvāreṇa<note resp="editor" place="bottom">sthitvā
            ālikāli.dvāreṇa] C; A sthitvā 'likāli.dvāreṇa; Pn sthitvā''likālidvāreṇa.</note>
          vāg.viveke 'vatarati | yadā vajra.jāpa.krameṇa<note resp="editor" place="bottom"
            >vajra.jāpa.krameṇa] A; C vajra<del>pā</del>jāpa.krameṇa.</note> prāṇāyāmam adhigato
          bhavati tadā vā<locus>[A:5b]</locus>g.vajra-<pb n="346"/>samādhau pratiṣṭhito bhavati |
          vāg.viveke sthitvā prakṛty.ābhāsa.krameṇa citta.viveke 'vatarati | yadā prakṛty.ābhāsaṁ
            vāyu.vāhana.prabhedaṁ<note resp="editor" place="bottom">prakṛty.ābhāsaṁ
            vāyu.vāhana.prabhedaṁ] A; C prakṛty.ābhāsa.vāyu.vāhana.prabhedaṁ.</note> yathā.bhūtaṁ
          śikṣate tadā citta.vajra.samādhi.samāpanno<note resp="editor" place="bottom"
            >citta.vajra.samādhau samāpanno] A; C citta.vajra.samādhi.sampanno.</note> bhavati |
          cittasya yathā.bhūta.parijñāne sthitvā dvādaśa.māyā.dṛṣṭāntena saṁvṛti.satye 'vatarati |
          yadā māyopama.samādhi.samāpanno<note resp="editor" place="bottom"
            >māyopama.samādhi.samāpanno] A; C māyopama.samādhi.sampanno.</note> bhavati tadā
          sarva.buddhābhiṣekaṁ pratilabhate | māyopama.samādhau
            sthitvâṣṭādaśa.mahāśūnyatānukrameṇa<note resp="editor" place="bottom"
            >sthitvâṣṭādaśa.mahāśūnyatānukrameṇa] rectification; A
            sthitvā'ṣṭādaśa.mahāśūnyatānukrameṇa; C sthitvā aṣṭādaśamahāśūnyatākrameṇa; Pn sthitvā
            aṣṭādaśa.mahāśūnyatā'nukrameṇa.</note> paramārtha.satye 'vatarati | yadā
            piṇḍagrahānubheda.samādhinā<note resp="editor" place="bottom">piṇḍa.] A; the reading in
            C is not certain: it seems to read <emph>piṇḍī.</emph>, but the vowel marker looks as
            though it had been incompletely erased.</note> bhūta.koṭiṁ praviśati tadā
          sarva.kleśa.viśuddho bhavati | yadā jñāna.krameṇa vyutthāya prakṛti.prabhāsvaraṁ
          satya.dvayādvaidhī.kāreṇâtmānam abhisambudhyati tadā niṣpanna.krama.samādhau śikṣito
          bhavati |</p>
        <p>CMP01.035/ niṣpanna.krama.samādhi.samāpanno mahāyogī bhūyo na kvacid dharme śikṣate<note
            resp="editor" place="bottom">śikṣate] A śikṣite (corrected in MS to śikṣate); C śikṣito
            bhavati |.</note> pūrvaṁ suśikṣitatvāt | yathā iṣvastrācāryaḥ śabda.vedhe sthito<note
            resp="editor" place="bottom">sthito] C (also Pn); A visthito (corrected to sthito in
            MS).</note> na kvacic<note resp="editor" place="bottom">kvacic] C (also Pn) kvacit; A
            kṣacic.</note> chikṣate | ka<locus>[A:6a]</locus>smāt | pūrvaṁ suśikṣitatvāt | tasya
            pūrvāvedha.sāmarthyād<note resp="editor" place="bottom">pūrvāvedha.sāmarthyād] C; A
            pūrvāvedha.suśikhyād.</note> āmukhī.bhavati<note resp="editor" place="bottom"
            >āmukhībhavati] A; C āmukhībhavanti; for this entire clause (tasya...āmukhībhavati), Pn
            reads: tasya pūrvābhyāsāt suśikṣā sākṣādāmukhībhavati.</note> | evam eva
          niṣpanna.krama.samādhau pratiṣṭhito 'śaikṣo bhavati | pūrvaṁ suśikṣitatvāt | asya
          laukika.lokottara.siddhayo 'nābhogenaîvâmukhī.bhavanti<note resp="editor" place="bottom">
            'nābhogenaîvâmukhī.bhavanti] C anābhogenaîvâmukhī.bhavanti; A 'nābhogam
            ivâmukhī.bhavanti.</note> |</p>
        <pb n="347"/>
        <p>CMP01.036/ evaṁ niṣpanna.krama.samādhau śikṣamāṇaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >śikṣamāṇaḥ] A; C śikṣamāṇāḥ.</note> krama.vṛttyā śikṣate | na yugapat | tasmāt
          kāya.vivekena vinā vāg.viveko jñātuṁ na śakyate | vāg.viveka.rahitena citta.vivekādhigamaḥ
          kartuṁ na pāryate | prakṛty.ābhāsādhigamena vinā saṁvṛti.satyaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">saṁvṛti.satyaṁ] C (also Pn); A saṁvṛtti.satyaṁ.</note> sākṣāt.kartuṁ na
          pāryate | saṁvṛti.satyādhigamena<note resp="editor" place="bottom">saṁvṛti.satyādhigamena]
            C (also Pn); A saṁvṛtti.satyādhigamena.</note> vinā paramārtha.satyaṁ sākṣāt.kartuṁ na
            śakyate<note resp="editor" place="bottom">śakyate] A; C pāryate.</note> |
          paramārtha.satyādhigamena vinā yuganaddha.vāhi.kramaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >yuganaddha.vāhi.kramaṁ] rectification (also Pn); A yuganaddha.vāhi.kramas; C
            yuganaddha.vāhī.kramaṁ.</note> sākṣāt.kartuṁ na pāryate |</p>
        <p>CMP01.037/ imam artha.vaśaṁ jñātvā bhagavān āha<note resp="editor" place="bottom">imam
            artha.vaśaṁ jñātvā bhagavān āha] C; A imam artha.vaśaṁ jñātvā; Pn bhagavān api imam
            artha.vaśaṁ jñātvā.</note> | krama.vṛttyā śikṣate<note resp="editor" place="bottom"
            >śikṣate] A; C śikṣante.</note> | na yugapad iti | krama.vṛttyā niṣpanna.krame
            śikṣite<note resp="editor" place="bottom">śikṣite] C; A śikṣate.</note> sati
            yugapat<note resp="editor" place="bottom">yugapat] A; C yugapata.</note>
            sva.citta.dṛśya.dhārā<note resp="editor" place="bottom">.dṛśyadhārā] A; C
            .dṛśya.citta.dhārā.</note>
          <locus>[C:44b]</locus>viśudhyatîti bhagavataîva nirdiṣṭaṁ <title>laṅkāvatāra.sūtre</title>
          ||</p>
        <quote>
          <p>CMP01.038/ tadyathā mahāmate darpa<locus>[A:6b]</locus>ṇāntargatāḥ sarva.rūpāvabhāsāḥ
            sandṛśyante nirvikalpā<note resp="editor" place="bottom">nirvikalpā] C; A nirvikalpa; Pn
              nirvikalpāḥ.</note> yugapat | evam eva mahāmate sva.citta.dṛśya.dhārāṁ<note
              resp="editor" place="bottom">sva.citta.dṛśya.dhārāṁ] A; C
              sva.citta.dṛśya.citta.dhārāṁ.</note> yugapat tathāgataḥ sarva.sattvānāṁ viśodhayati
            nirvikalpāṁ nirābhāsa.gocarām<note resp="editor" place="bottom">nirvikalpāṁ
              nirābhāsa.gocarām] rectification (LAS [also Pn]); C nirvikalpaṁ nirābhāsa.gocarāṁ; A
              nirvikalpā nirābhāsa.gocarāt.</note> |</p>
          <pb n="348"/>
          <p>CMP01.039/ tadyathā mahāmate somāditya.maṇḍalaṁ yugapat sarva.rūpāvabhāsān<note
              resp="editor" place="bottom">sarva.rūpāvabhāsān] C; A sarva.rūpāvabhāsāṁ.</note>
            kiraṇaiḥ prakāśayatîti<note resp="editor" place="bottom">Pn adds (after TIB): evam eva
              mahāmate tathāgataḥ svacitta.dṛśya.dauṣṭhulya.vāsanā.vigatānāṁ sattvānāṁ yugapad
              acintya.jñāna.jina.gocara.viṣayaṁ sandarśayati.</note> ||</p>
        </quote>
        <p>CMP01.040/ ata āha<note resp="editor" place="bottom">ata āha] A; C atāha.</note> ||</p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP01.041/ ādikarmika.sattvānāṁ<note resp="editor" place="bottom">.sattvānāṁ] C; A
                .sandhānaṁ; AVS .sattvasya; AM .lokasya.</note> paramārthāvatāraṇe |</l>
            <l>CMP01.042/ upāyaś caîṣa<note resp="editor" place="bottom">upāyaś caîṣa] AC; Pn upāyaś
                caîva; AVS upāyas tvayaṁ; AM upāyas tu eṣa.</note> sambuddhaiḥ sopānam iva nirmita
              iti ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <p>CMP01.043/ pañca.kramānupūrveṇa vinā niṣpanna.krama.samādhir adhigantuṁ na pāryate<note
            resp="editor" place="bottom">pāryate] A; C pāryata iti.</note> ||</p>
        <p>CMP01.044/ || prabodhana.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >prabodhana.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ] A prabodhana.melāvaṇa.saṁśaya.paricchedaḥ; C
            reading unclear: prabodhanāya.? prabodhanāma.?</note> prathamaḥ ||</p>
      </div1>
      <div1 n="3" type="chapter">
        <pb n="349"/>
        <head>Chapter II :: kāya.viveka.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 151--174</note>
        <p>CMP02.001/ || vajraśiṣya uvāca || kathaṁ bhagavan prathamaṁ sva.kāya.viveke<note
            resp="editor" place="bottom">svakāyaviveke] emendation; C kāyaviveke; A
            sva.kāya.vivekaṁ; TIB suggests *sva. (rang gi).</note> śikṣitavyam ||</p>
        <p>CMP02.002/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva kāya.vivekaṁ vistareṇa te
            pratibodhayāmi<note resp="editor" place="bottom">pratibodhayāmi] A; C
            prabodhayāmi.</note> | tatra<note resp="editor" place="bottom">tatra] C (and TIB); A
            tat.</note> catvāro dhātavaḥ śarīram abhinirvartayanti<note resp="editor" place="bottom"
            >abhinirvartayanti] C (also Pn); A abhinivarttayati.</note> | niṣpannasya śarīrasya
          rāśayas tāvat sthāpyante | māṁsapeśī.snāyu.<lb/>
          śirādhamanī.ma<locus>[A:7a]</locus>staluṅgāsthi.majja.antrāntraguṇa.vṛkka.hṛdaya.jaṭhara.<lb/>
          phuphphusa.yakṛn.mūtra.viḍ.āmāśaya.pakvāśaya.vasā.lasikā.pūya.<lb/>
          rudhira.pitta.śleṣma.siṁhāṇaka.keśa.śmaśru.nakha.roma.carma.kara.<lb/>
            caraṇa.nayanāṅgādi.samavāyo<note resp="editor" place="bottom"
            >.kara.caraṇa.nayanāṅgādi.samavāyo] C
              .dhamanī<del>mastakam</del>mastaluṅgāsthi.<emph>majjā</emph>.<lb/>
              antrāntraguṇa.<emph>vṛkkā</emph>.hṛdaya.jaṭhara.phuphphusa.<emph>kṛkṛt</emph>.<emph>mūva</emph>.viḍ.āmāsaya.pakvāśaya.vaśā.<lb/>
            <emph>lāsikā</emph>.pūya.rudhira.pitta.śleṣma.<emph>siṁhāṇa</emph>.keśa.śmaśru.nakha.roma.carma.kara.caraṇa.<lb/>
            nayanāṅgādi.samavāyo; A
            .mastaluṅga.asthi.majja.antra.antraguṇa.vṛkka.hṛdaya.jaṭhara.<lb/>
              phuphphusa.yakṛn.mūtra.viṭ.āmāśaya.<emph>pakṣāśaya</emph>.vasā.lasikā.pūya.rudhira.pitta.śleṣma.<lb/>
            siṁhāṇaka.keśa.śmaśru.nakha.roma.carmma.śiraś.caraṇa.nayanāṅgādi.samavāyo;<lb/> Pn
              māṁsapeśī.snāyu.śirādhamanī.mastaluṅga.asthi.majja.antra.antraguṇa.<emph>bukka</emph>.hṛdaya.<lb/>
              jaṭhara.phuphphusa.yakṛn.mūtra.viṭ.āmāśaya.pakvāśaya.<emph>vasti</emph>.vasā.lasikā.pūya.rudhira.<lb/>
              pitta.śleṣma.<emph>siṅghāṇaka</emph>.keśa.śmaśru.nakha.roma.carma.śiraś.caraṇa.nayanā<emph>vayav</emph>ādi.<lb/>
            samavāyo.</note> rāśiḥ<note resp="editor" place="bottom">rāśiḥ] A; C rāśir
            ucyante.</note> |</p>
        <p>CMP02.003/ punas tatra pañca skandhāś catvāro dhātavaḥ ṣaḍ āyatanāni pañca viṣayāḥ pañca
          jñānāni rāśir ity ucyate | tadyathā dhānya.yava.tila.godhūma.mudga.rāśaya<note
            resp="editor" place="bottom">dhānya.yava.tila.godhūma.mudga.rāśaya] A (and TIB); C
            dhānya.tila.yava.godhūma.mudga.rāśaya.</note> ity ucyante | evam eva
          śarīrasyâṅga.pratyaṅgāntargata.samavāyo rāśir ity ucyate | dhātu.samavāye
          prajñā.dṛṣṭi.mano <pb n="350"/> 'vidyā.vāsanā.tṛṣṇā.kleśa.prabandhaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">prajñā.dṛṣṭi.] rectification; A prajñā.dṛṣṭiḥ | mano.'vidyā.vāsanā |
            tṛṣṇā.kleśava.prabandhaḥ; C prajñā.dṛṣṭir..</note> sañcaya ity ucyate | vijñānasya tu
          sañcayo rāśir vā nôpalabhyate | anālayatvāt | yathôktaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >C inserts bhagavatā.</note>
          <title>bhadrapāli.paripṛcchāyām</title> |</p>
        <quote>
          <p>CMP02.004/ asmin śarīre vijñānaṁ<note resp="editor" place="bottom">śarīre vijñānaṁ] AC;
              Pn śarīra.vijñānaṁ.</note> na kvacit pratiṣṭhitaṁ bhavati | na ca vijñānād ṛte śarīram
            upalabhyate | tena hi bhadrapāle nâdṛṣṭa.satya<note resp="editor" place="bottom"
              >nâdṛṣṭa.satya] A; C (also Pn) nâdṛṣṭa.satyam.</note> idaṁ vijñānaṁ paśyati | na cêdaṁ
            kara.talāmalaka.vad darśanam upagacchatîti<note resp="editor" place="bottom"
              >upagacchatîti] A; C upagacchati.</note> |</p>
        </quote>
        <p>CMP02.005/ punar eṣāṁ<note resp="editor" place="bottom">eṣāṁ] C; A eṣo.</note>
          <locus>[A:7b]</locus>skandha.dhātv.āyatanānām<note resp="editor" place="bottom"
            >skandha.dhātv.āyatanānām] C (also Pn); A skandha.dhātv.āyatanā&#815;m, with .nā.
            written in just above.</note> anādi.prākṛtāhaṅkāra.vyavasthitānām adhunā
          sarva.tathāgata.paramāṇu.parighaṭita.svabhāvo nirdiśyate ||</p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.006/ pañca skandhāḥ samā<locus>[C:45a]</locus>sena pañca buddhāḥ prakīrtitāḥ
              |</l>
            <l>CMP02.007/ vajrāyatanāny<note resp="editor" place="bottom">vajrāyatanāny] AC; Pn
                vajra.āyatanāny.</note> eva bodhisattvāgra.maṇḍalam<note resp="editor"
                place="bottom"> bodhisattvāgra.maṇḍalam] C; A bodhisattvāgra.maṇḍale; Pn
                bodhisattvāgrya.maṇḍalam.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP02.008/ pṛthivī locanā khyātā abdhātur māmakī smṛtā |</l>
            <l>CMP02.009/ tejaś ca<note resp="editor" place="bottom">tejaś ca] C; A tejaḥ.</note>
              pāṇḍarā khyātā<note resp="editor" place="bottom">khyātā] A; C khyātāḥ.</note> vāyus
                tārā<note resp="editor" place="bottom">vāyus tārā] C; A tārā vāyu.</note>
                prakīrtitā<note resp="editor" place="bottom">prakīrtitā] A; C prakīrttitāḥ. Pn
                emends these pāda-s entirely, viz. pāṇḍarākhyā bhavet tejas tārā prakīrtitā.</note>
              ||</l>
          </lg>
          <pb n="351"/>
          <lg>
            <l>CMP02.010/ rūpa.śabdādibhir mantrī devatāṁ bhāvayet sadêty<note resp="editor"
                place="bottom">bhāvayet sadêty] A bhāvayet | sadêty; C bhāvayet sada ity.</note></l>
          </lg>
        </quote>
        <p>CMP02.011/ uktaṁ bhagavatā <title>śrī.guhyasamāja.mahāyoga.tantre</title> ||</p>
        <p>CMP02.012/ ete skandha.dhātvādayaḥ<note resp="editor" place="bottom">skandhadhātvādayaḥ]
            A skandh<del>ā</del>adhātvādayaḥ; C skandhādayaḥ.</note> punar ekaikaśaḥ
          pañca.pañcākārair bhidyamānāḥ śatadhā bhavanti |</p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.013/ kulāḥ śata.vidhāḥ<note resp="editor" place="bottom">śatavidhāḥ] C (also
                Pn); A śatavidhā.</note> proktāḥ saṅkṣepeṇa tu pañcadhā<note resp="editor"
                place="bottom">pañcadhā] A; C pañcadhāḥ.</note> |</l>
            <l>CMP02.014/ punas tri.vidhatāṁ yānti kāya.vāk.citta.yogata<note resp="editor"
                place="bottom">kāya.vāk.citta.yogata] C; A kāya.kāk.citta.bhedata; Pn
                kāya.vāk.citta.bhedataḥ.</note> iti |</l>
          </lg>
        </quote>
        <p>CMP02.015/ <title>śrī.guhyendu.tilake</title><note resp="editor" place="bottom"
            >śrī.guhyendu.tilake] A; C guhyakendu.tilake.</note> vacanāt || prathamaṁ tāvac
            chata.kula.prabhedaṁ<note resp="editor" place="bottom">tāvac chata.kula.prabhedaṁ] C
            tāvat śatakulaprabhedaṁ; A tāvac chatakulabhedaṁ.</note> darśayāmaḥ ||</p>
        <p>CMP02.016/ tatra rūpa.skandha.samūho<note resp="editor" place="bottom"
            >rūpa.skandha.samūho] C (also Pn); A rūpāa.skandha.samūho.</note> vairocanaḥ | sa ca
            punaḥ<note resp="editor" place="bottom">sa ca punaḥ] C (and TIB); A sa ca.</note>
            pañcākārair<note resp="editor" place="bottom">pañcākārair] A; C pañcaprakārair.</note>
          bhidyamānaḥ pañca.tathāgatair adhiṣṭhitaḥ | tatra
          dīrgha.hrasvādi.bāhyādhyātmikobhaya.saṁsthāna.rūpaṁ vairocanasyâdhiṣṭhānam ||
          ātma.manyanādīnām u<locus>[A:8a]</locus>bhaya.prakāra.rūpaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">ātma.manyanādīnām ubhaya.prakāra.rūpaṁ] AC; Pn
            ātma.parobhaya.prakāra.rūpaṁ.</note> ratnasambhavasya | bāhyābhyantare
          nīlādi.pañca.varṇa.rūpam amitābhasya | bāhyābhyantare candra.sūryālokākāra.rūpam
          amoghasiddheḥ | kevalaṁ sva.saṁvedya.mātraṁ vijñapti.rūpam<note resp="editor"
            place="bottom">sva.saṁvedya.mātraṁ vijñapti.rūpam] AC; Pn (presumably after TIB)
            sva.saṁvedya.mātram avijñapti.rūpam.</note> akṣobhyasyâdhiṣṭhānam<note resp="editor"
            place="bottom">akṣobhyasyâdhiṣṭhānam] A; C akṣobhyādhiṣṭhānam.</note> ity | uktaḥ
          pañcadhā rūpa.skandhaḥ |</p>
        <pb n="352"/>
        <p>CMP02.017/ ratnasambhava.samādhim adhikṛtyâha || vedanā.skandha.samūho
            ratnasambhavaḥ<note resp="editor" place="bottom">ratnasambhavaḥ] A; C
            ratnasambhavsya.</note> | sā punaḥ pañca.tathāgatair adhiṣṭhitā<note resp="editor"
            place="bottom">sā punaḥ pañcatathāgatair adhiṣṭhitā] A; C so 'pi punaḥ pañcatathāgatair
            adhiṣṭhitaḥ |</note> | tatra sannipāta.pittodbhavā vedanā<note resp="editor"
            place="bottom">sannipāta.pittodbhavā vedanā] C; A sannipāta.pittodbhava.vedanā.</note>
            akṣobhyasya<note resp="editor" place="bottom">akṣobhyasya] C (also Pn); A
            'kṣobhyasya.</note> | śleṣma.vāta.jā vedanā ratnasambhavasya | sukha.vedanā<note
            resp="editor" place="bottom">sukha.vedanā] A; C sukhā.vedanā.</note> amitābhasya |
            duḥkha.vedanā<note resp="editor" place="bottom"> duḥkha.vedanā] A; C
            duḥkhā.vedanā.</note> amoghasiddheḥ<note resp="editor" place="bottom">amoghasiddheḥ] C
            (also Pn); A amoghasiddhiḥ.</note> | sama.vedanā vairocanasyâdhiṣṭhānam ity uktaḥ
          pañcadhā vedanā.skandhaḥ |</p>
        <p>CMP02.018/ amitābha.samādhim adhikṛtyâha<note resp="editor" place="bottom"
            >amitābha.samādhim adhikṛtyâha] C (also Pn); A amitābha.samādhi‸kṛtyâha, with .madhi.
            written in lower margin.</note> || sañjñā.skandha.samūho 'mitābhaḥ || ihôtpannānāṁ<note
            resp="editor" place="bottom">ihotpannānāṁ] A; C ihopapannānāṁ.</note>
          sthāvara.jaṅgama.padārthānāṁ saṁskṛtatve 'py<note resp="editor" place="bottom">saṁskṛtatve
            'py] A saṁskṛtatve pi; C saṁskṛtve pi.</note> apada.dvipadādi.bhedena bhinnatvāt
          pṛthak.sañjñā 'sti<note resp="editor" place="bottom">pṛthak.sañjñā 'sti] A; C
            pṛthak.pṛthak.sañjña 'sti.</note> bhāvānāṁ tāṁ vijñānenôpagṛhya paricchedaḥ kriyate |
          tan nimittaṁ<note resp="editor" place="bottom">nimittaṁ] A; C nimittaḥ.</note>
          sañjñā.skandha iti pṛthag vyavasthāpyate | sā punaḥ sañjñā pañca.tathāgatair adhiṣṭhitā ||
          tatra <locus>[A:8b]</locus>dvipada.sañjñā akṣobhyasya | catuṣpada.sañjñā ratnasambhavasya
          | apada.sañjñā amitābhasya | bahupada.sañjñā amoghasiddheḥ | acala.sthāvara.sañjñā<note
            resp="editor" place="bottom">acala.sthāvara.sañjñā] C (and TIB); A
            acala<del>ṁ</del>sañjñā; Pn acalasañjñā.</note>
          vairo<locus>[C:45b]</locus>canasyâdhiṣṭhānam iti || uktaḥ pañcadhā sañjñā.skandhaḥ |</p>
        <p>CMP02.019/ amoghasiddhi.samādhim adhikṛtyâha || saṁskāra.skandha.samūho 'moghasiddhiḥ |
          sa punaḥ pañca.tathāgatair adhiṣṭhitaḥ || tatra kāya.saṁskāro vairocanasya | vāk.saṁskāro
          'mitābhasya | citta.saṁskāro <pb n="353"/> 'kṣobhyasya | bhūr.bhuvaḥ.svaḥ.saṁskāro<note
            resp="editor" place="bottom">.svaḥ.] C .sva.; A Ø; Pn [svaḥ].</note> ratnasambhavasya |
          mokṣa.saṁskāro 'moghasiddher adhiṣṭhanam iti | uktaḥ pañcadhā saṁskāra.skandhaḥ ||</p>
        <p>CMP02.020/ akṣobhya.samādhim<note resp="editor" place="bottom">akṣobhya.samādhim] A; C
            akṣobhyasya samādhim.</note> adhikṛtyâha || yad artha.grahaṇam arthaṁ paricchinatti<note
            resp="editor" place="bottom">paricchinatti] rectification (also Pn); A paricchinanti; C
            paricchittiḥ.</note> | arthāvabodhas tad vijñānam | <note resp="editor" place="bottom">C
            inserts tad; A Ø.</note>vijñānārūḍhena câkāreṇa bāhyārthaḥ prajñapyate<note
            resp="editor" place="bottom">prajñapyate] AC; Pn prajñāpyate.</note> |
            bāhyenârthena<note resp="editor" place="bottom">bāhyenârthena] A; C bahyo 'rthaḥ; Pn
            bāhyārthena.</note> vijñānaṁ prajñapyata<note resp="editor" place="bottom">prajñapyata]
            C; A prajñ<del>ā</del>apyata; Pn prajñāpyata.</note> iti | evam anyonyāpekṣayā
            jñāna.jñeyayoḥ<note resp="editor" place="bottom">jñāna.jñeyayoḥ] B; C
            vijñāna.vijñeyayos; Pn (after TIB) jñānajñeyorubhaya..</note> siddhiḥ | tat punar
          vijñānaṁ pañcadhā bhidyamānaṁ pañca.tathāgatair adhiṣṭhitam iti |<note resp="editor"
            place="bottom">C inserts: kāya.saṁskāro veditavyaḥ
            tathāgata.maya.paramāṇu.parighaṭitatvena śuddhatvāt kāye skandhādīnām.</note> tatra
          vijñāna.skandha.samūho 'kṣobhyaḥ | cakṣu<locus>[A:9a]</locus>r.vijñānaṁ vairocanasya |
          śrotra.vijñānaṁ ratnasambhavasya | ghrāṇa.vijñānam amitābhasya | jihvā.vijñānam
          amoghasiddheḥ | kāya.vijñānam akṣobhyasyâdhiṣṭhānam iti || uktaḥ pañcadhā vijñāna.skandhaḥ
          ||</p>
        <quote>
          <l>CMP02.021/ pañca skandhāḥ samāsena pañca buddhāḥ prakīrtitā</l>
        </quote>
        <p>CMP02.022/ ity asya sūtrasyârthaḥ<note resp="editor" place="bottom">sūtrasyārthaḥ] A; C
            sūtrasyâyam arthaḥ.</note> ||</p>
        <p>CMP02.023/ catur.dhātum adhikṛtyâha || tatra pṛthivī.dhātuḥ katamaḥ || yad guru.tvaṁ
            kakkhaṭa.tvaṁ<note resp="editor" place="bottom">kakkhaṭatvaṁ] C (also Pn); A
            kakhkhaṭatvaṁ.</note> sa ca dhāraṇa.karmā |<note resp="editor" place="bottom">A inserts
            tatra katamo vāyudhātuḥ; C Ø.</note> tatrâbdhātuḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >tatrâbdhātuḥ] C; A tatrâpdhātuḥ.</note> katamaḥ | yad dravatvaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">dravatvaṁ] BC; Pn prabandhaṁ.</note> snehatā<note resp="editor"
            place="bottom">C inserts sa ca; A Ø.</note> saṅgraha.karmā | tatra katamas <pb n="354"/>
          tejo.dhātuḥ | yad uṣṇa.tvaṁ paripācana.tvaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >paripācanatvaṁ] A; C pācanatvaṁ.</note>
          <note resp="editor" place="bottom">C inserts sa ca; A Ø.</note>śoṣaṇa.karmā | tatra katamo
          vāyu.dhātuḥ | yad ākuñcana.prasāraṇam<note resp="editor" place="bottom"
            >ākuñcana.prasāraṇam] A; C akuñcanatvaṁ prasāraṇaṁ</note> ucchvāsaḥ praśvāsaḥ<note
            resp="editor" place="bottom">ucchvāsaḥ praśvāsaḥ] C; A ucchvāsa.praśvāsa..</note>
            laghu.samudīraṇa.tvaṁ<note resp="editor" place="bottom">C inserts vyūha karmā; TIB (las
            ni yang zhing g.yo ba'o) would suggest something like *laghu.samudīraṇa.karmā.</note>
          tad vāyu.dhātuḥ |</p>
        <p>CMP02.024/ evaṁ mahāyāna.krameṇa caturṇāṁ dhātūnāṁ sva.svalakṣaṇaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">sva.sva.lakṣaṇaṁ] A (and TIB); C sva.lakṣaṇaṁ</note> vyavasthāpya |
          idānīṁ prākṛtāhaṅkārāpanayanārthaṁ vajrayāna.krameṇa pañca.buddha.mayaḥ kriyate ||</p>
        <p>CMP02.025/ tatra pṛthivī.dhātu.samūho locanā | sa punaḥ pañcākārair bhidyamānaḥ<note
            resp="editor" place="bottom">bhidyamānaḥ] C; A vibhajamānāḥ; Pn vibhajyamānaḥ.</note>
          pañca.tathāgatair adhiṣṭhitaḥ | yad uta keśāsthi.viṭ.plīha.hṛdayaṁ vairocanasya |
            roma.nakha.pū<locus>[A:9b]</locus>ya.hṛdayaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >roma.nakha.pūya.hṛdayaṁ] C; A romanakhau pūyaṁ hṛdayaṁ.</note> ratnasambhavasya |
            danta.tvag.māṁsa.hṛdayam<note resp="editor" place="bottom">.tvag.] AC; Pn .tvaṅ..</note>
          amitābhasya | snāyu.māṁsa.pārśva<locus>[C:46a]</locus>.hṛdayam<note resp="editor"
            place="bottom">.māṁsa.] C; A .mānsa. Pn .mārma(māsa)..</note> amoghasiddheḥ |
            malāntra.pitta.hṛdayam<note resp="editor" place="bottom">malāntra.] C; A
            malā'ntra..</note> akṣobhyasyâdhiṣṭhānam<note resp="editor" place="bottom"
            >akṣobhyasyādhiṣṭhānaṁ] C; A akṣobhyasya; TIB (mi skyod pa) suggests solely
            akṣobhya[sya].</note> | yathôktaṁ <title>vajramālāyām</title><note resp="editor"
            place="bottom">vajramālāyāṁ] C; A vajramale.</note> |</p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.026/ pañca.hṛdayam āśritya pañca.tantu.vinirgatam<note resp="editor"
                place="bottom">.tantu.] AC; Pn .tanu..</note> |</l>
            <l>CMP02.027/ pañca.vāyu.samāyuktaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >pañca.vāyu.samāyuktaṁ] emendation (TIB and context; also Pn); AC
                svapna.vāyu.samāyuktaṁ.</note> pañca.kāmopabhoga.kṛd iti ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <pb n="355"/>
        <p>CMP02.028/ evaṁ punaḥ pṛthivī.dhātur bāhye 'pi pañcākāreṇa<note resp="editor"
            place="bottom">pañcākāreṇa] C; A pañcākāre‸ in main text, with .ṇa written in lower
            margin.</note> bhidyate | <note resp="editor" place="bottom">C inserts tatra; A
            Ø.</note>catur.dvīpāḥ sumeruś ca | tatra sumerur mahāvairocanasyâdhiṣṭhānam<note
            resp="editor" place="bottom">mahāvairocanasyādhiṣṭhānaṁ] C (and TIB); A
            mahāvairocanasya.</note> | pūrvavideho 'kṣobhyasyâdhiṣṭhānam<note resp="editor"
            place="bottom">'kṣobhyasyādhiṣṭhānaṁ] C (and TIB); A 'kṣobhyasya.</note> | jambūdvīpo
            ratnasambhavasyâdhiṣṭhānam<note resp="editor" place="bottom">ratnasambhavasyādhiṣṭhānaṁ]
            C (and TIB); A ratnasambhavasya.</note> | aparagodānīyo 'mitābhasyâdhiṣṭhānam<note
            resp="editor" place="bottom">'mitābhasyādhiṣṭhānaṁ] C (and TIB); A 'mitābhasya.</note> |
          uttarakurur amoghasiddher<note resp="editor" place="bottom">amoghasiddher] C (also Pn); A
            amoghasiddhir.</note> adhiṣṭhānam iti<note resp="editor" place="bottom">iti] A; C
            Ø.</note> || uktaḥ pañcadhā pṛthivī.dhātuḥ |</p>
        <p>CMP02.029/ māmakī.samādhim adhikṛtyâha || tatrâbdhātu.samūho<note resp="editor"
            place="bottom">tatrâbdhātu.samūho] C (also Pn); A tatrâpdhātu.samūho.</note> māmakī | sa
          punaḥ pañca.tathāgatair adhiṣṭhitaḥ | śleṣmākṣi.jalaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >śleṣmākṣi.jalaṁ] AC; Pn śleṣmādi.jalaṁ.</note> vairocanasyâdhiṣṭhānam | mūtram
          akṣobhyasyâdhiṣṭhānam | svedo ratnasambhavasyâdhiṣṭhānam | raktam
            amitābhasyâdhiṣṭhānam<note resp="editor" place="bottom">raktam amitābhasyâdhiṣṭhānam] C
            (also Pn); A ‸ [caret] in main text and has raktam amitābhasyāṣṭhānaṁ written in lower
            center margin.</note> | lālā 'moghasiddher adhiṣṭhānam iti ||</p>
        <p>CMP02.030/ bāhyam api pañcākāreṇa<note resp="editor" place="bottom">pañcākāreṇa] C (also
            Pn); A pañcākāre‸ in main text, with ṇa written in margin immediately below.</note>
          dṛśyate || tatra samudrodakam akṣobhyasya | nady.udakaṁ ratnasambhavasya |
            udbhidodakam<note resp="editor" place="bottom">udbhidodakam] C (and TIB); A
            svabhrodakam.</note> amitābhasya | taḍāgodaka<locus>[A:10a]</locus>m amoghasiddheḥ |
          nirjharodakaṁ vairocanasyâdhiṣṭhānam iti<note resp="editor" place="bottom">iti] A; C
            Ø.</note> | uktaḥ pañcadhā abdhātuḥ<note resp="editor" place="bottom">abdhātuḥ] C (also
            Pn); A apdhātuḥ.</note> ||</p>
        <pb n="356"/>
        <p>CMP02.031/ pāṇḍaravāsinī.samādhim adhikṛtyâha || tejo.dhātu.samūhaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">tejo.dhātu.samūhaḥ] C (also Pn); A tejo.dhātuḥ.samūhaḥ.</note>
          pāṇḍaravāsinī | sa punaḥ pañca.tathāgatair adhiṣṭhitaḥ || śīrṣoṣṇaṁ vairocanasyâdhiṣṭhānam
          | hṛdayoṣṇam akṣobhyasya | nābhy.uṣṇaṁ ratnasambhavasya<note resp="editor" place="bottom"
            >ratnasambhavasya] A; C ratnambhavasya.</note> | sarvāṅgoṣṇam amitābhasya | udaroṣṇam
          amoghasiddher adhiṣṭhānam iti ||</p>
        <p>CMP02.032/ bāhyam api<note resp="editor" place="bottom">bāhyam api] A; C bāhye
            [']pi.</note> pañcākāreṇa dṛśyate |<note resp="editor" place="bottom">A inserts ||
            athaiṣāmekaikasya ||.</note> tatrâhavanīyāgnir<note resp="editor" place="bottom"
            >tatrāhavanīyāgnir] C; A tatrāhavanīyā'gnir.</note> akṣobhyasya | pāṣāṇodbhavāgnir<note
            resp="editor" place="bottom">pāṣāṇodbhavāgnir] A; C pāṣāṇodbhavo 'gnir.</note>
          vairocanasya | sūrya.kāntodbhavāgnī<note resp="editor" place="bottom">sūryakāntodbhavāgnī]
            rectification; A sūryakāntodbhavāgni; C sūryakāntodbhavo 'gniḥ.</note> ratnasambhavasya
          | kāṣṭhodbhavāgnir<note resp="editor" place="bottom">kāṣṭhodbhavāgnir] A; C kāṣṭhodbhavo
            'gnir.</note> amitābhasya | dāvāgnir amoghasiddher adhiṣṭhānam iti || uktaḥ pañcadhā
          tejo.dhātuḥ ||</p>
        <p>CMP02.033/ tārā.samādhim<note resp="editor" place="bottom"> tārā.samādhim] C (also Pn); A
            tārā.sāa‸dhim in main text, with mā written in upper margin.</note> adhikṛtyâha || tatra
          vāyu.dhātu.samūhas tārā | sa punaḥ pañca.tathāgatair adhiṣṭhitaḥ || tatra prāṇo<note
            resp="editor" place="bottom">prāṇo] A (and TIB); C prāṇāyāmo.</note> nāma vāyur
            hṛdaya.stho<note resp="editor" place="bottom">vāyur hṛdayastho] A (and TIB); C vāyuḥ |
            hṛdastho.</note> 'kṣobhyasya | apāno guda.stho<note resp="editor" place="bottom"
            >gudastho] A (and TIB); C gudasaṁsthāno.</note> ratnasambhavasya | udānaḥ
            kaṇṭha.stho<note resp="editor" place="bottom">kaṇṭhastho] C (also Pn); A
            kaṇṭhostho.</note> 'mitābhasya | samāno nābhi.stho 'moghasiddheḥ | vyānaḥ sarva.sandhiṣu
            vai<locus>[C:46b]</locus>rocanasyâdhiṣṭhānam iti ||</p>
        <p>CMP02.034/ athaîṣām ekai<locus>[A:10b]</locus>kasya vyāpāram āha ||</p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.035/ prakramaṇāt prāṇāyāmāc cêndriya.dvārais<note resp="editor" place="bottom"
                >cêndriyadvārais] rectification (meter); A ca indriyadvārais; C ca indriyadvāraiś
                ca.</note> tantubhiḥ |</l>
            <l>CMP02.036/ prakramate sadā.kālaṁ prāṇa ity abhidhīyate ||</l>
          </lg>
          <pb n="357"/>
          <lg>
            <l>CMP02.037/ vāta.mūtra.purīṣāṇāṁ śukrādīnāṁ tathaîva ca |</l>
            <l>CMP02.038/ apanayanād apāno 'yaṁ yogibhir lakṣyate sadā ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP02.039/ aśitaṁ khāditaṁ lehyaṁ peyaṁ coṣyaṁ ca sarvataḥ |</l>
            <l>CMP02.040/ samānayati yo nityaṁ samāna iti côcyate ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP02.041/ ūrdhva.gamāt<note resp="editor" place="bottom">ūrdhvagamāt] A; C
                ūrdhvagamanāt.</note> saṁharaṇād bhakṣya.bhojyādi.bhakṣaṇāt |</l>
            <l>CMP02.042/ udāna.karma.vijño 'yaṁ jñānena saha yogataḥ |</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP02.043/ vyāpanaṁ dhāraṇaṁ caîva gamanāgamanādikam | tathā<note resp="editor"
                place="bottom">gamanāgamanādikan | tathā] This is unmetrical, but both MSS share
                this reading and the Tibetan translation ('gro dang de bzhin ldog pa dang) suggests
                this reading also.</note></l>
            <l>CMP02.044/ sarva.sandhiṣu vyāptatvād vyāna ity abhidhīyate ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <p>CMP02.045/ bāhyam api pañcadhā darśayati || pūrva.vāto 'kṣobhyasya | dakṣiṇa.vāto
          ratnasambhavasya | paścima.vāto 'mitābhasya | uttara.vāto 'moghasiddheḥ | ūrdhva.vāto
          vairocanasyâdhiṣṭhānam iti | uktaḥ pañcadhā vāyu.dhātuḥ ||</p>
        <p>CMP02.046/ eṣāṁ catur.mahā.bhūtānāṁ yatraîkas tatra catvāraḥ | tasmān nâsty eṣām<note
            resp="editor" place="bottom">nāsty eṣām] C; A nāstyaiṣām.</note> anyonya.nirapekṣā<note
            resp="editor" place="bottom">A inserts ||.</note> svābhāvikī svataḥ siddhiḥ | ākāśaṁ
            câtīndriyatvād<note resp="editor" place="bottom">C inserts tad.</note> asaṁskṛtatvāc ca
          na mahābhūtam || kintu || avakāśadānāt ākāśaṁ sarva.bhāvānām<note resp="editor"
            place="bottom">ākāśaṁ sarvabhāvānām] C (and TIB); A sarvabhāvānām ākā†śaḥ | (note
            correct placement of page break!); Pn sarvabhāvāntam ākāśaḥ |.</note>
          <locus>[A:11a]</locus>anāvaraṇa.kṛtyaṁ karotîti yāvat |</p>
        <lg>
          <l>CMP02.047/ pṛthivī locanā khyātā abdhātur<note resp="editor" place="bottom">abdhātur] C
              (also Pn); A abdhātu.</note> māmakī smṛtā |</l>
          <l>CMP02.048/ tejaś ca<note resp="editor" place="bottom">tejaś ca] C; A tejaḥ.</note>
            pāṇḍarā khyātā vāyus<note resp="editor" place="bottom">vāyus] C (also Pn); A
              vāyu.</note> tārā prakīrtitêty</l>
        </lg>
        <p>CMP02.049/ asya sūtrasyârthaḥ ||</p>
        <pb n="358"/>
        <p>CMP02.050/ || idānīṁ kṣitigarbhādi.mahābodhisattvānāṁ samādhim adhikṛtyâha ||</p>
        <p>CMP02.051/ tatra cakṣur.āyatana.samūhaḥ kṣitigarbhaḥ | sa punaḥ pañcākārair
            vibhajyamānaḥ<note resp="editor" place="bottom">vibhajyamānaḥ] A; C
            vibhidyamānaḥ.</note> pañca.tathāgatair<note resp="editor" place="bottom"
            >pañcatathāgatair] C (also Pn); A pañcātathāgatair.</note> adhiṣṭhitaḥ | tatra
          cakṣur.golakābhyantare drākṣā.phala.pramāṇaṁ cakṣur.indriyaṁ tad akṣobhyasya |
          tārakā.svabhāvo ratnasambhavasya | tiryag.rūpam amitābhasya | dṛṣṭi.sañcalanam
          amoghasiddheḥ | rūpa.traya.grahaṇaṁ<note resp="editor" place="bottom">rūpatrayagrahaṇaṁ]
            A; C rūpatrayasya grahaṇaṁ.</note> vairocanasyâdhiṣṭhānam iti || uktaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">uktaṁ] A; C uktaḥ.</note> pañcadhā cakṣur.āyatanam |</p>
        <p>CMP02.052/ evaṁ śrotrāyatana.samūho vajrapāṇiḥ |<note resp="editor" place="bottom"
            >vajrapāṇiḥ] C (also Pn); A vajrapāṇiṁ.</note> iha karṇābhyantare
            bhūry.āgranthy.ākṛti.paramāṇu.sañcaya.rūpaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >bhūryāgranthyākṛti.] emendation; A clearly bhūryagranthyākṛti., though Pn tūrya.; C is
            less clear due to the darkness of the photograph, but I believe it supports this reading
            —as does the sense of the passage (cf. English translation). A good case can be made,
            however, for an emendation on the basis of TIB, i.e. bhūrja.granthy.ākṛti.. See English
            translation, Chapter II, note 43.</note> śrotrendriyaṁ tad akṣobhyasya | karṇa.svabhāvo
            vairocanasya<note resp="editor" place="bottom"> vairocanasya] C; A ‸rocananasya in main
            text, with vai written in lower margin.</note> | karṇa.cchidram amitābhasya |
          karṇa.mūlam amoghasiddheḥ | śabda.traya.grahaṇaṁ ratnasambhavasyâdhiṣṭhānam iti || uktaṁ
          pañcadhā śrotrāyatanam ||<locus>[A:11b]</locus></p>
        <p>CMP02.053/ ghrāṇāyatana.samūha<note resp="editor" place="bottom">ghrāṇāyatana.samūha] A
            ghrāṇāyatana.samūho; C ghrāṇāyatana.samūhaḥ.</note> ākāśagarbhaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">ākāśagarbhaḥ] A; C ākāśagarbhasya.</note> |
            <locus>[C:47a]</locus>ghrāṇābhyantare<note resp="editor" place="bottom">ghrāṇābhyantare]
            AC; Pn ghrāṇāntare.</note> 'ñjana.śalākākāra.paramāṇu.sañcaya.rūpaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">'ñjana.śalākākāra.paramāṇu.sañcaya.rūpaṁ] A
            'ñjanaślākākāra.paramāṇu.sañcayarūpa; C 'ñjana.śalākākāraṁ
            paramāṇu.sañcaya.rūpaṁ.</note> ghrāṇendriyaṁ tad akṣobhyasya | ghrāṇa.svabhāvo
          vairocanasya | madhyāntaraṁ<note resp="editor" place="bottom">madhyāntaraṁ] A (and TIB); C
            ghrāṇābhyantaraṁ.</note> ratnasambhavasya<note resp="editor" place="bottom">madhyāntaraṁ
            ratnasambhavasya] C (also Pn); A madhyāntaṁrantnasambhavasya.</note> | <pb n="359"/>
            nāsāpuṭo<note resp="editor" place="bottom">nāsāpuṭo] A; C nāsāpuṭam.</note>
          'moghasiddheḥ | gandha.traya.grahaṇam amitābhasyâdhiṣṭhānam iti | uktaṁ pañcadhā
          ghrāṇāyatanam ||</p>
        <p>CMP02.054/ jihvāyatana.samūho lokeśvaraḥ || tatra paramāṇu.sañcaya.rūpam
            ardha.candrākṛti<note resp="editor" place="bottom">ardha.candrākṛti] A; C
            ardhendricandrākṛti (read: ardhenducandrākṛti?).</note> jihvendriyaṁ tad akṣobhyasya |
          jihvā.svabhāvo vairocanasya |<note resp="editor" place="bottom">jihvā.svabhāvo
            vairocanasya |] C (also Pn); A ‸ [caret] in the main text, with jihvā.svabhāvo
            vairocanasya | written in the lower margin.</note> jihvā.mūlaṁ ratnasambhavasya |
          jihvāgram amitābhasya | rasa.traya.grahaṇam amoghasiddher adhiṣṭhānam iti || uktaṁ
          pañcadhā jihvāyatanam ||</p>
        <p>CMP02.055/ kāyāyatana.samūhaḥ sarvanīvaraṇaviṣkambhī<note resp="editor" place="bottom"
            >sarvanīvaraṇaviṣkambhī] rectification (also Pn); AC sarvanivaraṇaviṣkambhī.</note> |
          tatra samasta.kāya.paramāṇu.sañcaya.rūpaṁ kāyendriyaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >samasta.kāya.paramāṇu.sañcaya.rūpaṁ kāyendriyaṁ] C; A
            samasta.kāya.paramāṇu.sañcaya.rūpa.kāyendriyaṁ</note> tad vairocanasya | asthi.svabhāvo
          ratnasambhavasya | māṁsa.svabhāvo 'mitābhasya | carma.svabhāvo 'moghasiddheḥ |
          sparśa.traya.grahaṇam akṣobhyasyâdhiṣṭhānam iti || uktaṁ pañcadhā kāyāyatanam ||</p>
        <p>CMP02.056/ samantabhadra.samādhim<note resp="editor" place="bottom"
            >samantabhadrasamādhim] A; C (and TIB) mañjuśrīsamādhim.</note> adhikṛtyâha || iha
          śarīrābhyantare <locus>[A:12a]</locus>ābhāsa.traya.vijñānaṁ tan mana.indriyam<note
            resp="editor" place="bottom">mana.indriyaṁ] C (also Pn); A manendriyaṁ</note> |
            sarvendriyādhipatitvāt<note resp="editor" place="bottom">sarvendriyādhipatitvāt] A; C
            sarvendriyādhipatyāt.</note> pratyātma.vedyam<note resp="editor" place="bottom"
            >pratyātma.vedyam] AC; Pn svasaṁvedyam.</note> | bāhya.viṣayābhāvād<note resp="editor"
            place="bottom">bāhya.viṣayābhāvād] AC; Pn bāhya.viṣayābhāvo.</note> dharma.dhātuṁ<note
            resp="editor" place="bottom">dharma.dhātuṁ] emendation (as Pn); C dharma.dhātu.; A
            unclear.</note> viṣayī.kṛtya māyā.jālābhisambodhi.krameṇâtmānaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">.âtmānaṁ] A; C .âtmātmānaṁ.</note> niṣpādyâśeṣa.buddha.guṇānvito<note
            resp="editor" place="bottom">niṣpādyâśeṣa.buddha.guṇānvito] A niṣpādyāśeṣa.guṇānvito; C
            (and TIB) niṣpādya aśeṣa.buddha.guṇānvito.</note> buddha.kṣetrād<note resp="editor"
            place="bottom">buddha.kṣetrād] C (and TIB); A Ø.</note> buddha.kṣetraṁ saṅkrāmatîti |
          uktaḥ samantabhadra.samādhiḥ<note resp="editor" place="bottom">uktaḥ
            samantabhadra.samādhiḥ] A ukta samantabhadra.samādhiḥ; C (and TIB) ukto
            mañjuśrī.samādhiḥ.</note> |</p>
        <pb n="360"/>
        <quote>
          <l>CMP02.057/ vajrāyatanāny eva bodhisattvāgra.maṇḍalam<note resp="editor" place="bottom"
              >bodhisattvāgra.maṇḍalam] C; A bodhisattvāgra.maṇḍala; Pn
              bodhisattvānuttara.maṇḍalam.</note></l>
        </quote>
        <p>CMP02.058/ ity asya sūtrasyârthaḥ ||</p>
        <p>CMP02.059/ <note resp="editor" place="bottom">C inserts idānīṁ (TIB
          Ø).</note>viṣaya.devatānāṁ samādhim adhikṛtyâha || daśa vāyūn prāha ||
            <title>vajra.mukhī.mahāyoga.tantre</title> | yad uta
            prāṇāpānodāna.samāna.vyānodvāha.vivāha.saṁvāha.nirvāha.pravāhaś<note resp="editor"
            place="bottom">prāṇāpānodāna.samāna.vyānodvāha.vivāha.saṁvāha.nirvāha.pravāhaś] A; C
            prāṇāpānodāna.samāna.vyāna.udāna.udvāha.vivāha.samvāha.pravāha.nirvāhaś.</note> cêti ||
          tatra prāṇādi.pañca.vāyavaḥ skandham<note resp="editor" place="bottom">skandham] AC; Pn
            pañca.skandham.</note> āśritya skandha.vyāpāraṁ kurvanti | udvāhādi.pañca.vāyava
          indriyam āśritya indriya.vyāpāraṁ kurvanti |</p>
        <p>CMP02.060/ tatrôdvāho nāma vāyuś<note resp="editor" place="bottom">vāyuś] C (also Pn); A
            vāyu.</note> cakṣur.āyatanam āśritya pañcadhā rūpa.kriyāṁ niṣpādayati | sa punar
            ālokākāśa.manaskāra.cakṣur.indriya.sāmagrīṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >ālokākāśa.manaskāra.cakṣur.indriya.sāmagrīṁ] A; C
            ālokākāśa.manaskāra.cakṣur.indriya.namaskāra.cakṣur.indriya.sāmagrīṁ.</note> prati<note
            resp="editor" place="bottom">prati] A; C pratītya.</note> rūpa.viṣayo dṛśyate | tad
          vairocanasya | līlā.vilāsa.śṛṅgāra.rūpam akṣobhyasya | anurāgaṇa.rūpaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">anurāgaṇa.rūpaṁ] A; C anurāgeṇa rūpaṁ.</note> ratnasambhavasya |
            ma<locus>[A:12b]</locus>no<locus>[C:47b]</locus>jñāmanojñopekṣā.sañjñā.rūpam<note
            resp="editor" place="bottom">manojñāmanojñopekṣā.sañjñā.rūpam] A
            manojñāmanojñopekṣa.sañjñā.rūpam; C manojñāmanojñopekṣā.rūpam.</note> amitābhasya |
          sarva.kriyānuṣṭhāna.rūpam amoghasiddher adhiṣṭhānam iti || uktaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">uktaḥ] A; C uktāḥ.</note> pañcadhā rūpa.viṣayaḥ ||</p>
        <p>CMP02.061/ vivāhaḥ śrotrāyatanam āśritya pañcadhā śabda.kriyāṁ karoti | tatra
          karṇābhyantare śabdaḥ<note resp="editor" place="bottom">śabdaḥ] A; C śabda.</note>
            śiraḥ.keśa.śabdaś<note resp="editor" place="bottom">śiraḥ.keśa.śabdaś] A; C
            śiraḥkeśaḥśabdaś.</note> ca vairocanasya | gīta-<pb n="361"/>tantrī.śabdo
          ratnasambhavasya | tālv.oṣṭha.vāk.śabdo 'mitābhasya |
            vanaspati.nady.acchaṭā.tāla.murajādi.vādya.śabdo<note resp="editor" place="bottom"
            >.acchaṭā.] AC; Pn .ucchāṭa..</note> 'moghasiddheḥ | hūṁ.kāra.śānta.raudra.śabdo
          'kṣobhyasyâdhiṣṭhānam iti || uktaḥ pañcadhā śabda.viṣayaḥ ||</p>
        <p>CMP02.062/ saṁvāho ghrāṇam āśritya pañcadhā gandha.kriyāṁ karoti | tatrâśeṣa.gandho
          vairocanasya | sarvāṅga.gandho ratnasambhavasya | gandha.traya.grahaṇam<note resp="editor"
            place="bottom">gandha.traya.grahaṇam] C (and TIB); A gandha.trayaṁ.</note> amitābhasya |
          rasa.gandho 'moghasiddheḥ | viṣama.gandho<note resp="editor" place="bottom">viṣama.gandho]
            C (and TIB); A viṣaya.gandho.</note> 'kṣobhyasyâdhiṣṭhānam iti || uktaḥ pañcadhā
          gandha.viṣayaḥ ||</p>
        <p>CMP02.063/ pravāho nāma vāyur<note resp="editor" place="bottom">nāma vāyur] C (and TIB);
            A Ø.</note> jihvām āśritya pañcadhā rasa.viṣayāṁ pālayati<note resp="editor"
            place="bottom">rasa.viṣayāṁ pālayati] rectification (also Pn); A rasa.viṣayāṁ pālayanti;
            C rasa.kriyāṁ karoti.</note> | tatra madhura.raso vairocanasya | kaṣāya.raso
          ratnasambhavasya | kṣāra.raso 'mitābhasya | kaṭu.raso<note resp="editor" place="bottom"
            >kaṭu.raso] C, TIB; MS A kaṭu‸raso in the main text, with .ka. inserted in the margin,
            an acceptable, but unnecessary, correction; Pn kaṭukaraso.</note>
          <locus>[A:13a]</locus>'kṣobhyasya | tiktāmla.lavaṇa.ṣaḍ.rasa.bhedo<note resp="editor"
            place="bottom">tiktāmlalavaṇa.ṣaḍrasabhedo] A tiktām(b/v)la.; C tiktāmlakau rasabhedau;
            TIB suggests *tiktāmlādi.ṣaḍ.rasa.bhedo (ro tsha ba dang skyur ba la sogs pa'i ro drug
            gi bye brag).</note> 'moghasiddher adhiṣṭhānam iti || uktaḥ pañcadhā rasa.viṣayaḥ ||</p>
        <p>CMP02.064/ nirvāho nāma vāyuḥ kāyāyatanam āśritya
            malla.yuddhādi.balotsāha.sāhasa.sañcayaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >malla.yuddhādi.balotsāha.sāhasasañcayaḥ] C; A malla.yuddhādi.balotsāha.sāhasasya
            ca.</note> pañcadhā sparśa.kriyām<note resp="editor" place="bottom">sparśa.kriyām] A
            sparśa.kriyam.</note> anupālayati | tatraîkāsana.stha.sparśo<note resp="editor"
            place="bottom">tatraîkāsana.stha.sparśo] C; A tatra ekāsana.stha.sparśo; Pn tatra
            ekāsana.sthaḥ sparśo.</note> vairocanasya | āliṅgana.sparśo ratnasambhavasya |
          cumbana.sparśo 'mitābhasya | cūṣaṇa.sparśo 'moghasiddheḥ | <pb n="362"/>
            bhaga.liṅga.yoga.sparśād<note resp="editor" place="bottom">bhaga.liṅga.yoga.sparśād]
            rectification; A bhage liṅganasa(ṁ)yogasparśād; C bhagaliṅgayogasparśo; TIB (bhaga dang
            liṅga'i sbyor ba'i reg bya) follows the reading found in C; Pn bhage
            liṅga.saṁyoga.sparśād.</note> rāga.virāga.madhyarāga.svabhāvopalabdhir
          akṣobhyasyâdhiṣṭhānam iti || uktaḥ pañcadhā sparśa.viṣayaḥ ||</p>
        <quote>
          <l>CMP02.065/ rūpa.śabdādibhir mantrī devatāṁ bhāvayet sadêty</l>
        </quote>
        <p>CMP02.066/ asya sūtrasyârthaḥ ||</p>
        <p>CMP02.067/ || pañca.jñānam adhikṛtyâha || ādarśe pratibimba.darśanam iva yugapat
          sakala.padārtha.parijñānam ādarśa.jñānaṁ tad vairocanasya |
            apada.dvipada.catuṣpada.bahupadādi.bahūnām<note resp="editor" place="bottom">.bahūnām] C
            (also Pn); A .bahūnam.</note> api sattvānāṁ citta.mātratêty<note resp="editor"
            place="bottom"> citta.mātratêty] A; C citta.mātrat..</note> ekākārāvagamaḥ samatā.jñānaṁ
          tad ratnasambhavasya |
            skandha.dhātvā<locus>[A:13b]</locus>di.bāhyādhyātmika.padārthān<note resp="editor"
            place="bottom">skandha.dhātv.ādi.bāhyādhyātmika.padārthān] C (also Pn); A
            skandha.dhātv.ādi.bāhvādhyātmika.padārthān.</note> pṛthak pṛthag vibhajya pravivecya
            sarvaṁ<note resp="editor" place="bottom">sarvaṁ] rectification (TIB; also Pn); A sarva;
            C is unclear, but seems to also sarva.</note> buddha.mayam iti jñātvā sarva.dharmān
          bahava iti padma.dalavat pratyavekṣya nirāśaṅkena<note resp="editor" place="bottom"
            >nirāśaṅkena] A; C nirviśaṅkena.</note> viharaṇaṁ<note resp="editor" place="bottom">C
            (and TIB) insert tat.</note> pra<locus>[C:48a]</locus>tyavekṣaṇā.jñānaṁ tad amitābhasya
          | svaparārtha.kriyā.kāya.vāk.citta.vyāpāra.niṣpādana.svabhāvaṁ kṛtyānuṣṭhāna.jñānaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">kṛtyānuṣṭhāna.jñānaṁ] A (and TIB); C kṛtyānuṣṭhānaṁ.</note>
          tad amoghasiddheḥ<note resp="editor" place="bottom">amoghasiddheḥ] C (also Pn); A
            āmoghasiddheḥ.</note> | kāya.vāk.cittāvaraṇa.saṁśodhanaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">kāya.vāk.cittāvaraṇa.saṁśodhanaṁ] C (and TIB; also Pn); A
            kāya.vāk.cittāvatāraṇaṁ saṁśodhana.</note> karma.janma.vinirmuktaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">karma.janma.vinirmuktaṁ] rectification; MS A clearly .jarmma.; the
            reading in C is less clear, either .jarmma. or .janma.; Pn (presumably after TIB)
            karma.kleśa.vinirmuktaṁ.</note> śubhāśubhādi.vikalpa.vāsanā.saṁśodhanaṁ
          suviśuddha.dharmadhātu.jñānaṁ tad akṣobhyasyâdhiṣṭhānam iti ||</p>
        <pb n="363"/>
        <p>CMP02.068/ ata āha<note resp="editor" place="bottom">ata āha] C; A atrāha; TIB suggests
            *ataḥ (de bas na).</note> ||</p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.069/ skandhaś ca dhātuś ca tathêndriyaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >tathendriyaṁ] C; A tathaivendriyaṁ; CGKV tathā indriyāni.</note> ca pañcaîva
              pañcaîva kṛta.prabhedāḥ |</l>
            <l>CMP02.070/ tathāgatādhiṣṭhita ekaikaśaḥ<note resp="editor" place="bottom">ekaikaśaḥ]
                rectification (meter; also Pn); AC eka.ekaśaḥ.</note> saṁsāra.karmāṇi kuto bhavanti
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP02.071/ tathā sabāhyā<note resp="editor" place="bottom">sabāhyā] A; C
                sabāhya.</note> viṣayāś ca pañca ekaikaśaḥ pañca.tathāgataiś ca |</l>
            <l>CMP02.072/ svaka.svakā<note resp="editor" place="bottom">svakasvakā] A; C
                svakasvaka.</note> nityam adhiṣṭhitās te jñāna.trayaṁ pañca.samāśritaṁ cêti ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <quote>
          <l>CMP02.073/ kulāḥ śata.vidhāḥ proktā</l>
        </quote>
        <p>CMP02.074/ ity asya sūtrasyârthaḥ ||</p>
        <p>CMP02.075/ || vajraśiṣya uvāca || śata.kulānukrame<locus>[A:14a]</locus>ṇa
          sarva.tathāgata.paramāṇu.parighaṭita.mūrtir ity apagata.saṁśayaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">apagata.saṁśayaḥ] AC; Pn apagataḥ saṁśayaḥ.</note> | kathaṁ punaḥ
          saṅkṣepeṇa pañcadhā bhavanti<note resp="editor" place="bottom">bhavanti] A (and TIB); C
            bhavantīti.</note> ||</p>
        <p>CMP02.076/ || vajragurur āha || catvāro dhātavaḥ śarīra.piṇḍam abhinirvartayanti<note
            resp="editor" place="bottom">abhinirvartayanti] C abhinirvarttayanti; A
            abhinivarttayanti.</note> | dhātu.samavāyād bhautikā bhavanti<note resp="editor"
            place="bottom">bhautikā bhavanti] A bhautikā bhavanti, with ḥ written in immediately
            above and between the two words; C bhautikās sambhavanti; Pn bhautikāḥ bhavanti.</note>
          | tasmād ye rūpa.skandhādi.bhautikās tathāgata.kulīnās te<note resp="editor"
            place="bottom">tathāgata.kulīnās te] rectification (also Pn); A tathāgatakulīnāṁs te; C
            tathāgatakulīnāḥ.</note> pṛthivī.dhātau saṅgraham upayānti | evaṁ ratna.kulīnā<note
            resp="editor" place="bottom">ratna.kulīnā] C; A ratna.sambhava.kulīnāṁs te; Pn
            ratnasambhava.kulīnās te.</note> ab.dhātau<note resp="editor" place="bottom">abdhātau] C
            (also Pn) 'bdhātau; A 'pdhātau.</note> | padma.kulīnās<note resp="editor" place="bottom"
            >padma.kulīnās] C (also Pn); A padmakulīnāṁs.</note> tejo-<pb n="364"/>dhātau |
          karma.kulīnā vāyu.dhātau | vajra.kulīnā vijñāna.dhātau saṅgṛhītā bhavanti || anena nyāyena
          sva.kāya.maṇḍale bhūta.bhautika.bhedena śatadhā rāśayaḥ punaḥ
            pañca.guhya.mahātattvātmakā<note resp="editor" place="bottom">
            pañca.guhya.mahātattvātmakā] A (and TIB); C not entirely clear, perhaps
            pañca.guhya.mahābhūtātmakā.</note> bhavanti ||</p>
        <p>CMP02.077/ ata āha<note resp="editor" place="bottom">ata āha] A; C atrâha.</note> ||
            <title>śrī.guhyasamāje</title> ||</p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.078/ kha.dhātu.madhya.gataṁ cinten<note resp="editor" place="bottom">cinten] A;
                C cintayen.</note> maṇḍalaṁ sarva.vajra.jam |</l>
            <l>CMP02.079/ saṁhāraṁ ca prakurvīta yadîcchec<note resp="editor" place="bottom"
                >yadīcchec] rectification (GST [and TIB; also Pn]); AC both yadicchec.</note>
              chānta.vajra.dhṛg iti ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <p>CMP02.080/ amum evârthaṁ dyotayann āha <title>sarva.rahasya.tantre</title><note
            resp="editor" place="bottom">sarva.rahasya.tantre] C (and TIB; also Pn); A
              sarva<del>ha</del>rahasyatantre.</note> ||</p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.081/ pañcātmakaṁ pañcabhir eva bhūtair<note resp="editor" place="bottom"
                >bhūtair] A; C bhūtaiḥ.</note> dṛṣṭaṁ narāṇāṁ niyataṁ śarīram |</l>
            <l>CMP02.082/ tad.bhāva.bhāvair niyataṁ sva.cittaṁ prabhāvayantaḥ prabhavanti buddhā iti
              ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <p>CMP02.083/ <title>kha.sama.tantre</title><note resp="editor" place="bottom"
            >kha.sama.tantre] rectification (also Pn); AC both khasamātantre.</note> 'py āha
            ||<locus>[A:14b]</locus></p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.084/ pañca.buddhātmaku<note resp="editor" place="bottom">pañca.buddhātmaku] C
                (also Pn); A pañca.buddhātmakaṁ.</note> sarva.jago 'yaṁ paśyatu citraku<note
                resp="editor" place="bottom">paśyatu citraku] C and RD; A paśya sucitraku; Pn
                paśyasu citraku.</note> nāṭaku divyam |</l>
            <l>CMP02.085/ yatra hi eku<note resp="editor" place="bottom">eku] A; C eka.</note>
              mahā.suha nāmā nṛtyati eku aneka.rasenêti<note resp="editor" place="bottom">eku
                aneka.raseneti] A and RD; C ekumanekaraseneti.</note> ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <pb n="365"/>
        <quote>
          <l>CMP02.086/ saṅkṣepeṇa tu pañcadhā</l>
        </quote>
        <p>CMP02.087/ ity<note resp="editor" place="bottom">pañcadhêty] C; A pañcadhā ity.</note>
          asya sūtrasyârthaḥ ||</p>
        <p>CMP02.088/ || vajraśiṣya uvāca || pañcākārās tu punaḥ kathaṁ tri.vidhatāṁ<note
            resp="editor" place="bottom">punaḥ kathaṁ tri.vidhatāṁ] A; C punaḥ kathaṁ punas
            trividhatāṁ.</note> yānti ||</p>
        <p>CMP02.089/ vajragurur āha || ratnasambhavaḥ kāya.vajreṇa sahâdvayo bhavati |
          amoghasiddhir vāg.vajreṇa sahâdvayo bhavati | akṣobhyaḥ ṣaṣṭha.tathāgatena<note
            resp="editor" place="bottom">ṣaṣṭha.tathāgatena] A; C ṣaṣṭhaṁ tathāgatena.</note>
          sahâdvayo bhavati | evaṁ śata.kulam ārabhya yāvat pañca.kulātma<locus>[C:48b]</locus>kā
            buddha.bodhisattvāḥ<note resp="editor" place="bottom">buddha.bodhisattvāḥ] A; C
            buddhābodhisattvāḥ.</note> sva.kāya.vāk.citte<note resp="editor" place="bottom"
            >sva.kāya.vāk.citte] A; C possibly svakāyavākcitta..</note> saṅgrahaṁ gacchanti<note
            resp="editor" place="bottom">gacchanti] C (also Pn); A gaccheanti.</note> | yathôktaṁ
          bhagavatā <title>śrī.guhyasamāja.mahāyoga.tantre</title> ||</p>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.090/ atha te sarva.tathāgatās tri.vajrasattvākṣareṣu<note resp="editor"
                place="bottom">tri.vajrasattvākṣareṣu] A; C and PU trivajrasattvākṣare.</note>
              sva.kāya.vāk.cittaṁ praveśayāmāsur iti |</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP02.091/ kāya.vāk.citta.nidhyapteḥ<note resp="editor" place="bottom">.nidhyapteḥ] C
                and GST; A .nidhyaptaiḥ.</note> svabhāvo nôpalabhyate |</l>
            <l>CMP02.092/ mantra.mūrti.prayogeṇa na bodhir na ca bhāvanā ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP02.093/ vicāryêdaṁ samāsena kāya.vāk.citta.lakṣaṇam |</l>
            <l>CMP02.094/ bhāvayed bodhi.saṁyogaṁ<note resp="editor" place="bottom">bodhi.saṁyogaṁ]
                AC (and PU); TIB suggests *vidhi.saṁyogaṁ (<emph>sbyor ba'i cho ga</emph>), which is
                the reading found in Pn and both Bhattacharyya and Matsunaga's GST editions.</note>
              samādhiṁ mantra.kalpitam iti ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <p>CMP02.095/
            <title>śrī.sarva.buddha.samāyo<locus>[A:15a]</locus>ga.ḍākinī.jāla.saṁvara.mahāyoga.tantre</title><note
            resp="editor" place="bottom"
            >śrī.sarva.buddha.samāyoga.ḍākinī.jāla.saṁvara.mahāyoga.tantre] C; A
            śrī.sarva.buddha.samāgama.yoga.ḍākinī.jāla.saṁvara.mahāyoga.tantre.</note> 'pîmam arthaṁ
          dyotayann āha ||</p>
        <pb n="366"/>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.096/ na yogaḥ pratibimbeṣu niṣiktādiṣu jāyate |</l>
            <l>CMP02.097/ bodhi.citta.mahā.yogād yoginas<note resp="editor" place="bottom"
                >bodhicitta.mahāyogād yoginas] A bodhicitta.mahāyo‸ginas in the main text, but the
                missing syllables .gādyo. are written in the margin above; C bodhisattva.mahodyogāt
                yoginaḥ; Pn bodhicitta.mahāyoga.yoginas.</note> tena devatāḥ ||<note resp="editor"
                place="bottom">devatāḥ] rectification (also Pn); AC both devatā.</note></l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP02.098/ ātmā vai sarva.buddhatvaṁ sarva.sauritvam eva ca |</l>
            <l>CMP02.099/ svādhidaivata.yogena<note resp="editor" place="bottom"
                >svādhidaivata.yogena] C; A svādhidevadyogena; Pn svādhidaivadya(ta)yogena.</note>
              tasmād ātmaîva sādhayed iti ||</l>
          </lg>
        </quote>
        <quote>
          <l>CMP02.100/ punas tri.vidhatāṁ yānti kāya.vāk.citta.yogata<note resp="editor"
              place="bottom">kāya.vāk.citta.yogata] A; C (also Pn) kāyavākcittayogataḥ |.</note></l>
        </quote>
        <p>CMP02.101/ ity asya sūtrasyârthaḥ ||</p>
        <p>CMP02.102/ || vajraśiṣya uvāca || sarva.kulātmakā<note resp="editor" place="bottom"
            >sarva.kulātmakā] AC; Pn sarva.kulātmakāḥ.</note> buddha.bodhisattvāḥ<note resp="editor"
            place="bottom">buddha.bodhisattvāḥ] A (and TIB); C sarva.buddha.bodhisattvāḥ.</note>
            sva.kāya.vāk.citte<note resp="editor" place="bottom">sva.kāya.vāk.citte] C (and TIB); A
            sva.kāya.vāk.cittena.</note> saṅgṛhītā ity apagata.saṁśayaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">apagata.saṁśayaḥ] AC; Pn apagataḥ saṁśayaḥ.</note> | kula.trayaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">C inserts tu.</note> punaḥ kathaṁ tri.vajrābhedyātmakaḥ
          kāya.vajro bhavati brūhi bhagavan brūhi<note resp="editor" place="bottom">brūhi bhagavan
            brūhi] C brūhi bhagavan; A vyūhi bhagavan vyūhi.</note> vajraguruḥ<note resp="editor"
            place="bottom">vajraguruḥ] A; C vajraguro.</note> śāstā<note resp="editor"
            place="bottom">śāstā] A; C śāstṛ.</note> ||</p>
        <p>CMP02.103/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva sāmājikānāṁ hitārthāya kāya.vivekasya
          paryantaṁ paripṛcchasi | tasmāc chṛṇv<note resp="editor" place="bottom">tasmāc chṛṇv] AC;
            Pn tasmāt śṛṇv.</note> ahaṁ te kāya.vāk.cittasyânyonya.hetuka.tvaṁ pratipādya
          kāya.vajra.samādhau pratiṣṭhāpayāmi<note resp="editor" place="bottom">pratiṣṭhāpayāmi] A;
            C pratiṣṭhāpayami.</note> ||</p>
        <pb n="367"/>
        <quote>
          <lg>
            <l>CMP02.104/ mantra.nidhyapti.kāyena vācā manasi coditaḥ |</l>
            <l>CMP02.105/ sādhayet pravarāṁ siddhiṁ manaḥ.santoṣaṇa.priyām<note resp="editor"
                place="bottom">manaḥ.santoṣaṇa.priyām] A; C manas.santoṣaṇa.kāriṇāṁ.</note> ity</l>
          </lg>
        </quote>
        <p>CMP02.106/ uktaṁ bhagavatā <title>śrī.guhya<locus>[A:15b]</locus>samāje</title> |</p>
        <p>CMP02.107/ asyâyam abhiprāyaḥ | tatra kāya.vajradhare sati tālvoṣṭha.puṭe<note
            resp="editor" place="bottom">tālvoṣṭha.puṭe] AC; Pn tālvauṣṭha.puṭe.</note>
          jihvā.sāmagrīṁ prāpya vāg.vajrasya pravṛttir<note resp="editor" place="bottom">pravṛttir]
            C (also Pn); A pravṛrttir.</note> bhavati | tatra citta.vajraḥ prerako bhavati | evaṁ
          tri.vajra.samavāyān mano.hlādana.karīṁ siddhiṁ sampādayed ity arthaḥ |</p>
        <p>CMP02.108/ evaṁ kāya.vāk.citta.vinābhāva.lakṣaṇaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >kāya.vāk.citta.vinābhāva.lakṣaṇaṁ] rectification; AC (also Pn)
            kāya.vāk.cittāvinābhāva.lakṣaṇaṁ.</note> nirūpya | idānīṁ tri.vajrābhedya.lakṣaṇaṁ
          vyavasthāpyate |</p>
        <quote>
          <l>CMP02.109/ utpādayantu bhavantaś<note resp="editor" place="bottom">bhavantaś] C (also
              Pn); A bhagavantaś.</note> cittaṁ kāyākāreṇa kāyaṁ cittākāreṇa cittaṁ
            vāk.pravyāhāreṇêty</l>
        </quote>
        <p>CMP02.110/ uktaṁ <title>śrī.guhyasamāje</title> | prakṛti.śuddho 'ham<note resp="editor"
            place="bottom">prakṛti.śuddho 'ham] C; A prakṛti.suddho ham; Pn prakṛti.siddho
            'ham.</note> ity ātmanā<note resp="editor" place="bottom">ātmanā] A; C ātmano.</note>
            dārḍhyam<note resp="editor" place="bottom">dārḍhyam] C (also Pn); A dārḍhyām.</note>
          utpādya tri.vajrābhedyātmānaṁ mahā.vajradharam adhimu<locus>[C:49a]</locus>ñced ity
          adhiṣṭhāna.yoga ity ucyate<note resp="editor" place="bottom">ity ucyate] A; C ucyate
            iti.</note> ||</p>
        <p>CMP02.111/ || kāya.viveka.melāvana.saṁśaya.paricchedo<note resp="editor" place="bottom"
            >.melāvana.] rectification; AC .melāvaṇa..</note> dvitīyaḥ ||</p>
      </div1>
      <div1 n="4" type="chapter">
        <pb n="369"/>
        <head>Chapter III :: vāg.viveka.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr.175 --205</note>
        <p>CMP03.001/ || vajraśiṣya uvāca || kāya.viveka.śikṣāyāṁ apagata.saṁśayaḥ<note
            resp="editor" place="bottom">.śikṣāyāṁ apagata.saṁśayaḥ] C; A .śikṣayāpagata.saṁśayaḥ;
            Pn .śikṣayāpagataḥ saṁśayaḥ.</note> | kathaṁ<note resp="editor" place="bottom">C inserts
            punar; A (and TIB) Ø.</note> bhagavan vāg.viveke<note resp="editor" place="bottom"
            >vāgviveke] C; A vāgvivekaṁ.</note> śikṣitavyaṁ kathaṁ pratipattavyam | brūhi
            bhagavān<note resp="editor" place="bottom">bhagavān] A bhagavāṁ; C (also Pn)
            bhagavan.</note> vajra.guruḥ śāstā<note resp="editor" place="bottom">vajraguruḥ śāstā]
            A; C vajraguroḥ śāstur.</note> ||</p>
        <p>CMP03.002/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva |
            skandha<locus>[A:16a]</locus>.dhātv.āyatanādy.anantarokta.kāya.vivekas<note
            resp="editor" place="bottom">.anantarokta.] A; C .antarokta..</note> tatra
          devatā.vinyāsaś ca sarveṣāṁ sādhāraṇam sthūla.yoga.tvāt | vāgvivekas tu yogi.jñānam<note
            resp="editor" place="bottom">yogi.jñānam] AC; Pn yo hi jñānam.</note> atisūkṣmaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">atisūkṣmaṁ] A (and TIB); C iti śūkṣmaṁ.</note>
          mahāyānikānām aviṣayaḥ |<note resp="editor" place="bottom">aviṣayaḥ |] A; C
            aviṣayo.</note> vajrayānikānām apy utpattikrama.cāriṇām agocaraḥ sūkṣma.yoga.tvāt |
          tasmād yatnataḥ śṛṇv ahaṁ te vistareṇa vyākhyā.tantrānusāreṇa<note resp="editor"
            place="bottom">vyākhyā.tantrānusāreṇa] C (also Pn); A vyākhyāt | ntrānusāre‸, with ṇa
            written in upper margin.</note> vāgvajra.samādhiṁ pratibodhayāmi<note resp="editor"
            place="bottom">pratibodhayāmi] A; C prabodhayāmi. TIB <emph>so sor</emph> (usually
              <emph>prati.</emph>).</note> |</p>
        <p>CMP03.003/ tatra kulāḥ śata.vidhāḥ proktā ity.ādi.pūrvokta.sūtraṁ
          kāya.vāk.citta.vivekasyâpi sādhāraṇam | tatra vāgviveko nāma mantra.tattvam | tac ca
            vāyu.tattvānupūrveṇa<note resp="editor" place="bottom">vāyutattvānupūrveṇa] A (and TIB);
            C vāyutvānupūrveṇa.</note> vinā na jñāyate<note resp="editor" place="bottom">jñāyate] A;
            C prajñāyate.</note> | vāyu.tattvaṁ nāma<note resp="editor" place="bottom">vāyu.tattvaṁ
            nāma] C (also Pn); A vāyu.tattvānnāma.</note>
          <pb n="370"/> prāṇāyāmaḥ | ato vāyu.tattvasyôddeśa.padaṁ <title>śrī.guhya.samājād</title>
          avatāryate |</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP03.004/ pañca.varṇaṁ mahā.ratnaṁ sarṣapa.sthūla.mātrakam<note resp="editor"
                place="bottom"> sarṣapasthūlamātrakaṁ] C śarṣapasthūlamātrakaṁ; A sarṣapaṁ
                sthūlamātrakaṁ.</note> |</l>
            <l>CMP03.005/ nāsikāgre prayatnena<note resp="editor" place="bottom">prayatnena] C (also
                Pn); A preyatnena, corrected to prayatnena.</note> bhāvayed yogataḥ sadêti<note
                resp="editor" place="bottom">yogataḥ sadeti] A (and TIB); C yogavit sadeti.</note>
              ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.006/ idaṁ vajra.padaṁ neya.nītārtha.bhedena dvi.vidha.devatā.yogasyâpi<note
            resp="editor" place="bottom">dvividha.devatāyogasyâpi] C (and TIB); A dvividhan
            devatāyogasyāpi (Pn dvividhaṁ devatāyogasyāpi).</note> yujyate |
          tatrôtpattikrama.bhāvako nāsāgre sarṣapa.phala.pramāṇaṁ sva.devatā.cihnaṁ
            sva.citta.dṛḍhī.karaṇārthaṁ<locus>[A:16b]</locus> bhāvayed iti<note resp="editor"
            place="bottom">iti] C (and TIB); A itri.</note> sūkṣma.yoga.vyapadeśaḥ |</p>
        <p>CMP03.007/ anenaîva niṣpanna.krama.samādhi.samāgatānāṁ sūkṣma.yogam āha |
            ālikālibhiḥ<note resp="editor" place="bottom">ālikālibhiḥ] A; C ālikalibhiḥ.</note>
          strī.pun.napuṁsaka.rūpeṇa try.akṣaraṁ<note resp="editor" place="bottom">tryakṣaraṁ] C
            (also Pn); A tryakṣara.</note> niṣpādya | akṣara.trayam api
            praveśa.sthiti.vyutthāne<note resp="editor" place="bottom">praveśa.sthiti.vyutthāne] C
            (and TIB); A praveśya.sthiti.vyutthāne, though the .śya. seems to have been corrected to
            .śa.; Pn follows uncorrected reading of A.</note> niyojya catur.maṇḍala.krameṇa
            prāṇāyāmātmakaṁ<note resp="editor" place="bottom">prāṇāyāmātmakaṁ] C; A prāṇāyātmakaṁ;
            Pn prāṇāyā[mā]tmakaṁ.</note> vajra.jāpaṁ kuryād iti ||</p>
        <p>CMP03.008/ imam arthaṁ dyotayann āha ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP03.009/ pañca.jñāna.mayaṁ śvāsaṁ pañca.bhūta.svabhāvakam |</l>
            <l>CMP03.010/ niścārya padma.nāsāgre piṇḍa.rūpeṇa kalpayet |</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.011/ pañca.varṇaṁ mahā.ratnaṁ prāṇāyāmam iti smṛtam</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.012/ ity uktaṁ <title>samājottare</title><note resp="editor" place="bottom"
            >samājottare] A (and TIB); C śrīsamājottare.</note> ||</p>
        <pb n="371"/>
        <p>CMP03.013/ eṣām uddeśa.padānāṁ nirdeśam<note resp="editor" place="bottom">nirdeśam] A
            nirddeśam; C pratinirdeśam.</note> āha |
            <title>sandhyā.vyākaraṇa.samāja.vyākhyā.tantre</title><note resp="editor" place="bottom"
            >sandhyā.vyākaraṇa.samāja.vyākhyā.tantre] rectification; C
            sandhā.vyākaraṇa.samāja.vyākhyā.tantre; A sandhyā.vyākaraṇa.mahā.vyākhyā.tantre.</note>
          ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP03.014/ atha bhagavān mahā.vajrī vajra.jāpārtha.bhāṣiṇam |</l>
            <l>CMP03.015/ pratyuvāca tata<locus>[C:49b]</locus>ḥ samyak praṇamyaîkaṁ
                jagad.gurum<note resp="editor" place="bottom">jagadguruṁ] AC; Pn jagadguruḥ.</note>
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.016/ laukikāgamam evêdaṁ bodhicittaṁ prakāśitam<note resp="editor"
                place="bottom">prakāśitaṁ] A; C prekāśitaṁ.</note> |</l>
            <l>CMP03.017/ lokottaraṁ kathaṁ nāma pratipatsyanty āgāmikāḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.018/ sarva.dṛṣṭi.prahāṇāya tvayā dharmo hi deśitaḥ |</l>
            <l>CMP03.019/ tat kathaṁ bodhicittaṁ tu sā<note resp="editor" place="bottom">bodhicittaṁ
                tu sā] A bodhicittaṁ tu śā; C bodhicittāt tasya.</note> dṛṣṭiḥ
                su.dṛ<locus>[A:17a]</locus>ḍhī.kṛtā ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.020/ uktam arthaṁ na budhyanti sandhyāya.vākya.mohitāḥ |</l>
            <l>CMP03.021/ yathā.rutaṁ te<note resp="editor" place="bottom">te] A; C hi te.</note>
              gṛhṇanti vadanti nânyathêti ca<note resp="editor" place="bottom">vadanti nânyathêti
                ca] AC; Pn tathaiva hi pacanti ca.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.022/ atha bhagavān viśvo vajrapāṇiṁ vadet tataḥ |</l>
            <l>CMP03.023/ sādhu sādhu ca<note resp="editor" place="bottom">ca] C (also Pn); A
                Ø.</note> guhyeśa vyākṛtā āgāmikās<note resp="editor" place="bottom">vyākṛtā
                āgāmikās] C; A vyākṛtā'gāmikā; Pn vyākṛtā''gāmikā.</note> tvayā ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.024/ bodhicittaṁ bhaved vāyur ambare ca vyavasthitaḥ<note resp="editor"
                place="bottom">vyavasthitaḥ] C (also Pn); A vyavasthitāḥ.</note> |</l>
            <l>CMP03.025/ prāṇa.bhūtaś ca sattvānāṁ pañcātmā daśa.sañjñakaḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.026/ pratītya.dvādaśāṅgākhyaṁ svabhāvāt<note resp="editor" place="bottom"
                >svabhāvāt] C (also Pn); A svabhāvā.</note> tritayaṁ bhavet |</l>
            <l>CMP03.027/ sarvendriya.pradhānêdaṁ vāyv.ākhyaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >vāyvākhyaṁ] C (and TIB; also Pn); A bāhyakhyaṁ.</note> bodhicittakam ||</l>
          </lg>
          <pb n="372"/>
          <lg>
            <l>CMP03.028/ avyaktaṁ sūkṣmam ity evaṁ<note resp="editor" place="bottom">evaṁ] A; C
                ekaṁ.</note> vyaktam ity ucyate sadā |</l>
            <l>CMP03.029/ tad.āśrayāt tu<note resp="editor" place="bottom">tadāśrayāt tu] A; C
                tadāśrayāc ca.</note> karmāṇi kuryād viṣayādikaṁ janaḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.030/ śāntikaṁ pauṣṭikaṁ caîva vaśyābhicārukaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >vaśyābhicārukaṁ] AC; Pn vaśyābhicārakaṁ.</note> tathā |</l>
            <l>CMP03.031/ bodhicittāt tu tat sarvaṁ tri.tattva.nilayāśraye<note resp="editor"
                place="bottom">tri.tattva.nilayāśraye] C; A tritattva.nilayāśrayā; Pn emends to
                tritattva.nilayāśrayāt.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.032/ yāvanto loka.saṅketāḥ<note resp="editor" place="bottom">yāvanto
                loka.saṅketāḥ] AC; Pn yāvac câloka.saṅketāḥ.</note> kalpitā vividhās tathā |</l>
            <l>CMP03.033/ bhavanti bodhicittāt tu<note resp="editor" place="bottom">bodhicittāt tu]
                A; C bodhicittād.</note> vikalpā<note resp="editor" place="bottom">vikalpā] A; C
                vikalpo.</note> vāyutaḥ sadā ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.034/ sukha.duḥkhādiko dharmo bījād eva vidhīyate |</l>
            <l>CMP03.035/ bodhicitta.svabhāvo 'sau skandhādy.advaya.khopamaḥ<note resp="editor"
                place="bottom">.khopamaḥ] C (and TIB); A .kopamaḥ.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.036/ prajñopāyaika.yogena bodhicittaṁ jagad bhavet |</l>
            <l>CMP03.037/ svayaṁ samuccaret svāmī<note resp="editor" place="bottom">svāmī] A; C
                svādyomī.</note> dhyānādhyayana.varjitaḥ ||<locus>[A:17b]</locus></l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.038/ divā.rātri.vibhāgena candra.sūrya.prayogataḥ |</l>
            <l>CMP03.039/ niḥśvāso hi<note resp="editor" place="bottom">niḥśvāso hi] C (also Pn); A
                nisvāśo; TIB *niḥsvabhāvo.</note> jagad.vyāpī bodhicittaika.mārutaḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.040/ śubhāśubha.phalaṁ<note resp="editor" place="bottom">śubhāśubha.phalaṁ] C
                (also Pn); A śubhāśubhaṁ phalaṁ.</note> tyaktvā bhavaty eva nabhopama iti ||<note
                resp="editor" place="bottom">nabhopama iti ||] A (and TIB); C nabhopamaḥ
              |.</note></l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.041/ vajraśiṣya uvāca || vāyuḥ<note resp="editor" place="bottom">vāyuḥ] A; C
            vāyu.</note> pañcātmā daśa.sañjñaka ity uktam | anukampām upādāya brūhi bhagavann
          ekaikasya vāyoḥ sañjñāntaram ||</p>
        <pb n="373"/>
        <p>CMP03.042/ vajragurur āha || anantarokta.<title>vyākhyā.tantre</title>ṇaîva<note
            resp="editor" place="bottom">anantarokta.vyākhyātantreṇaiva] C; A anantaroktaṁ
            vyākhyātantreṇaiva.</note> nirdiṣṭaṁ tad darśayāmaḥ ||</p>
        <quote><p>CMP03.043/ atha bhagavān sarva.tathāgatān sarva.bodhisattvāṁś ca tathaîva ca
            praviśya toṣanārthāya tathāgatādhipater daśa.vāyūn āha ||<note resp="editor"
              place="bottom">atha bhagavān sarva.tathāgatān sarva.bodhisattvāṁś ca tathaiva ca
              praviśya toṣaṇārthāya tathāgatādhipateḥ daśa.vāyūn āha ||] emendation; A atha
              tathāgatāḥ sarva.bodhisattvāñ caiva ca praviśya toṣaṇarthāya tathāgatādhipaśyate ||; C
              atha bhagavān sarva.tathāgatān sarva.bodhisattvāṁś ca tathaiva ca praviśya
              toṣanārthāya daśa.vāyūn āha |; Pn atha tathāgatāḥ sarva.bodhisattvāś caiva ca praviśya
              toṣanārthāya tathāgatādhipateḥ |. The Tibetan translation treats this as a verse: de
              nas de bzhin gshegs pa kun dang | de bzhin byang chub sems dpa' rnams | de bzhin
              gshegs pa bdag po de | mnyes bya'i phyir ni zhugs par 'gyur ||.</note></p>
          <lg>
            <l>CMP03.044/ prāṇāpāna.samānākhyān<note resp="editor" place="bottom">prāṇāpāna.] A; C
                prāṇopāna..</note> udāna.vyāna.sañjñakān |</l>
            <l>CMP03.045/ nāga.kūrma.kṛkarāṁś<note resp="editor" place="bottom">.kṛkarāṁś] C (also
                Pn); A .kṛkalāṁś.</note> ca devadatta.dhanañjayān ||</l>
            <l>CMP03.046/ kṛtvaîtān<note resp="editor" place="bottom"> kṛtvaitān] C; A
                kṛtvaitad.</note> ātmano bimbaṁ strī.tvaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >strītvaṁ] C; A tritattvaṁ; Pn strītattvaṁ.</note> nirmāyate punar iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.047/ ete daśa vāyavaḥ
              <title>śrī.sarva.buddha.samāyoga.ḍākinī.jā<locus>[C:50a]</locus>la.saṁvara</title>.naye<note
            resp="editor" place="bottom">śrī.sarva.buddha.samāyoga.ḍākinī.jāla.saṁvara.naye] C; A
            śrī.sarva.buddha.samāgama.yoga.ḍākinī.jāla.saṁvara.naye.</note> yena yena
            rutenôktās<note resp="editor" place="bottom">rutenoktās] A rutena uktās; C
            rutenoktāḥ.</note> tāṁs tān apy<note resp="editor" place="bottom">tāṁs tān apy]
            rectification (also Pn); A tānastān apy; C tān tān apy.</note> āha ||</p>
        <pb n="374"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP03.048/ koṭākhyaḥ<note resp="editor" place="bottom"> koṭākhyaḥ] C; TIB koṭakhya; A
                koṭākṣaḥ.</note> koṭavaḥ<note resp="editor" place="bottom">koṭavaḥ] C (also Pn) (and
                TIB); A koṭacaḥ.</note> koṭaḥ<note resp="editor" place="bottom">koṭaḥ] AC; Pn
                koṭāḥ.</note> koṭābhaś ca kaṭīrakaḥ<note resp="editor" place="bottom">kaṭīrakaḥ] AC;
                TIB koṭīragaḥ; Pn koṭīrakaḥ.</note> |</l>
            <l>CMP03.049/ kolākhyaḥ<note resp="editor" place="bottom"> kolākhyaḥ] C; TIB kolakhya; A
                kolākṣaḥ.</note> kolavaḥ<note resp="editor" place="bottom">kolavaḥ] C and A; TIB
                kolavā.</note> kolaḥ kolābhaś ca kalis<note resp="editor" place="bottom">kalis] A; C
                kalas; TIB kola.</note> tathā ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.050/ etāni daśa nāmāni <title>vajra.mukhī.mahāyoga.tantre</title>
            'pi<locus>[A:18a]</locus> yathārutārthena daśa.vāyūn prāha ||
          prāṇāpānodāna.samāna.vyānodvāha.vivāha.saṁvāha.pravāha.nirvāhāś cêti ||</p>
        <p>CMP03.051/ vajraśiṣya uvāca || prāṇādi.daśa.vāyavo 'smin kāye kutra prativasanti<note
            resp="editor" place="bottom">prativasanti] A; C prativeśanti.</note> | kiṁ kurvanti ca
          brūhi bhagavan vajraguruḥ śāstā<note resp="editor" place="bottom">vajraguruḥ śāstā] A; C
            vajraguru śāstaḥ.</note> ||</p>
        <p>CMP03.052/ vajragurur āha || pañca vāyavaḥ kāya.vibhāge sthitvā kāya.vyāpāraṁ kurvanti |
          pañca vāyavaś cakṣur.ādy.āyatane sthitvā indriya.vyāpāraṁ kurvanti |</p>
        <p>CMP03.053/ tatra prāṇo hṛdi.stho<note resp="editor" place="bottom">hṛdistho] C; A
            hṛdastho; Pn hṛdayastho.</note> 'kṣobhyas tathāgataḥ | apāno guda.stho ratnasambhavas
          tathāgataḥ | udānaḥ<note resp="editor" place="bottom">udānaḥ] C (also Pn); A udāna.</note>
          kaṇṭha.stho 'mitābhas tathāgataḥ | samāno nābhi.stho 'moghasiddhis tathāgataḥ | vyānaḥ
            sarva.sandhi.stho<note resp="editor" place="bottom">sarva.sandhi.stho] A (and TIB); C
            sarvāṅgasandhistho.</note> vairocanas tathāgata iti || udvāho rūpam | vivāhaḥ<note
            resp="editor" place="bottom">vivāhaḥ] A (and TIB); C vivāhaś ca.</note> śabdaḥ |
            saṁvāho<note resp="editor" place="bottom">saṁvāho] A (and TIB); C evaṁ saṁvāho.</note>
          gandhaḥ | pravāho rasaḥ | nirvāhaḥ<note resp="editor" place="bottom">nirvāhaḥ] C (also
            Pn); A nirvāha.</note> sparśaś cêti |</p>
        <pb n="375"/>
        <p>CMP03.054/ ete daśa vāyavaḥ punar ucchvāsa.praśvāsā<note resp="editor" place="bottom"
            >ucchvāsa.praśvāsā] C (also Pn); A uśvāsa.praśvāsā.</note> bhavanti | te ca punar
          vāyavyādi.catur.maṇḍalātmakā bhavanti || te ca punaś catur.devy.ātmakā bhavanti | te ca
          punaḥ pañca.bhūtātmakā bha<locus>[A:18b]</locus>vanti | te ca punar
          ādarśādi.pañca.jñānātmakā bhavanti | te ca punaḥ sitādi.pañca.raśmy.ātmakā<note
            resp="editor" place="bottom">.pañcaraśmyātmakā] C (and TIB; also Pn); A
            .pañcarasmātmakā</note> bhavanti | te ca punaḥ pañca.tathāgatātmakā bhavanti | te ca
          punas try.akṣarādhāro<note resp="editor" place="bottom">try.akṣarādhāro] AC; Pn
            try.akṣarādhārā.</note> bhūtvā praveśa.sthiti.vyutthāna.krameṇa vajra.jāpaṁ kārayanti |
          te ca punar vāyavo 'kārasyâdhāro<note resp="editor" place="bottom">'kārasyâdhāro] AC; Pn
            'kārasyādhārā.</note> bhūtvā aśeṣa.vāk.pravyāhāraṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >aśeṣa.vāk.pravyāhāraṁ] A 'śeṣavākpravyāhāraṁ; C aśeṣavākyapravyāhāraṇaṁ. The Tibetan
            translation seems to follow the latter.</note> kārayanti | te ca punar anāhataṁ
            vyāpya<note resp="editor" place="bottom">anāhataṁ vyāpya] A; C āhātaṁ prāpya.</note>
          niḥsvabhāvā bhavanti ||</p>
        <p>CMP03.055/ vajraśiṣya uvāca || kathaṁ bhagavann ete<note resp="editor" place="bottom"
            >ete] A; C eta.</note> daśa vāyava ekāneka.svabhāvena divā.rātrau sva.kāye
          spharaṇa.saṁharaṇaṁ kurvanti | brūhi bhagavān<note resp="editor" place="bottom">bhagavān]
            rectification; AC bhagavan.</note> vajraguruḥ śāstā<note resp="editor" place="bottom"
            >vajraguruḥ śāstā] A; C vajraguror śāstaḥ.</note> ||</p>
        <p>CMP03.056/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva <title>śrī.tattva.saṅgrahā</title>dau
          mūla.tantre côtta<locus>[C:50b]</locus>ra.tantre ca vāyu.tattvaṁ na vispaṣṭenôktam |
            sandhyāya.bhāṣita.tvāt<note resp="editor" place="bottom">sandhyāya.bhāṣitatvāt] A; C
            sandhyābhāṣitatvāt.</note> | vyākhyā.tantre tu yathā.rutena bhāṣitaṁ tad avatāryate
          ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP03.057/ nāsikā.cchidra.sambhūtaḥ pañca.buddha.kula.sthitaḥ<note resp="editor"
                place="bottom">pañca.buddha.kula.sthitaḥ] A (and TIB); C pañcabuddhakule
                sthitaḥ.</note> |</l>
            <l>CMP03.058/ pañca.vāyūrdhva.sañcāro dehe carati<note resp="editor" place="bottom"
                >carati] A; C sañcarati.</note> nityaśaḥ ||</l>
          </lg>
          <pb n="376"/>
          <lg>
            <l>CMP03.059/ saṁvṛti.ghrāṇa.sañcāro<note resp="editor" place="bottom">.sañcāro] C; A
                –sañcārād.</note> dvārāt tasya viniḥsṛtaḥ<note resp="editor" place="bottom"
                >viniḥsṛtaḥ] rectification; A viniśṛtaḥ; C viniśritaḥ; Pn vinisṛtāḥ.</note> |</l>
            <l>CMP03.060/ vāma.dakṣiṇa.dvandvāś ca stabdhaś<note resp="editor" place="bottom"
                >.dvandvāś ca stabdhaś] emendation (also Pn); A .dvandvāś ca taccaś; C .dvandvās tu
                stabdhaś.</note> caîte catur.vidhāḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.061/ <note resp="editor" place="bottom">From this point until the line
                ``vajranāthasya sañcaret'' corresponds to the DK redaction of the
                  <title>Vajramālā</title> in the Twelfth Chapter, ``Explanation of Wind Reality,''
                from 222b7 to 223a2.<lb/><lb/> This is also the section (plus one following verse,
                ``sarvadhātūn samuddhṛtya,'' etc.) which corresponds to the verses cited in the same
                context in the <title>Pañcakrama</title>. The Sanskrit for these verses runs:
                ūrdhvaghrāṇād viniḥkrānto vāma.dakṣina.dvandvataḥ | stabdhaś ceti caturdhā syād velā
                tv ādhyātmikā smṛtā || kaṇṭha.hṛn.nābhi.guhyābje gatyāgatiṁ vinirdiśet | vihared
                ardhayāmikaṁ paripāṭyā yathākramam || dakṣiṇān nirgato raśmir hutabhuṅ.maṇḍalaṁ ca
                tat | raktavarṇam idaṁ vyaktaṁ padmanātho 'tra devatā || vāmād vinirgato raśmir
                vāyu.maṇḍala.sañjñitaḥ | harita.śyāma.saṅkāśaḥ karmanātho 'tra devatā || dvābhyāṁ
                vinirgato raśmiḥ pītavarṇo mahādyutiḥ | māhendra.maṇḍalaṁ caitad ratnanātho 'tra
                devatā || stabdho manda.pracāras tu sita.kundendu.sannibhaḥ | maṇḍalaṁ vāruṇaṁ
                caitad vajranātho 'tra devatā || sarva.dehānugo vāyuḥ sarvaceṣṭa.pravartakaḥ |
                Vairocana.svabhāvo 'sau mṛta.kāyād viniścaret ||. See PK I.17–23.</note>dakṣiṇāt
                pra<locus>[A:19a]</locus>saro dhātur hutabhug.maṇḍalaṁ<note resp="editor"
                place="bottom">hutabhug.maṇḍalaṁ] A, C and SUT; Pn hutabhuṅ.maṇḍalaṁ.</note> ca
                vai<note resp="editor" place="bottom">ca vai] AC; SUT sthittaḥ and gives also
                variant readings sthita, <emph>ca vai</emph>, caiva, caivaḥ, cava, and caret.</note>
              |</l>
            <l>CMP03.062/ rakta.varṇam idaṁ vyaktaṁ<note resp="editor" place="bottom">vyaktaṁ] C and
                SUT; A vaktraṁ.</note> padma.nāthasya sañcaret ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.063/ vāmāc ca prasaro dhātur vāyu.maṇḍala.niḥsṛtaḥ |</l>
            <l>CMP03.064/ harita.śyāma.saṅkāśaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >harita.śyāma.saṅkāśaṁ] SUT (MS A); C harita.śyāma.saṅkāsa.; A haritaḥ
                syāma.saṅkāśaḥ.</note> karma.nāthasya sañcaret ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.065/ dvandvasya prasaro dhātuḥ kanaka.varṇa.sannibhaḥ<note resp="editor"
                place="bottom">kanaka.varṇa.sannibhaḥ] C and SUT; A kanakavarṇa<del>sya</del>
                sannibhaḥ; Pn follows uncorrected reading of A.</note> |</l>
            <l>CMP03.066/ māhendra.maṇḍalaṁ caîva ratna.nāthasya sañcaret ||</l>
          </lg>
          <pb n="377"/>
          <lg>
            <l>CMP03.067/ stabdho na prasaro<note resp="editor" place="bottom">na prasaro] A; C and
                SUT manda.prasaro.</note> dhātuḥ kṣaṇād vāruṇa.maṇḍalam<note resp="editor"
                place="bottom">.maṇḍalaṁ] C and SUT; A .maṇḍalaḥ.</note> |</l>
            <l>CMP03.068/ śuddha.sphaṭika.saṅkāśaṁ vajra.nāthasya sañcaret ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.069/ sarva.dhātūn<note resp="editor" place="bottom">sarva.dhātūn] A, C and SUT;
                Pn sarva.dhātuṁ.</note> samuddhṛtya hy ādhārādheya.dhāritaḥ<note resp="editor"
                place="bottom">hy ādhārādheya.dhāritaḥ] A; C vā hy ādhārādheya.dhāribhiḥ; SUT
                ādhārādheya.dhāribhiḥ.</note> |</l>
            <l>CMP03.070/ vairocana.mahākāyo maraṇānte viniścaret<note resp="editor" place="bottom"
                >maraṇānte viniścaret] emendation; AC both maraṇānte.na.viniścaret; SUT vairocanasya
                mahāvāyur mṛtakāyād viniścaret.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.071/ catur.maṇḍalam etadd hi japen nityaṁ samāhitaḥ |</l>
            <l>CMP03.072/ aho.rātraṁ sadā jāpyo<note resp="editor" place="bottom">jāpyo] C; A
                jāpo.</note> mantriṇāṁ japa.saṅkhyayā<note resp="editor" place="bottom"
                >japa.saṅkhyayā] C; A japa.saṅkṣay(eti); Pn japasaṅkṣa(khya)yā.</note> ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.073/ ity uktaṁ bhagavatā <title>vajramālā.mahāyoga.tantre</title><note
            resp="editor" place="bottom">vajramālā.mahāyoga.tantre] C (and TIB); A
            vajramālā.yoga.tantre.</note> | asyāyam arthaḥ<note resp="editor" place="bottom">asyāyam
            arthaḥ] AC; Pn asyāyamamarthaḥ.</note> || vajra.padmayor<note resp="editor"
            place="bottom">vajra.padmayor] A; C padma.vajrayor.</note> nāsikābhyāṁ raśmiṁ viniścaret
          | ūrdhva.gataḥ saṁvṛti.nāsāgrād vāma.dakṣiṇa.dvandva.stabdha.krameṇa niścarati |</p>
        <p>CMP03.074/ tatrâyaṁ kramaḥ | vāma.ghrāṇād vinirgato vāyur amoghasiddhis tathāgataḥ |
          vāyu.svabhāvo vāyavya.maṇḍalaṁ harita.śyā<locus>[A:19b]</locus>ma.raśmi.svarūpam iti ||
          dakṣiṇa.ghrāṇāt sañcarito vāyur amitābhas tathāgataḥ | tejaḥ.svabhāvo 'gni.maṇḍalaṁ
            rakta.raśmi.svabhāvam<note resp="editor" place="bottom">'gni.maṇḍalaṁ
            rakta.raśmi.svabhāvam] AC; Pn 'gni.maṇḍala.rakta.raśmi.svabhāvaḥ.</note> |
            ghrāṇa.dvandvād<note resp="editor" place="bottom">ghrāṇa.dvandvād] C; A dvandvād
            ghrāṇād.</note> vinirgato vāyū ratnasambhavo māhendra.maṇḍalaṁ pīta.raśmi.svabhāvam<note
            resp="editor" place="bottom">pītaraśmisvabhāvaṁ] A; C pītaṁ raśmisvabhāvaṁ.</note> ||
          stabdho manda.pracāro vāyur akṣobhyaḥ<note resp="editor" place="bottom">akṣobhyaḥ] AC; Pn
            akṣobhyas tathāgataḥ; TIB suggests *akṣobhyasvabhāvaḥ (mi bskyod pa'i ngo bo
            nyid).</note> |<pb n="378"/> svacchābdhatu.svabhāvo<note resp="editor" place="bottom"
            >svacchābdhātu.svabhāvo] C; A svabhāvaṁ |; Pn Ø; TIB suggests svaccha.. Original reading
            was likely svacchā.svabhāvo, with .abdhātu. subsequently added as an editorial
            gloss.</note> vāruṇa.maṇḍalaṁ śveta.raśmi.svabhāvam | catvāri dhātu.maṇḍalāni vyāno
          vyāpto vāyur na niścarati<note resp="editor" place="bottom">vāyur na niścarati raśmiḥ] A;
            C vāyur na nirgato vyāpta.raśmiḥ. TIB seems to follow C.</note> raśmiḥ śrī.vairocanas
          tathāgataḥ kha.sama.svabhāvaḥ |</p>
        <p>CMP03.075/ kintv ekaiko raśmir viniścaret | pañca.pañca.raśmir vinirgacchati<note
            resp="editor" place="bottom">vinirgacchati] C; A niścati; Pn niścarati.</note> | ekena
          dhātu.maṇḍalena catvāro dhātavo vyāptā<note resp="editor" place="bottom">vyāptā] A; C
            vyāpta.</note> iti || ekaikasminn api maṇḍale<note resp="editor" place="bottom"
            >ekaikasminn api maṇḍale] A (and TIB); C ekaika.raśmi.maṇḍale.</note>
            try.akṣara.mantrā<locus>[C:51a]</locus>dhipatiḥ praveśādi.krameṇa svayam eva satataṁ
          japed iti || saṅkṣepato vāyu.tattvam uktaṁ<note resp="editor" place="bottom">vāyu.tattvam
            uktaṁ] C vāyutattvam uktam iti; A vāyu.tattva uktaḥ.</note> ||</p>
        <p>CMP03.076/ vajraśiṣya uvāca || guru.pāda.prasādād<note resp="editor" place="bottom"
            >guru.pāda.prasādād] A; C vajra.guru.pāda.prasādād.</note> vāyu.tattvam
            āgamādhigamābhyāṁ<note resp="editor" place="bottom">vāyu.tattvam āgamādhigamābhyāṁ] C
            vāyu.tattvaṁ āgamādhigamābhyāṁ; A vāyu.tattvāgamamadhigamābhyāṁ.</note> suśikṣito 'ham |
          adhunā mantra.tattvasya lakṣaṇaṁ jñātum icchāmi | anukampām upādāya nirdiśatu<note
            resp="editor" place="bottom">nirdiśatu] C (also Pn); A nirdiśayatu.</note> bhagavān
            vajraguruḥ<note resp="editor" place="bottom">vajraguruḥ] A; C vajraguru.</note> śāstā
          ||</p>
        <p>CMP03.077/ vajragurur āha ||<locus>[A:20a]</locus> sādhu sādhu mahāsattva mantra.tattvaṁ
          nāma tattva.saṅgrahādau mūla.tantre côttara.tantre ca kevalaṁ mantra.mātram udīritaṁ
          mantroddhāro na pradarśitaḥ |<note resp="editor" place="bottom">pradarśitaḥ] A; C
            darśito.</note> vyākhyā.tantre tu mantroddhāro mantra.saṅketo mantrārtho mantra.tattvaṁ
            ca<note resp="editor" place="bottom">ca] C (also Pn); A Ø.</note> bhagavatā<pb n="379"/>
          sadbhāvena vivṛtam || ato vyākhyā.tantram anadhigatā<note resp="editor" place="bottom"
            >vyākhyā.tantram anadhigatā] A; C vyākhyātantrānadhigatā.</note>
            bāhya.mantra.parāyaṇā<note resp="editor" place="bottom">bāhya.mantra.parāyaṇā] A; C
            bāhyamantraparāyaṇāḥ |.</note> na prajānanti | tasmād yatnataḥ śṛṇu
            <title>vyākhyā.tantrā</title>nusāreṇa mantra.tattvaṁ te pratibodhayāmi<note
            resp="editor" place="bottom">pratibodhayāmi] A; C prabodhayāmi.</note> |</p>
        <p>CMP03.078/ tatra sarpādi.mantrā ālikāli.samudbhavāḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >sarpādi.mantrā ālikāli.samudbhavāḥ] C; A sarpyādimantrā alikālisamudbhavās. As sarpa.
            is well-attested in, e.g., PU, I follow C here. Pn tatra(tre)me'rcādimantrā
            ālikālisamudbhavās.</note> | teṣāṁ tattvam anāhatodbhavaṁ try.akṣaram | yasmāt
            sarvamantrāḥ<note resp="editor" place="bottom">sarva.mantrāḥ] A; C sarve mantrāḥ.</note>
            strī.pun.napuṁsaka.svabhāvā<note resp="editor" place="bottom"> .svabhāvā] A; C
            .svabhāvāḥ.</note> yathālabdhopadeśena<note resp="editor" place="bottom"
            >yathālabdhopadeśena] A; C yathopalabdhopadeśena.</note> try.akṣare praviśanti |
            tena<note resp="editor" place="bottom">tena] C (and TIB; also Pn); A te‸, with na
            written in upper margin.</note> try.akṣaraḥ sarva.mantrādhipatiḥ | te ca punar
            ekaikaśo<note resp="editor" place="bottom">ekaikaśo] C; A ekaiko.</note> 'nāhatena saha
          tribhis tribhir akṣarair niṣpannāḥ |</p>
        <p>CMP03.079/ adhunā 'kṣara.trayasya vyāpāro<note resp="editor" place="bottom"
            >'kṣara.trayasya vyāpāro] A 'kṣara.trayasya vyāpārā; C akṣara.vyāpāro; Pn
            'kṣara.trayasya vyāpārān(rā).</note> nirdiśyate<note resp="editor" place="bottom"
            >nirdiśyate] AC; Pn nirdiśyante.</note> | tatra tāvat trisaṁyogād devatā.mūrtiṁ<note
            resp="editor" place="bottom">devatā.mūrtiṁ] rectification (also Pn); AC
            devatāmūrti.</note> niṣpādayati | sa eva praveśa.sthiti.vyutthāna.krameṇa deham
          aharniśaṁ dhārayati<note resp="editor" place="bottom">dhārayati] emendation (also Pn); C
            dhārayanti; A dhārayanti. C adds here: etad vādyety arthaḥ | anutpādaḥ |.</note> | sa
          evâlikālibhiḥ saha dvayendriya.samāpatti<locus>[A:20b]</locus>.kāle 'dhomukho bhūtvā
          guhya.nāsikā.cchidrāc chukra.rūpeṇa vinirgatya<note resp="editor" place="bottom"
            >vinirgatya] A; C nirgatya.</note> sattva.dhātūn utpādayati<note resp="editor"
            place="bottom">utpādayati] C (also Pn); A utpādayanti.</note> | sa eva prāṇāyāmena saha
          punar ūrdhvaṁ gatvā indriya.dvāraṁ<note resp="editor" place="bottom">gatvā indriya.dvāraṁ]
            AC; Pn gandhendriya.dvāraṁ.</note> prabodhya saṁvṛti.ghrāṇa-<pb n="380"/>dvārād<note
            resp="editor" place="bottom">saṁvṛti.ghrāṇa.dvārād] A (and TIB); C
              saṁvṛti.<emph>dvāra</emph>.ghrāṇa.dvārāt.</note> vāma.dakṣiṇādi.krameṇa
          nirgatyânābhogena vajra.jāpaṁ kṛtvā pūrva.karmāvaraṇaṁ viśodhayati<note resp="editor"
            place="bottom">viśodhayati] C (also Pn); A viśodhayanti.</note> | sa evâhorātra.krameṇa
          japa.saṅkhyām upalakṣya<note resp="editor" place="bottom">upalakṣya] AC; Pn
            upalabhya.</note> vāruṇādi.maṇḍalodaye<note resp="editor" place="bottom"
            >vāruṇādi.maṇḍalodaye] C; A vāruṇyādi.maṇḍalodaye, though it may have been
            corrected.</note> sitādi.varṇam āśritya śāntikādi.sarva.karmāṇi karoti | sa
          evâkṣara.rūpeṇa parikalpito<note resp="editor" place="bottom">parikalpito] AC parikalpite;
            Pn parikalpite.</note> nâbhiṣpandita.jihvāgrêtyādi.vāgjāpa.lakṣaṇena<note resp="editor"
            place="bottom">nābhiṣpandita.jihvāgretyādi.vāgjāpa.lakṣaṇena] rectification (STTS); A
            nābhispanditajihvāgreṇa‸vāgjāpa.lakṣaṇena, but I cannot recognize the inserted
            syllables; C nābhispandita.jihvāgreṇetyādi.vāgjāpa.lakṣaṇe; Pn nābhispandita.jihvāgreṇa
            kṛtyetyādi.vāgjāpalakṣaṇena.</note> jāpaṁ<note resp="editor" place="bottom">jāpaṁ] C; A
            japaṁ.</note> kṛtvā bāhya.varṇādi.kriyām āśritya śāntikādi.sarva.karmāṇi karoti<note
            resp="editor" place="bottom">karoti] C (also Pn); A kurvanti.</note> |
            <locus>[C:51b]</locus>sa eva try.akṣara.śodhana.bodhana.jvalana.krameṇâhāraṁ<note
            resp="editor" place="bottom">tryakṣara.śodhana.bodhana.jvalana.krameṇāhāraṁ] A; C
            .jvālana.; Pn .krameṇā' 'hāraṁ.</note> viśodhya nirāmayaṁ karoti<note resp="editor"
            place="bottom">karoti] C (also Pn); A karotti.</note> | evaṁ kaḍevarāvasthāyāṁ<note
            resp="editor" place="bottom">kaḍevarāvasthāyāṁ] A; C kalevarāvasthāyāṁ; Pn kṛte
            varāvasthāyāṁ.</note> sarvaṁ kṛtvā paryante 'nāhate praviśya punar api prākṛta.deham
          āśritya tathaîva sarvaṁ karoti<note resp="editor" place="bottom">karoti] C (also Pn); A
            karotti.</note> ||</p>
        <p>CMP03.080/ idānīṁ try.akṣarotpattim āha || bhagavān<note resp="editor" place="bottom"
            >bhagavān] A; C (and TIB) Ø.</note>
          <title>sandhyā.vyākaraṇa.mahāyoga.tantre</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP03.081/ ekādir nava.madhye tu daśabhir yo na badhyate |</l>
            <l>CMP03.082/ tam abaddhaṁ vi<locus>[A:21a]</locus>jānīyāt<note resp="editor"
                place="bottom">vijānīyāt] C (also Pn); A vi†jājānīyāt.</note> sa vetti paramaṁ padam
              ||</l>
          </lg>
          <pb n="381"/>
          <lg>
            <l>CMP03.083/ svara.vyañjana.varṇāś<note resp="editor" place="bottom"
                >svara.vyañjana.varṇāś] AC; Pn svara.vyañjana.varṇāṁś.</note> ca
                nava.saṅkhyānuvartinaḥ<note resp="editor" place="bottom">nava.saṅkhyānuvartinaḥ] C
                (also Pn); A nava.saṅkhyānuāvarttinaḥ.</note> |</l>
            <l>CMP03.084/ abaddhânyonya.saṁyogād<note resp="editor" place="bottom"
                >abaddhânyonya.saṁyogād] C abaddhā anyonyasaṁyogād; A abaddhānyonya.saṁyogā; PK
                abaddhânyonya.saṁyogād. PKṬ and PKṬYM support this emendation.</note> yo vetti sa
              jagad.guruḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.085/ yo buddhvā<note resp="editor" place="bottom">buddhvā] C (and TIB); A
                buddhā; Pn buddhā(ddhvā).</note> vāñchayet siddhiṁ vimukti.phala.sampadam |</l>
            <l>CMP03.086/ sa tad eva samāpnoti arūpād<note resp="editor" place="bottom">arūpād] C
                (and TIB); A arūpā; Pn arūpo.</note> rūpa.varjitam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.087/ bhūtāntena samāyuktaṁ kalādi.ṣoḍaśe sthitam<note resp="editor"
                place="bottom">kalādiṣoḍaśe sthitam] A; C kalādiṣoḍaśaiḥ sthitam</note> |</l>
            <l>CMP03.088/ pañca.pañcaka.saṁyuktaṁ catus.traya.niyojitam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.089/ sānusvāraṁ sadīrghaṁ ca guṇa.saṁyoga.lopavat |</l>
            <l>CMP03.090/ hrasvaṁ samasta.vākyaṁ syān na cânekaṁ na caîkakam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.091/ yakārārthena yat kiñcit kartavyaṁ siddhim icchatā |</l>
            <l>CMP03.092/ rephādi.tritayenaîva jagat.kāryaṁ pravartate ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.093/ ye varṇāḥ pṛṣṭhataḥ proktā abhimukhāś ca<note resp="editor" place="bottom"
                >ca] A (and PK); C cāpi.</note> ye punaḥ |</l>
            <l>CMP03.094/ strī.pun.napuṁsakās<note resp="editor" place="bottom">strī.pun.napuṁsakās]
                C; A strīpunnapuṁsakas.</note> te ca dhātv.ādi.parikalpitāḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.095/ adha.ūrdhva.samāyuktā<note resp="editor" place="bottom"
                >adha.ūrdhva.samāyuktā] AC; PK adha.ūrdhva.samāyuktaṁ.</note> jñātvā buddhyā
                niyojitāḥ<note resp="editor" place="bottom">niyojitāḥ] AC; PK niyojayet.</note>
              |</l>
            <l>CMP03.096/ ṣaḍbhir uktaṁ catus.tryaikān<note resp="editor" place="bottom"
                >catustryaikān] C catustryekān; A catutraikān; Pn catustrai(stryai)kān.</note>
                niḥsvabhāvaikabhāva.jām<note resp="editor" place="bottom"> niḥsvabhāvaikabhāvajām] A
                niḥsvaābhāvaikabhāvajāṁ; C niḥsvabhāvaikasvabhāvajām.</note> ||</l>
          </lg>
          <pb n="382"/>
          <lg>
            <l>CMP03.097/ tān yādy.arthe<note resp="editor" place="bottom">tān yādyarthe] C; A
                trānyādyarthe; Pn trā(tryā)dyādyarthe.</note> samāyojya<note resp="editor"
                place="bottom">samāyojya] C (also Pn); A samāyojña.</note> try.adhva.jñānaṁ<note
                resp="editor" place="bottom">try.adhva.jñānaṁ] rectification (also Pn); AC
                try.adhva.jñānas.</note> tu jāyate |</l>
            <l>CMP03.098/ svapnendrajā<locus>[A:21b]</locus>la.vad vidvān<note resp="editor"
                place="bottom">vidvān] C; A vidvāra; Pn bidhvā.</note> kuryāj jagat tri.dhātuke
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.099/ pravyāhāram<note resp="editor" place="bottom">pravyāhāram] C; A
                pratyāhāram. PK has both of these readings in its MS tradition; Mimaki and Tomabechi
                favor pravyāhāraṁ; PKṬ pratyāhāraḥ; PKṬYM pravyāhāraṁ. I here read pravyāhāram, as
                this term is found elsewhere in CMP.</note> idaṁ mantraṁ niḥsvabhāva.svabhāva.jam
              |</l>
            <l>CMP03.100/ tataḥ pariṇataṁ rūpaṁ yad devatopalambhakam<note resp="editor"
                place="bottom">devatopalambhakam] rectification (PKṬ and PKṬYM); A reads
                devatopalambh(a/i)kam (vowel has been corrected—seemingly from <emph>a</emph> to
                  <emph>i</emph>, but uncertain); C devatopalabdhikam; PK .upalambhakaṁ (variants:
                .upalambhikaṁ/.upalabhikaṁ); PN daivatopalambhakaṁ.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.101/ sāṅketikaṁ tri.tattva.sthaṁ prakṛti.jāpa.lakṣaṇam<note resp="editor"
                place="bottom">prakṛti.jāpa.lakṣaṇam] A; C prakṛtijāpasya lakṣaṇam.</note> |</l>
            <l>CMP03.102/ anākhyeyam<note resp="editor" place="bottom">anākhyeyam] A; C
                anādheyam.</note> anuccāryaṁ bodhicittam idaṁ param ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.103/ tad eva tritayaikaṁ syād anirgamam anāgamam |</l>
            <l>CMP03.104/ anirodhaṁ praśāntaṁ ca<note resp="editor" place="bottom">anirodhaṁ
                praśāntaṁ ca] rectification; A anirodhaprasāntaś ca; C anirodhapraśāntaṁ ca; Pn
                anirodhaḥ praśāntaś ca.</note> śāśvatoccheda.varjitam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.105/ try.adhva.vid.ākṛta.saṅkalpam<note resp="editor" place="bottom"
                >try.adhva.vid.ākṛta.saṅkalpam] AC; Pn try.adhva.vidā'kṛta.saṅkalpam.</note>
              ākāśābheda.lakṣaṇam |</l>
            <l>CMP03.106/ pāramārthikam evêdaṁ pratyātmavedya.lakṣaṇam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.107/ sarvāsv api<note resp="editor" place="bottom">sarvāsv api] A; C
                sarvāsvāpi.</note> kriyāsv eva<note resp="editor" place="bottom">kriyāsv eva] C; A
                kriyāś caiva; Pn kriyāścai(sve)va.</note> niṣadyādiṣu yogavit |</l>
            <l>CMP03.108/ anākhyeyam<note resp="editor" place="bottom">anākhyeyam] A; C
                anādheyam.</note> anuccāryaṁ try.adhvātītaṁ japet sadā ||</l>
          </lg>
          <pb n="383"/>
          <lg>
            <l>CMP03.109/ pāṇḍarādi.japaḥ proktaḥ<note resp="editor" place="bottom">proktaḥ]
                rectification (PK); A proktāḥ; C proktaṁ.</note> pañcaviṁśac.chata.dvayam<note
                resp="editor" place="bottom">pañcaviṁśacchatadvayam] A; C
                pañcaviṁśatiśatadvaya.</note> |</l>
            <l>CMP03.110/ caturbhir guṇitaṁ samyak catur.yogaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >caturyogaṁ] A; C caturyoga.</note> śataṁ nava ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.111/ nava.śataṁ tu yad dṛṣṭaṁ<note resp="editor" place="bottom">yad dṛṣṭaṁ] PK
                (also Pn); A ya dṛṣṭaṁ; C yad uddiṣṭaṁ.</note> caturviṁśati.parikramaiḥ<note
                resp="editor" place="bottom">caturviṁśati.parikramaiḥ] AC; PK
                caturviṁśat.parikramaiḥ.</note> |</l>
            <l>CMP03.112/ pratyutpādād bhavet tac ca<note resp="editor" place="bottom">tac ca] A; C
                (and PK) tatra; Pn tat tu.</note> dvy.ayu<locus>[C:52a]</locus>taṁ śata.ṣoḍaśam
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP03.113/ tad itthaṁ guhya.sandhyāyāṁ sūkṣma.yogaṁ prakāśitam |</l>
            <l>CMP03.114/ dhyānādhyayana.vītaṁ tu tathâpi japa ucyate ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.115/ ity adhyātma.mantra.tattvam<note resp="editor" place="bottom"
            >adhyātma.mantra.tattvam] C; Pn (who worked exclusively from A) adhyātma.maitra.tattvam;
            on my reading A has ādhyātma.mentra.tattvam.</note> ucyate<note resp="editor"
            place="bottom">ucyate] C; A ity ucyate.</note> ||<locus>[A:22a]</locus></p>
        <p>CMP03.116/ vajraśiṣya uvāca || ādhyātmika.vāg.akṣara.pravṛtti.kāraṇe<note resp="editor"
            place="bottom">ādhyātmika.vāg.akṣara.pravṛtti.kāraṇe] rectification (also Pn); A
            adhyātmika.vāgakṣara.pravṛtti.kāraṇe; C ādhyātma.vāg.akṣara.pravṛtti.karaṇe.</note>
            'pagata.saṁśayaḥ<note resp="editor" place="bottom">'pagata.saṁśayaḥ] AC; Pn 'pagataḥ
            saṁśayaḥ.</note> | api ca hrasvaṁ samasta.vākyaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >samasta.vākyaṁ] AC; Pn samastaṁ vākyaṁ.</note> syād ity uktaṁ bhagavatā tat kathaṁ
          hrasvo 'kāraḥ<note resp="editor" place="bottom">hrasvo 'kāraḥ] rectification; A hrasva
            akāraḥ; C hrasvaṁ akāraḥ.</note> samasta.vāk.pravṛtteḥ kāraṇaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">samasta.vāk.pravṛtteḥ kāraṇaṁ] A; C
            samasta.vākya.pravṛtti.kāraṇaṁ.</note> bhavati ||</p>
        <p>CMP03.117/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva | iha prāvacanikā<note resp="editor"
            place="bottom">prāvacanikā] C; A pravacanikā.</note> vyākaraṇaṁ puraskṛtya<note
            resp="editor" place="bottom">puraskṛtya] C (and TIB); A puraskṛta; Pn
            puraskṛta(tya).</note> kevala.śabdārtha.mātram anusmaranti<note resp="editor"
            place="bottom">anusmaranti] AC; TIB rjes su 'brang (*anusāranti).</note> | na<pb n="384"
          /> tu<note resp="editor" place="bottom">na tu] A; C na.</note> punar akṣaram abhilāpaś ca
          kutra kasmāt kathaṁ pravartata iti | yathābhūtākṣara.tattvaṁ na prajānanti
          buddha.gocaratvāt | śṛṇu deśanānusāreṇa te pratibodhayāmi<note resp="editor"
            place="bottom">pratibodhayāmi] A; C prabodhayāmi.</note> |</p>
        <p>CMP03.118/ śabdas tāvad āli.kāli.mayaḥ | ālîty akārādi.ṣoḍaśa.svarāḥ | kālîti
          kakārādi.varṇās trayastriṁśat<note resp="editor" place="bottom">trayastriṁśat] A; C
            trayastriṁśakāḥ.</note> || <note resp="editor" place="bottom">A inserts kathaṁ; C (and
            TIB) Ø.</note>ṣoḍaśa.svara.saṁyuktam ekonapañcāśal.lipikaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">ekonapañcāśallipikaṁ] A ekonnapañcāśallipikaṁ; C
            ekonapañcāśatalipikaṁ.</note> sarvam
            asta.vyasta.samasta.svara.vyañjana.bindu.visarga.saṁhitā<note resp="editor"
            place="bottom">.saṁhitā.] A; C sahitā.</note>.dhātu.vibhakti.samāsa.padavigraha<note
            resp="editor" place="bottom">.vigraha.] rectification (also Pn); AC
            vigrahas..</note>.strīliṅga<note resp="editor" place="bottom">.strīliṅga.] A; C
            strīliṅgas; Pn striliṅga; TIB suggests *triliṅga (rtags
            gsum).</note>.tiṅanta.kṛt.taddhita.pratyayādibhir<note resp="editor" place="bottom"
            >.pratyayādibhir] A; C .pratyayādi..</note> bhāṣya.paryantaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">bhāṣyaparyantaṁ] A; C bhāṣyaparyanta.</note> vyākaraṇam iti nāma
          saṅketakena paribhāṣaṇena<note resp="editor" place="bottom">paribhāṣaṇena] AC; Pn
            paribhāṣa[mā]ṇena.</note> jñāyate ||<locus>[A:22b]</locus> atas tasya
            pada.vākya.cchando.vṛtta.śloka.gāthā.daṇḍakādibhiś<note resp="editor" place="bottom"
            >pada.vākya.cchando.vṛtta.śloka.gāthā.daṇḍakādibhiś] C; A
            pada.vākya.cchanda.vṛtti.śloka.gāthā.daṇḍakādibhiś; Pn
            pada.vākya.cchando.vṛtti.śloka.gāthā.daṇḍakādibhiś.</note>
            caturaśītisāhasra.dharma.skandha<note resp="editor" place="bottom"
            >caturaśīti.sāhasra.dharma.skandha.] rectification; A caturaśīti.sahasra.dharma.skandha;
            C
          caturaśīti.sāhasra.dharma.skandhaḥ.</note>.sūtrānta.tantra.kalpa.tripiṭaka.kāvya.nāṭakādayo
            laukika.lokottara.śāstrāṇi<note resp="editor" place="bottom">lokottara.śāstrāṇi] A; C
            lokottarāṇi śāstrāṇi.</note> sambhavanti<note resp="editor" place="bottom">sambhavanti]
            C; A sambhāvyante.</note> | śāstram āśritya sarva.siddhayaḥ sampadyante || yathôktaṁ
          bhagavatā <title>laṅkāvatāra.sūtre</title> ||</p>
        <pb n="385"/>
        <quote><p>CMP03.119/ tadyathā mahāmate kaścid eva puruṣaḥ pradīpaṁ gṛhya dhanam
              anveṣayati|<note resp="editor" place="bottom">gṛhya dhanam anveṣayati |] A; C gṛhya
              dhanam anveṣayati | asmin pradeśe | (there follow eight deleted syllables); LAS
              gṛhītvā dhanam avalokayed idaṁ me dhanam evaṁ.vidham asmin pradeśa iti.</note> evam
            eva mahāmate vāg.vikalpa.ruta.pradīpena bodhisattvā mahāsattvā vāg.vikalpa.rahitāṁ<note
              resp="editor" place="bottom">vāgvikalpa.rahitāṁ] AC; LAS vāgvikalpa.rahitāḥ.</note>
              sva.pratyātma.gatim<note resp="editor" place="bottom">sva.pratyātma.gatim] AC; LAS
              sva.pratyātmārya.gatim; Pn sva.pratyayātmārtha.gatiṁ; SS pratyātma.gatim.</note>
            anupraviśantîti |</p></quote>
        <p>CMP03.120/ kintu teṣāṁ pada.vākyādi.gata.varṇa.viśeṣāṇāṁ vijñāna.bhūto 'yam akāraḥ |
          yasmād akāra.svara.viyuktā na<note resp="editor" place="bottom">akāra.svara.viyuktā na] A
            akāra.svara.viyuktāni; C (and TIB) akāra.svarā.saṁyuktā na.</note> santi kakārādayo
          varṇāḥ |<note resp="editor" place="bottom">varṇāḥ |] C (and TIB); A varṇā.</note>
            halantatvān<note resp="editor" place="bottom">halantatvān] AC; Pn phalaṁ tattvān.</note>
          na bhavanti vācyāḥ | yathôktaṁ bhagavatā <title>nāma.saṅgītikāyām</title> |</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP03.121/ akāraḥ sarva.varṇāgryo mahārthaḥ paramākṣaraḥ |</l>
            <l>CMP03.122/ mahāprāṇo hy anutpādo vāg.u<locus>[C:52b]</locus>dāhāra.varjitaḥ |</l>
            <l>CMP03.123/ sarvābhilāpa.hetv.agryaḥ sarva.vāk.suprabhāsvara iti<locus>[A:23a]</locus>
              ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.124/ tenôktaṁ bhagavatā sakala.dhyāna.mukha.bīja.padam | akāro mukhaṁ
          sarva.dharmāṇām ādy.anutpannatvād iti | sahajākṣaraṁ tu punar ucyate |
            <title>vajra.maṇḍalālaṅkāra.tantre</title><note resp="editor" place="bottom"
            >vajra.maṇḍalālaṅkāra.tantre] C; A vajra.maṇḍālaṅkāra.tantre.</note> 'py akāraṁ
          dyotayann āha ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP03.125/ jvalantaṁ dīpa.sadṛśaṁ hṛdi madhyam anāhatam |</l>
            <l>CMP03.126/ akṣaraṁ paramaṁ sūkṣmam akāraṁ<note resp="editor" place="bottom">akāraṁ]
                AC (and TIB); AKṬ mahārthaṁ.</note> paramaṁ prabhum<note resp="editor"
                place="bottom">prabhum] A; C vibhum [either reading is suitable].</note> iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.127/ evaṁ sarva.tathāgatā akārānvayam akāra.hetu.bhūtam akāra.nirjātam<note
            resp="editor" place="bottom">akāra.nirjātam] A; C akāra.niryātam [either reading is
            suitable].</note> uccarita.pradhvansi.svabhāvaṁ vāg.vikalpa.lakṣaṇaṁ yathā-<pb n="386"
            />bhūtaṁ<note resp="editor" place="bottom">C inserts tva here; TIB seems to have a
            similar reading (<emph>nyid</emph>).</note> jñātvā śabdāpaśabda.nirapekṣaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">śabdāpaśabda.nirapekṣaṁ] A; C śabdāpaśabda.nirapekṣāḥ
            [either reading is suitable].</note> sattvāśayānuśaya.bhedena<note resp="editor"
            place="bottom">sattvāśayānuśaya.bhedena] C; A sarvāśayānubhedena; TIB sems can gyi bsam
            pa'i dbye bas (*sattvāśaya.bhedena).</note> vineya.janebhyo dharmaṁ deśayantîti |</p>
        <p>CMP03.128/ ata evôktaṁ<note resp="editor" place="bottom">ata evoktaṁ] A; C ata eva
            coktaṁ.</note> bhagavatā<note resp="editor" place="bottom">bhagavatā] A; C
            bhagavātā.</note>
          <title>laṅkāvatāra.sūtre</title> ||</p>
        <quote><p>CMP03.129/ artha.pratiśaraṇena mahāmate bodhisattvena mahāsattvena bhavitavyaṁ |
            na vyañjana.pratiśaraṇena | vyañjanānusārī mahāmate kula.putro vā kula.duhitā vā svam
            ātmānaṁ ca nāśayati | paramārthaṁ ca<note resp="editor" place="bottom">ca] C; A Ø. LAS
              paramārthan parāṁśca.</note> paraṁ nâvabodhayati |</p>
          <p>CMP03.130/ tadyathā mahāmate aṅgulyā kaścit<note resp="editor" place="bottom">aṅgulyā
              kaścit] rectification (LAS; also Pn); A aṅgulyāt kaścit; C only aṅgulyā.</note>
            kasyacit kiñcid darśayet<note resp="editor" place="bottom">darśayet] AC; LAS
              ādarśayet.</note> | sa câpy aṅguly.agram<note resp="editor" place="bottom">sa cāpy
              aṅgulyagram] A; C and LAS sa cāṅgulyagram; Pn sa cāpy aṅgulyāgram.</note> eva
            pratisared vīkṣitum | evam eva mahāmate bā<locus>[A:23b]</locus>la.jātīyā iva<note
              resp="editor" place="bottom">iva] A and LAS; C iha.</note> bāla.pṛthagjana.vargā<note
              resp="editor" place="bottom">bāla.pṛthagjana.vargā] A; C bālagjana.vargā.</note>
              yathārutāṅguly.agrābhiniveśābhiniviṣṭā<note resp="editor" place="bottom"
              >yathārutāṅguly.agrābhiniveśābhiniviṣṭā] C and LAS; A
              yathārutāṅguly.agrābhiniveśābhiniviṣṭānām.</note> evaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">evaṁ] A and LAS; C eva.</note> kālaṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >kālaṁ] AC; Pn kāraṁ.</note> kariṣyanti | na yathārutāṅguly.agrārthaṁ<note
              resp="editor" place="bottom">yathārutāṅgulyagrārthaṁ] rectification (LAS); C
              yathāṅgurutāṅgulyagrārthaṁ (or, perhaps, .graṁ thaṁ); A yathārutā aṅgulyāgrārthaṁ; Pn
              yathārutā aṅgulyagrārthaṁ.</note> hitvā paramārtham anveṣayanti<note resp="editor"
              place="bottom">anveṣayanti] A; C anveṣayiṣyanti; LAS āgamiṣyanti.</note> |</p>
          <pb n="387"/>
          <p>CMP03.131/ tasmād artha.kāmena<note resp="editor" place="bottom">artha.kāmena] A and
              LAS; C artha.kāmena na.</note> te sevanīyāḥ<note resp="editor" place="bottom"
              >sevanīyāḥ] A and LAS; C sevanīyā.</note> | ato viparītā ye<note resp="editor"
              place="bottom">viparītā ye] C and LAS; A viparītād; Pn viparītā.</note>
            yathārutārthābhiniviṣṭās te varjanīyā arthānveṣiṇêti<note resp="editor" place="bottom"
              >arthānveṣiṇeti] C (also Pn); A arthānveṣaṇeti; LAS tattvānveṣinā.</note>
          ||</p></quote>
        <p>CMP03.132/ vāk.pravṛttir api catur.vidhêty<note resp="editor" place="bottom"
            >caturvidhety] C (also Pn); A caturvidham ity.</note> uktaṁ bhagavatā <title>atraîva
            sūtre</title></p>
        <quote><p>CMP03.133/ catur.vidhaṁ mahāmate vāg.vikalpa.lakṣaṇaṁ bhavati<note resp="editor"
              place="bottom">bhavati] C and LAS (also Pn); A bhavanti.</note> || yad uta lakṣaṇa.vāk
            svapna.vāk dauṣṭhulyābhiniveśa.vāk<note resp="editor" place="bottom"
              >dauṣṭhulyābhiniveśa.vāk] AC; LAS and Pn dauṣṭhulya.vikalpābhiniveśa.vāk.</note> |
            anādi.kāla.vikalpa.vāk | tatra mahāmate lakṣaṇa.vāk sva.vikalpa.rūpa.nimittābhiniveśāt
            pravartate | svapna.vāk punar mahāmate pūrvānubhūta.viṣayānusmaraṇāt
              pratinibaddha.viṣayābhāvāc<note resp="editor" place="bottom"
              >pratinibaddha.viṣayābhāvāc] AC; LAS prativibuddha.viṣayābhāvāc</note> ca pravartate |
              dauṣṭhulya.vikalpābhiniveśa.vāk<note resp="editor" place="bottom"
              >dauṣṭhulya.vikalpābhiniveśa.vāk] A and LAS (and TIB); C
              dauṣṭhulyābhiniveśa.vāk.</note> punar mahāmate sattva.pūrva.kṛta.karmānusmaraṇāt<note
              resp="editor" place="bottom">sattva.pūrva.kṛta.karmānusmaraṇāt] C (also Pn); A
              sattva.pūrva.karmānusmaraṇāt; LAS śatru.pūrva.kṛta.karmānusmaraṇāt (or śaktana.,
              sukṛt[a]., śaktata.).</note> pravartate | anādi.kāla.vikalpa.vāk punar mahāmate
              anādi.kāla.prapañcābhiniveśa.dauṣṭhulya.sva.bī<locus>[A:24a]</locus>ja.vāsanātaḥ<note
              resp="editor" place="bottom"
              >anādi.kāla.prapañcābhiniveśa.dauṣṭhulya.svabīja.vāsanātaḥ] C and LAS (also Pn); A
              anādi.kāla.prapañcābhiniveśa.dauṣṭhulya.svabīja.vāsanāt.</note> pravartate | etadd
              hi<note resp="editor" place="bottom">etaddhi] A and LAS; C etan.</note> mahāmate
              catur.vidhaṁ<note resp="editor" place="bottom">catur.vidhaṁ] C; A catur.vidha..</note>
            vāg.vikalpa.lakṣaṇam iti |</p></quote>
        <pb n="388"/>
        <p>CMP03.134/ anena nyāyena śabdo 'kārodbhavatvād akṣaraḥ | kṣaraṁ vināśo 'kṣaram avināśaḥ |
            khasama.svabhāvaṁ<note resp="editor" place="bottom">khasama.svabhāvaṁ] A; C
            khasama.svabhāvaḥ.</note> yac chabda.dvāreṇa prati<locus>[C:53a]</locus>pādyate |
          niṣpanna.kramaṁ tad apy akṛtakam anādi.nidhana.svabhāvam iti | yathôktam
            <title>eka.naya.nirdeśa.sūtre</title><note resp="editor" place="bottom"
            >eka.naya.nirdeśa.sūtre] A, SS, (and TIB); C eka.nirdeśa.krama.sūtre.</note> |</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP03.135/ dharmā ime śabda.rutena vyākṛtā<note resp="editor" place="bottom">vyākṛtā]
                A and SS; C vyākṛtāḥ |.</note> dharmāś ca śabdaś ca hi nâtra labhyate |</l>
            <l>CMP03.136/ nayaikatāṁ<note resp="editor" place="bottom">nayaikatāṁ] A; SS (also Pn)
                na caikatāṁ; C is ambiguous (either nayai. or nacai.).</note> câpy avatīrya
              dharmatām anuttarāṁ kṣānti.varāṁ spṛśiṣyata iti<note resp="editor" place="bottom"
                >spṛśiṣyata iti] A; C spṛśiṣyatheti; SS pṛṣiṣyatheti.</note> ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP03.137/ yathôktaṁ <title>vairocanābhisambodhi.caryā.tantre</title> |</p>
        <quote><p>CMP03.138/ api tu guhyakādhipate mantrāṇāṁ lakṣaṇaṁ sarva.buddhair na kṛtaṁ na
            kāritaṁ nânumoditam<note resp="editor" place="bottom">nānumoditam] A; C nâpy
              anumoditam.</note> |</p>
          <p>CMP03.139/ tat kasya hetoḥ | eṣāṁ dharmāṇāṁ dharmatā yad uta utpādād vā tathāgatānām
            anutpādād vā tathāgatānāṁ<note resp="editor" place="bottom">tathāgatānāṁ] C (also Pn); Ø
              in main text of A—written in along lower margin.</note> sthitaîvaîṣāṁ dharmāṇāṁ
            dharmatā yad uta mantrāṇāṁ mantra.dharmatā |</p>
          <p>CMP03.140/ tatra<note resp="editor" place="bottom">tatra] A (and TIB); C atra; Pn
              tad.</note> guhyakādhipate 'sti kāmadhātv.īśvarasya madayantikā nāma vidyā | tayā
            sarvān kāmāvacarān<note resp="editor" place="bottom">sarvān kāmāvacarān] C; A
              sarvakāmāvacarān.</note> deva.putrā<locus>[A:24b]</locus>n madena mūrcchayati |
            vividha.vicitra.ramaṇīyāṁś ca pradeśān darśayati | vividha.vicitra.paribhogāṁś
              câbhinirmāya<note resp="editor" place="bottom">cābhinirmāya] C (also Pn); A
              cābhinirmāṇaya.</note> paranirmita.vaśavartibhyo<note resp="editor" place="bottom">
              paranirmita.vaśavartibhyo] C (also Pn); A parinirmita.vaśavartibhyo.</note>
              devebhyaḥ<note resp="editor" place="bottom">devebhyaḥ] A; C devaputrebhyaḥ.</note>
            prayacchaty ātmanā ca paribhuṅkte ||</p>
          <pb n="389"/>
          <p>CMP03.141/ tadyathâsti maheśvarasya deva.putrasya mano.javā nāma vidyā | tayā<note
              resp="editor" place="bottom">C inserts hi.</note> trisāhasra.mahāsāhasre<note
              resp="editor" place="bottom">trisāhasra.mahāsāhasre] A; C trisāhasra.mahāsāsre.</note>
            loka.dhātau sarva.kāryaṁ karoti | sarvopabhoga.paribhogāṁś<note resp="editor"
              place="bottom">sarvopabhoga.paribhogāṁś] A; C sarvopabhogāś.</note> câbhinirmāya
            śuddhāvāsa.kāyikebhyo devebhyaḥ<note resp="editor" place="bottom">devebhyaḥ] A; C
              devaputrebhyaḥ.</note> prayacchaty ātmanā ca paribhuṅkte ||</p>
          <p>CMP03.142/ tadyathā māhendra.jāliko mantrair vividha.vicitrārthān<note resp="editor"
              place="bottom">vividha.vicitrārthān] A; C vividha.vicitrān.</note> manuṣyādikān<note
              resp="editor" place="bottom">manuṣyādikān] C (also Pn); A manuṣyadikān.</note>
            darśayati | tadyathâpi nāma<note resp="editor" place="bottom">tadyathāpi nāma] C; A Ø;
              TIB lha ma yin rnams; Pn (after TIB) tadyathā asurān.</note> mantrair māyāṁ darśayati
            | tadyathâpi nāma<note resp="editor" place="bottom">tadyathāpi nāma] C; A Ø.</note>
            mantrair viṣam apanayati<note resp="editor" place="bottom">apanayati] A; C
              apagacchati.</note> jvarādikaṁ ca | <note resp="editor" place="bottom">C inserts:
              tadyathāpi nāma mantrakalpikāṁ devatāṁ mantrair māras sattvebhyaḥ prayacchati
              |.</note>tadyathâpi nāma<note resp="editor" place="bottom">tadyathâpi nāma] A; C
              Ø.</note> mantra.kalpikā devatā<note resp="editor" place="bottom">mantra.kalpikā
              devatā] A; C mantra.kalpitā devatā.</note> mantraiḥ śreyaḥ<note resp="editor"
              place="bottom">śreyaḥ] C śreyas (Pn śreyaḥ); A śrayaḥ.</note> sattvebhyaḥ prayacchati
              |<note resp="editor" place="bottom">C inserts: iti dvitīyaḥ pāṭhaḥ |.</note>
            tadyathâpi nāma<note resp="editor" place="bottom">tadyathâpi nāma] C; A Ø.</note>
            mantrair agner uṣṇatā naśyati<note resp="editor" place="bottom">uṣṇatā naśyati] C (also
              Pn); A uṣṇatānnaśyati (for uṣṇatāṁ naśyati).</note> śītatā ca sambhavati<note
              resp="editor" place="bottom">sambhavati] A; C bhavati.</note> |</p>
          <pb n="390"/>
          <p>CMP03.143/ ebhir nidarśana.padair mantra.prabhāvo 'bhiśraddhātavya iti | sa ca
            mantra.prabhāvo hi na mantrato niṣkrāmati | na sattveṣu<note resp="editor"
              place="bottom">sattveṣu] A; C sattve.</note> praviśati | na prayoktṛta
              upalabhyate<note resp="editor" place="bottom">na prayoktṛta upalabhyate] A na
              prāyoktṛta uplabhyate; C na prayoktṛta upa<del>u</del>labhyate; Pn reads <emph>na
                prāṇāṁ kṛta upalabhyate</emph>, and emends (after TIB) to <emph>na dravyād utpadyate
                na kartur dṛśyate</emph>.</note> || atha ca kulaputra mantrādhiṣṭhāna.dharmatā
              sa<locus>[A:25a]</locus>mbhavaṁ nâtikrāmati | kāla.trayātītatvāt |
            sarvathâcintya.pratītya.samutpādābhinivartitatvāc ca |</p>
          <p>CMP03.144/ tasmāt tarhi kula.putrâcintya.dharmatā.svabhāva.gatiṅgatena
              satata.samitaṁ<note resp="editor" place="bottom">satata.samitaṁ] C; A
              satatasamita.</note> mantranayo<note resp="editor" place="bottom"
              >acintya.pratītya.samutpādābhinivartitatvāc ca | tasmāt tarhi
              kula.putrâcintya.dharmatā.svabhāva.gatiṅgatena satata.samitaṁ mantranayo] Pn (after
              TIB) acintya.pratītya.samutpādād siddhyati | kulaputra! ataḥ sarve dharmā
              acintya.svabhāvenety adhigamya sadā tat satata.mantranayo.</note> 'nugantavya iti
              ||<note resp="editor" place="bottom">acintyapratītyasamutpādābhinivartitatvāc ca
              tasmāt tarhi kulaputrācintyadharmatā.svabhāvagatiṁ gatena satatasamitaṁ mantranayo
              'nugantavya iti |] C; A has a damaged line here and reads:
              acintyapratītyasamutpādābhini...svabhāvagatiṁ gatena satatasamitaṁ mantranayo
              'nugantavya iti |.</note></p></quote>
        <p>CMP03.145/ evam ādhyātmika.bāhya.maṇi.mantrauṣadhīnām<note resp="editor" place="bottom"
            >ādhyātmika.bāhya.maṇi.mantrauṣadhīnām] C (also Pn); A
            adhyātmika.bāhya.maṇi.mantrauṣadhīnām.</note>
            a<locus>[C:53b]</locus>cintya.prabhāvam<note resp="editor" place="bottom"
            >acintya.prabhāvam] A acintya.prabhāvām (Pn acintya.prabhāvam); C is unclear but seems
            to read .prabhāvam.</note> āgamādhigamābhyāṁ pratipādya | idānīṁ
            niṣpannāniṣpanna.sattva.dhātūnāṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >niṣpannāniṣpanna.sattvadhātūnāṁ] A (and TIB); C niṣpannāniṣpanna.sarvadhātūnāṁ.</note>
          yathābhūta.vāg.viśuddhiṁ darśayann āha || <title>kinnara.rāja.paripṛcchā.sūtre</title>
          ||</p>
        <quote><p>CMP03.146/ <note resp="editor" place="bottom">C inserts (not found in A or TIB):
              anyatamaḥ kulaputra kinnarādhipatiṁ paripṛcchati |.</note>kutaḥ punaḥ kinnarādhipate
            sarva.sattvānāṁ ruta.ghoṣā niścaranti ||</p>
          <pb n="391"/>
          <p>CMP03.147/ āha || ākāśāt kula.putra sarva.sattvānāṁ ruta.ghoṣā niścaranti ||</p>
          <p>CMP03.148/ āha ||<note resp="editor" place="bottom">āha |] C (and TIB); not found in
              A.</note> na punaḥ kinnarādhipate adhyātmika.koṣṭhāt<note resp="editor" place="bottom"
              >adhyātmika.koṣṭhāt] A; C (also Pn) ādhyātmaka.koṣṭhāt.</note> sarva.sattvānāṁ
            ruta.ghoṣā niścaranti ||</p>
          <p>CMP03.149/ āha || tat kiṁ manyase kula.putra kāyābhyantara.koṣṭhāt sarva.sattvānāṁ
            ruta.ghoṣā niścaranti | āhosvic<note resp="editor" place="bottom">āhosvic] C and SS; A
              āhosviś; Pn āhosvit.</note> cittāt ||</p>
          <p>CMP03.150/ āha || kinnarādhipate na kāyān na cittāt | tat kasmādd hetoḥ | kāyo hi jaḍo
              niśceṣṭas<note resp="editor" place="bottom">niśceṣṭas] C (and TIB); A niśceṣṭa; Pn
              niśceṣṭatas.</note> tṛṇa.kuḍya.kāṣṭha.pratibhāsopamaḥ<note resp="editor"
              place="bottom">tṛṇa.kuḍya.kāṣṭha.pratibhāsopamaḥ] AC; Pn
                tṛṇa.kuḍya.<emph>loṣṭha</emph>.<emph>marīcikā</emph>.kāṣṭha.pratibhāsopamaḥ.</note>
            | <locus>[A:25b]</locus>cittaṁ câpy anidarśanaṁ māyopamam apratigham<note resp="editor"
              place="bottom">apratigham] AC; SS apratimaṁ.</note> avijñaptikam ||</p>
          <p>CMP03.151/ āha || kāya.citta.vinirmuktāni<note resp="editor" place="bottom"
              >kāyacittavinirmuktāni] C (and TIB); A kāya.vāk.cittavinirmuktāni; SS kāyaṁ cittaṁ
              muktvā tu.</note> punaḥ kula.putra kuto 'nyato rutāni<note resp="editor"
              place="bottom">rutāni] AC; SS rutaghoṣā.</note> niścaranti ||</p>
          <p>CMP03.152/ āha || ākāśād amanaskārāt<note resp="editor" place="bottom">ākāśād
              amanaskārāt] A ākāśa‸manaskārāt (inserted syllable illegible); C amanaskārad ākāśat;
              Pn ākāśaṁ te manaskārāt.</note> sambhavati<note resp="editor" place="bottom"
              >sambhavati] A; C sambhavanti.</note> kinnarādhipate sarva.sattvānāṁ
              ruta.vijñaptiḥ<note resp="editor" place="bottom">ruta.vijñaptiḥ] AC; Pn tatra.</note>
            ||</p>
          <p>CMP03.153/ āha || tat kiṁ manyase kula.putra yady ākāśaṁ na bhavet kuto rutāni
              niścareyuḥ<note resp="editor" place="bottom">rutāni niścareyuḥ] A; C
              rutāniścareyuḥ.</note> ||</p>
          <pb n="392"/>
          <p>CMP03.154/ āha || nâkāśa.vinirmuktaḥ<note resp="editor" place="bottom">.vinirmuktaḥ] A;
              C .nirmuktaḥ.</note> kinnarādhipate kaścid ruta.niścāraḥ ||<note resp="editor"
              place="bottom">ruta.niścāraḥ |] C (also Pn); A rutaniścāratadanena..</note></p>
          <p>CMP03.155/ (āha ||)<note resp="editor" place="bottom">āha] emendation (TIB; also Pn);
              not found in A, C, or SS, though it is also added in latter by editor.</note> tad
            anena te kula.putra paryāyeṇaîvaṁ veditavyam | ye kecid ruta.vyāpārā niścaranti | sarve
              te<note resp="editor" place="bottom">sarve te] A; C te sarve.</note> ākāśān
            niścarantîti | ākāśa.svabhāvāni hi rutāni samanantara.niryātāni<note resp="editor"
              place="bottom">samanantara.niryātāni] A; C and SS (and TIB)
              samanantara.vijñātāni.</note> ca niruddhyante<note resp="editor" place="bottom"
              >niruddhyante] C (also Pn); A niruddhante.</note> | niruddhāni
              câkāśa.svabhāvatāyām<note resp="editor" place="bottom">câkāśa.svabhāvatāyām] AC;
              perhaps better câkāśa.svabhāvatām?</note> eva santiṣṭhante |</p>
          <p>CMP03.156/ ākāśa.svabhāvāḥ sarva.dharmās te udāhṛtā anudāhṛtā vā | tām
            evâkāśa.koṭi.samatāṁ na vijahati<note resp="editor" place="bottom">vijahati] emendation;
              AC both (singular) vijahāti.</note> | ruta.mātrā hi<note resp="editor" place="bottom"
              >hi] C (also Pn); A di.</note> kula.putra sarva.dharmā avijñapti.vijñapanīyās<note
              resp="editor" place="bottom">avijñapti.vijñapanīyās] AC; Pn
              avijñapti.vijñapanīyaṁ.</note> te tu saṅketena <note resp="editor" place="bottom">From
              vyava. to .'vyavahāraḥ is obliterated in MS A due to damage.</note>vyavahriyante | sa
            ca vyavahāro 'vyavahāraḥ<note resp="editor" place="bottom">te tu saṅketena vyavahriyante
              | sa ca vyavahāro 'vyavahāraḥ] SS MS (though editor emends vyavahāro vyavahāraḥ to
              saṅketa.vyavahāraḥ); Pn śabdena śabdasaṅketena kathyante sa ca
              saṅketavyavahāro.</note> |<note resp="editor" place="bottom">'vyavahāraḥ |] C; A
              'vyavahāro.</note> yo hi ruta.saṅketena<note resp="editor" place="bottom"
              >ruta.saṅketena] C; A and SS ruta.saṅketa..</note>
              vyavahā<locus>[A:26a]</locus>raḥ<note resp="editor" place="bottom">vyavahāraḥ] SS; C
              vyavahāraś ca. From vyavahā. (the end of p. 25b) to saṁhriyate (26a2), the text of A
              is mostly obliterated. For niṣpannāniṣpanna.sattva.dhātūnāṁ
              doṣa.guṇa.varṇanātmaka.vākyaṁ śrutvā nânulīyate | na saṁhriyate, Pn reads:
              niṣpannāniṣpanna.sattvaiḥ saha stutibhir nāsakto bhavati samyaktayā tuṣṭo.</note> sa
            na ca kvacid dharme 'bhiniviśata iti ||<note resp="editor" place="bottom">TIB here
              inserts a largish passage which I deem to be a Tibetan interpolation (see notes to
              translation and Pn, pp. 35–36).</note></p></quote>
        <pb n="393"/>
        <p>CMP03.157/ evaṁ<note resp="editor" place="bottom">evaṁ] A; C evaṁ ca.</note>
          vāg.vajra.samādhi.stho mahāyogī niṣpannāniṣpanna.sattva.dhātūnāṁ
          doṣa.guṇa.varṇanātmaka.vākyaṁ śrutvā nânulīyate | na saṁhriyate<note resp="editor"
            place="bottom">saṁhriyate] A saṁhriyati; C saṅklisyate [read: saṅkliśyate].</note> |
          nôttrasyati | na santrasati<note resp="editor" place="bottom">santrasati] A; C sṛjjati [or
            sarjjati?].</note> | na vicikitsati | tathaîva
            laukika.lokottara.śāstra.daṇḍaka.troṭakādi.śabda.racanā<locus>[C:54a]</locus>viśeṣaṁ<note
            resp="editor" place="bottom"
            >laukika.lokottara.śāstra.daṇḍaka.troṭakādi.śabda.racanāviśeṣaṁ] A; C
            laukika.lokottara.śāstra.daṇḍaka.ch[ū]rṇakādi.śabda.racanāviśeṣaṁ [<emph>sic</emph> for
            .cūrṇaka.]; Pn .trāṭakādi..</note> śrutvā na rajyati na duṣyati na muhyati
            sarva.śabdānāṁ<note resp="editor" place="bottom">A inserts ca.</note> gatiṅgatatvāt |
          yathôktaṁ bhagavatā <title>sarva.dharmāpravṛtti.nirdeśa.sūtre</title><note resp="editor"
            place="bottom">sarva.dharmāpravṛtti.nirdeśa.sūtre] A and SS; C
            sarva.dharmāprāvṛtti.nirdeśa.sūtre.</note> |</p>
        <quote><p>CMP03.158/ śabda.ruta.praveśa.pratiṣṭho<note resp="editor" place="bottom"
              >śabdaruta.praveśa.pratiṣṭho] A; C śabdaruta.praveśe praviṣṭho; SS śabdarutapraviṣṭo;
              TIB sgra grag pa la 'jug pas zhugs pa (*śabda.ruta.praveśena praviṣṭo?).</note>
            deva.putra bodhisattvo mahāsattvaḥ || saced<note resp="editor" place="bottom">saced] AC;
              not found in SS.</note> gaṅgā.nadī.vālukā.samān<note resp="editor" place="bottom">
              gaṅgā.nadī.vālukā.samān] A; SS (also Pn) gaṅgānadī.bālukasamān; C
              gaṅgā.nadī.vālukopamān.</note> kalpān<note resp="editor" place="bottom">kalpān] AC; Pn
              akalpān.</note> ākruṣyet<note resp="editor" place="bottom">ākruṣyet] A
                (<emph>sic</emph> for ākruśyet); C ākrūṣyet; SS ruṣyet (though, as Bendall notes
              that ``the Ms. reading looks more like dūṣyet'' [p. 27], perhaps the reading of C is
              to be preferred in this instance—the vowel length in A is unclear). Cf. also
                <title>Sanskrit.Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan.Funden</title>,
              3. Lieferung, pp. 225–226, where the forms ā.kroṣa, ā.kroṣaka, and ā.kroṣṭṛ are
              attested for the root ā.kruś (in fact, it attests ākroṣaṁ in connection with
              [pa]ribhāṣaṁ). Pn ākṛṣyet.</note> paribhāṣyet<note resp="editor" place="bottom"
              >paribhāṣyet] AC; Pn paribhāṣet.</note> vitathair<note resp="editor" place="bottom"
              >vitathair] AC; SS vitathaiva (though Bendall gives the MS reading as .aiva.r).</note>
              asadbhūtaiḥ<pb n="394"/> padair<note resp="editor" place="bottom">asadbhūtaiḥ padair]
              A; C and SS asadbhūta.padaiḥ.</note> na tasya tatra<note resp="editor" place="bottom"
              >tasya tatra] AC; SS tatra; Pn tasya tat.</note> pratigha.cittam<note resp="editor"
              place="bottom">pratigha.cittam] A and SS; C pratighāta.cittam.</note> utpadyate<note
              resp="editor" place="bottom">utpadyate] C and SS; A utpadyet; Pn utpādyeta.</note> ||
            saced gaṅgā.nadī.vālukā.samān<note resp="editor" place="bottom"> gaṅgānadīvālukāsamān]
              A; C gaṅgānadīvālukopamān.</note> kalpān<note resp="editor" place="bottom">kalpān] AC;
              Pn akalpān.</note> satkriyed guru.kriyed mānyet<note resp="editor" place="bottom"
              >mānyet] AC; Pn mānyeta.</note> pūjyet<note resp="editor" place="bottom">pūjyet] AC;
              Pn pūjyeta.</note> sarva.sukhopadhānaiś
            cīvara.piṇḍa.pāta.śayanāsana.glāna.pratyaya.bhaiṣajya.pariṣkārair na tasya
              tatrânunaya.cittam<note resp="editor" place="bottom">tatrānunayacittam] C (and TIB); A
              tatrānutapacittam; Pn tatrānutāpacittam.</note> utpadyate<note resp="editor"
              place="bottom">utpadyate] C and SS; A utpadyet; Pn utpadyeta.</note> |</p></quote>
        <p>CMP03.159/ evaṁ vāg.vajra.samādhi.stho<note resp="editor" place="bottom"
            >vāg.vajra.samādhi.stho] AC; Pn vāg.vajra.samādhi.sthito.</note> 'ṣṭamīśvāro<note
            resp="editor" place="bottom">'ṣṭamīśvāro] A; C 'ṣṭamībhūmīśvāro; Pn
            'ṣṭamī(ṣṭamai)śvaryo.</note>
          <locus>[A:26b]</locus>mantrī
            sarva.lābhālābha.yaśo.'yaśo.nindā.praśaṁsā.sukha.duḥkhair<note resp="editor"
            place="bottom">sarva.lābhālābha.yaśo.'yaśo.nindā.praśaṁsā.sukha.duḥkhair] C
            sarva.lābhālābhā.yaśo.'yaśo.nindā.praśaṁsā.sukha.duḥkhair; A
            sarva.lābhālābha.yaśo.'yaśo.nindā.praśaṁsā.sukha.duḥkhaṁ.</note> na bādhyate na
          saṁhriyate | ataḥ sarvāṁś ca loka.dharmān abhibhūyôtpatti.kramam<note resp="editor"
            place="bottom">utpatti.kramam] AC; Pn utpatteḥ kramam.</note> atikramya citta.vivekam
            anveṣayitu.kāmaḥ<note resp="editor" place="bottom">anveṣayitukāmaḥ] A; C
            anveṣayatukāmaḥ.</note> kalyāṇa.mitraṁ paryupāste<note resp="editor" place="bottom">
            paryupāste] C (also Pn); A paryupāsta iti.</note> ||</p>
        <p>CMP03.160/ || vāgviveka.melāvana.saṁśaya.paricchedas<note resp="editor" place="bottom"
            >vāgviveka.melāvana.saṁśaya.paricchedas] rectification; C (also Pn)
            vāgviveka.melāvaṇa.saṁśaya.paricchedas; A vāgviveka.saṁsaya.melāvaṇa.paricchedas.</note>
          tṛtīyaḥ ||</p>
      </div1>
      <div1 n="5" type="chapter">
        <pb n="395"/>
        <head>Chapter IV :: citta.viveka.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 207--229</note>
        <p>CMP04.001/ || vajraśiṣya uvāca || guru.pāda.prasādād vāyu.tattvānupūrveṇa<note
            resp="editor" place="bottom">vāyu.tattvānupūrveṇa] AC; TIB rlung gi de kho na nyid kyi
            rim pas (*vāyutattvānukrameṇa?).</note> mantra.tattve vāg.viveke câpagata.saṁśayaḥ<note
            resp="editor" place="bottom">câpagata.saṁśayaḥ] AC; Pn câpagataḥ saṁśayaḥ.</note> |
          idānīṁ citta.viveke<note resp="editor" place="bottom">cittaviveke] C; A
            cittavivekaṁ.</note> śikṣitu.kāmaḥ kathaṁ śikṣate gambhīrādhimuktikānāṁ hitārthāya<note
            resp="editor" place="bottom">hitārthāya] C (and TIB); A hitāya.</note> nirdiśatu
          bhagavān vajraguruḥ śāstā ||</p>
        <p>CMP04.002/ vajragurur āha ||<note resp="editor" place="bottom">vajragurur āha |] C (and
            TIB; also Pn); A Ø.</note> sādhu sādhu mahāsattva
          sarva.tathāgata.sampradāya.bahirmukhānām aviṣayam atigambhīraṁ parama.duravagāhaṁ
          buddha.gocaraṁ paripṛcchasi | yasmāc cittasya svabhāvam amūlam apratiṣṭhitam anālayam
          aliṅgam avarṇam asaṁsthānam<note resp="editor" place="bottom">asaṁsthānam] A; C
            asthānam.</note> atīndriyaṁ tārkikāṇām aviṣayam ity uktaṁ bhagavatā sarvatra
          deśanā.pāṭhe | ato vajra.yānam āśritya<note resp="editor" place="bottom">vajrayānam
            āśritya] A; C vajrayānāśritya.</note> buddhatva.kāmena kalyāṇa.mitram ārādhya
            svacitta.svabhā<locus>[A:27a]</locus>vo 'nveṣitavyaḥ |<note resp="editor" place="bottom"
            >'nveṣitavyaḥ |] C; A is unclear: Pn 'nveṣṭavyaḥ |.</note></p>
        <p>CMP04.003/ yathôktaṁ bhagavatā <title>śrī.tattva.saṅgraha.tantre</title> || pratipadyasva
          kula.putra sva.citta.pratyavekṣaṇa.samādhānenêti<note resp="editor" place="bottom"
            >sva.citta.pratyavekṣaṇa.samādhānenêti] emendation (STTS, also Pn); AC
            sva.citta.pratyavekṣaṇaṁ samādhānenêti.</note> ||
            <title>śrī.vairocanābhisambodhi.tantre</title> 'py āha || sva.cittasya
            yathābhūta.parijñānaṁ<note resp="editor" place="bottom">yathābhūta.parijñānaṁ] AC; Pn
            yathābhūtaṁ parijñānaṁ.</note> bodhir iti || <title>piṭaka.traya.naye</title><note
            resp="editor" place="bottom">piṭaka.traya.naye] C (also Pn); A piṭaka.tranaye.</note>
          'py āha ||</p>
        <pb n="396"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP04.004/ dūraṅgamam ekacaram<note resp="editor" place="bottom">dūraṅgamam ekacaram]
                A; C dūraṅgamamecakacaram.</note> aśarīraṁ guhāśayam |</l>
            <l>CMP04.005/ ye cittaṁ sanniveśayanti mucyante māra.bandhanād iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP04.006/ ataḥ kāraṇān māyopama.samādhiṁ sākṣāt.kartu.kāmena
            sarva.vi<locus>[C:54b]</locus>kṣepāvaraṇam apahāya sarva.tathāgata.sampradāya.prāptān
          vajra.gurūn ārādhya || <title>śrī.jñāna.vajra.samuccayādi</title>.vyākhyā.tantrānusāreṇa
          vijñāna.trayaṁ prakṛty.ābhāsam adhigantavyam iti | yathôktaṁ bhagavatā<note resp="editor"
            place="bottom">bhagavatā] C; A Ø.</note>
          <title>laṅkāvatāra.sūtre</title> ||</p>
        <quote>
          <p>CMP04.007/ punar aparaṁ mahāmate bodhisattvena<note resp="editor" place="bottom"
              >bodhisattvena] A and LAS; C bodhisattvena mahāsattvena.</note>
              sva.citta.dṛśya.grāhya.grāhaka.vikalpa.gocaraṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >svacitta.dṛśya.grāhya.grāhaka.vikalpa.gocaraṁ] TIB and LAS; A svacittasya
              grāhya.grāhaka.vikalpa.gocaram; C
              svacitta.dṛśya.grāhya.grāhaka.vikalpa.buddha.gocaraṁ.</note> parijñātu.kāmena<note
              resp="editor" place="bottom">parijñātu.kāmena] C, TIB and LAS; A vijñātukāmena.</note>
            saṅgaṇikā.saṁsarga.middha.nivaraṇa.vigatena bhavitavyam | (iti)</p></quote>
        <p>CMP04.008/ tatra vijñāna.traya.hetu.bhūtāḥ sakala.padārthāḥ<note resp="editor"
            place="bottom">sakala.padārthāḥ] C (also Pn); A sakalapadārthoḥ.</note> | yad uta
            svargāpavargaṁ<note resp="editor" place="bottom">svargāpavargaṁ] AC; Pn svargāpavarga.;
            TIB suggests *svargāpāyaṁ (mtho ris dang | ngan 'gro).</note> sthāvara.jaṅgamaṁ
          grāhya.grāhakaṁ dvādaśāṅga.pratītya.samu<locus>[A:27b]</locus>tpāda.cakraṁ
          śubhāśubha.vikalpam ālokāndhakāraṁ strī.pun.napuṁsakādy.ākāram<note resp="editor"
            place="bottom"> strī.pun.napuṁsakādy.ākāram] A; C (and TIB)
            strīpunnapuṁsakādy.ātmakam.</note> utpatti.sthiti.pralayaṁ saṅkṣepatas<note
            resp="editor" place="bottom">utpatti.sthiti.pralayaṁ saṅkṣepatas] C
            utpatti.sthiti.pralaya.saṅkṣepatas; A is unclear, reading perhaps
            utpatti.sthiti.pralayaṁ saṅkṣipatas; Pn utpatti.sthiti.pralaya.saṅkṣepāt.</note>
            trai.dhātukam<note resp="editor" place="bottom">trai.dhātukam] AC; Pn
            tri.dhātukam.</note> indriya.pravicaya.gocaraṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >indriya.pravicaya.gocaraṁ] A (.caya. is written in the upper margin); C
            indriya.pracaya.gocaraṁ; Pn indriya.pravicaya.gocara..</note>
          <note resp="editor" place="bottom">C inserts vetti.</note>vijñāna.trayaṁ syāt || yathôktaṁ
          bhagavatā <title>bhadrapāli.paripṛcchā.sūtre</title> ||</p>
        <pb n="397"/>
        <quote><p>CMP04.009/ bhagavān āha || yad bhadrapāle yantraṁ karmādhikyāt<note resp="editor"
              place="bottom">yantraṁ karmādhikyāt] C; A yantrakarmādhikyāt.</note> pravartate<note
              resp="editor" place="bottom">pravartate] C (also Pn); A prāavartate.</note> | tac
              ca<note resp="editor" place="bottom">tac ca] C; A tatra; Pn tat.</note> karmānurūpi
              vijñānābhinirvṛttam<note resp="editor" place="bottom">karmānurūpi vijñānābhinirvṛttam]
              rectification (also Pn); A karmānurūpi vijñānābhinivṛttam; C
              karmānurūpa.vijñānābhinirvṛttam.</note> | evam eva śarīra.yantraṁ vijñānādhikyāt<note
              resp="editor" place="bottom">vijñānādhikyāt] A; C vijñānadhipatyāt [<emph>sic</emph>
              for vijñānādhipatyāt, which corresponds to TIB].</note> pravartate |
              vicitrāścarya.pravṛttaś<note resp="editor" place="bottom">vicitrāścarya.pravṛttaś] A;
              C vicitrāśraya.pravṛttaś.</note> câyaṁ vijñāna.dhātuḥ | kārakaś câyaṁ vijñāna.dhātuḥ |
              śarīrotpādana.kartṛ.tvāt<note resp="editor" place="bottom">.kartṛtvāt] A; C
              .kartṛkatvāt.</note> | akṣayaś câyaṁ vijñāna.dhātur dharmadhātu.niṣevaṇatvāt<note
              resp="editor" place="bottom">dharmadhātu.niṣevaṇatvāt] A; C
              dharmadhātu.niṣevaṇāt.</note> | buddhi.sampanno 'yaṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >buddhi.sampanno 'yaṁ] AC; Pn buddhi.sampannoyaṁ.</note> vijñāna.dhātuḥ
              pūrva.śarīrāśrayānusmaraṇatvāt<note resp="editor" place="bottom"
              >pūrva.śarīrāśrayānusmaraṇatvāt] A; C pūrvaśarīrāśrayānusmaraṇāt.</note> |
            āditya.kiraṇa.sadṛśaś câyaṁ vijñāna.dhātur draṣṭavyaḥ |</p>
          <p>CMP04.010/ tadyathā āditya.kiraṇo<note resp="editor" place="bottom">āditya.kiraṇo] AC;
              Pn āditya.kiraṇā.</note> durgandheṣv amedhya.kuṇapeṣu sugandheṣu<note resp="editor"
              place="bottom">Pn adds ca.</note> paṅkajādiṣu nipatati<note resp="editor"
              place="bottom">nipatati] AC; Pn nipatanti.</note> | na ca teṣāṁ sugandha.saṁśleṣam
            upayāti | na ca daurgandhya.virahād ādityaṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >daurgandhya.virahād ādityaṁ] C (and TIB); A daurgandhaḥ.</note> saṅkrāmati | evam
            evâyaṁ vijñāna.dhātuḥ gūthāvaskara.bhakṣeṣv api śūkara.yony.ādiṣûpapattiṁ <pb n="398"/>
            parigṛhṇāti |<locus>[A:28a]</locus> na ca vijñāna.dhātus tair doṣair lipyata<note
              resp="editor" place="bottom">lipyata] A; C na lipyata.</note> iti ||<note
              resp="editor" place="bottom">C adds parama.gambhīti.</note></p>
          <p>CMP04.011/ atha mahauṣadhir bhagavataḥ pādayor nipatya bhagavantam etad avocat |
            kiṁ.rūpaṁ bhagavan vijñānaṁ śarīrāt pracyutaṁ bhavati ||</p>
          <p>CMP04.012/ bhagavān āha || sādhu sādhu mahauṣadhe<note resp="editor" place="bottom"
              >mahauṣadhe] emedation (also Pn); AC mahauṣadhi.</note> evam etat<note resp="editor"
              place="bottom">evam etat] A; C evam eva tat.</note> | yathêdānīṁ coditas<note
              resp="editor" place="bottom">coditas] rectification (also Pn); C coditan (i.e.
              coditaṁ); A covitas.</note> te 'haṁ pratipādayāmi<note resp="editor" place="bottom"
              >pratipādayāmi] A; C pratibodhayāmi.</note> | parama.gambhīro 'yaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">paramagambhīro 'yaṁ] A; C pararo 'yaṁ.</note> praśnas
            tathāgata.viṣaya.nirdeśo 'yaṁ<note resp="editor" place="bottom">'yaṁ] A yan; C (and TIB)
              yaṁ praśnaḥ |.</note> na caîtad vijñānaṁ tathāgatād ṛte<note resp="editor"
              place="bottom">tathāgatād ṛte] C (also Pn); A tathāgatāddhṛte.</note> nirdeṣṭā kaścid
            upalabhyate ||</p>
          <p>CMP04.013/ atha bhadrapālir bhagavantam etad avocat |
              gambhīra.praśna.paripṛcchā.kuśalo<note resp="editor" place="bottom">C adds
              [']yaṁ.</note> bhagavan mahauṣadhī rāja.kumāraḥ<note resp="editor" place="bottom"
              >mahauṣadhī rāja.kumāraḥ] AC; Pn mahauṣadhi.rāja.kumāraḥ.</note>
              sūkṣma.nipu<locus>[C:55a]</locus>ṇa.buddhiś<note resp="editor" place="bottom"
              >sūkṣma.nipuṇa.buddhiś] A; C sūkṣma.nipuṇa.niśita.buddhiś.</note> ca ||</p>
          <p>CMP04.014/ bhagavān āha || tathā hy eṣa bhadrapāle mahauṣadhī rājakumāro bhagavati
              vipaśyini<note resp="editor" place="bottom">vipaśyini] A vipaśye; C vipaścini.</note>
            'varopita.kuśala.mūlaḥ | ayaṁ<note resp="editor" place="bottom">'varopita.kuśalamūlaḥ |
              ayaṁ] A; C 'varopita.kuśalamūlo 'yaṁ.</note> bhadrapāle<note resp="editor"
              place="bottom">A adds 'yaṁ.</note> mahauṣadhī rājakumāraḥ pañca.jāti-<pb n="399"
              />śatāni<note resp="editor" place="bottom">pañcajāti.śatāni] C (also Pn); A
              pañcajāti.śāatāni.</note> paratīrthiko 'bhavat | sa câyam eva<note resp="editor"
              place="bottom">eva] A; C evaṁ.</note> vipṛṣṭavān<note resp="editor" place="bottom"
              >vipṛṣṭavān] A; C pṛṣṭavān.</note> kim ayaṁ vijñāna.dhātuḥ ko 'yam vijñānasya dhātuḥ
              |<note resp="editor" place="bottom">vijñānasya dhātuḥ |] AC; Pn vijñānadhātuḥ
              |.</note> katham ayaṁ vijñāna.dhātur iti | na cânena bhadrapāle vijñānasya gatir
            āgatir vâsāditā | aham asya saṁśayaṁ vinodayāmi ||</p>
          <p>CMP04.015/ api<locus>[A:28b]</locus> ca vijñānam iti ko 'rthaḥ | bījaṁ<note
              resp="editor" place="bottom">bījaṁ] A; C bījaṁ tac ca.</note> śarīrāṅkuram
              abhinirvartayati<note resp="editor" place="bottom">abhinirvartayati] rectification
              (also Pn); AC abhinivartayati.</note> | vijñānaṁ vedanāyāḥ<note resp="editor"
              place="bottom">vedanāyāḥ] A; C vedanāyāṁ.</note> smṛtiṁ pratilabhate | tasmād bījaṁ
              vijñānam<note resp="editor" place="bottom">vijñānam] C; A vijñāna.vijñānam.</note>
              ity<note resp="editor" place="bottom">ity] A and TIB; C Ø.</note> ucyate ||</p>
          <p>CMP04.016/ tadyathā<note resp="editor" place="bottom">tadyathā] A; C
              ta<del>tha</del>dyathā.</note> badara.kharjūrāmrātaka.dāḍima.vilva.kapitthādīnāṁ
            phalānām aneka.rasā niṣpadyante<note resp="editor" place="bottom">niṣpadyante] A; C
              niṣpādyante.</note> | kaṭuka<note resp="editor" place="bottom">kaṭuka.] A; C
              kaṭū.</note>.tikta.madhurāmla<note resp="editor" place="bottom">.madhurāmla.] C (also
              Pn); A madhurāṁ[b/v]la.</note>.lavaṇa.kaṣāyādīnāṁ ekaikabhavo rasa.vīrya.vipāko
            bhavati | kasyacit kaṭuko raso<note resp="editor" place="bottom">kaṭuko raso] A; C
              kaṭūka.raso.</note> bhavati | kasyacin madhuraḥ |<note resp="editor" place="bottom"
              >madhuraḥ |] A; C madhura.rasas.</note> teṣāṁ phalānām antarhitānāṁ<note resp="editor"
              place="bottom">antarhitānāṁ] C; A antarahitānāṁ.</note> yasmin yasmin<note
              resp="editor" place="bottom">yasmin yasmin] C; A yasmin.</note> bījāni tasmiṁs tasminn
              eva<note resp="editor" place="bottom">tasmiṁs tasminn eva] C; A tasya tasyaiva.</note>
            guṇāḥ <pb n="400"/> saṅkrāmanti<note resp="editor" place="bottom">bījāni tasmiṁs tasminn
              eva guṇāḥ saṅkrāmanti] emendation; A bījāni tasya tasyaiva guṇāḥ saṅkrāmanti; C bījaṁ
              saṅkrāmati | tasmin tasmin rasasaṅkrāntir bhavati.</note> | evam evâyaṁ vijñāna.dhātur
            yasmin yasmiṁś ca saṅkrāmati tasmiṁs tasminn eva vedanā.saṅkrāntir bhavati | puṇyam
            apuṇyaṁ ca smṛtiś ca saṅkrāmati | api câyaṁ vijñāna.dhātuḥ śarīraṁ parityajya prajānāti
            | idam me śarīraṁ parityaktam iti | tasmād ayaṁ vijñāna.dhātur ity ucyate | kuśalaṁ
            karma prajānāti | akuśalaṁ karma prajānāti | imāni ca me<note resp="editor"
              place="bottom">imāni ca me] C; A imāni.</note> karmāṇi samanubaddhāny<note
              resp="editor" place="bottom">samanubaddhāny] <emph>sic</emph> for
              samanubandhāny.</note> ahaṁ teṣāṁ samanubaddha ity evaṁ prajānāti | ato vijñānam<note
              resp="editor" place="bottom">vijñānam] A (and TIB); C vijñānasya dhātur.</note> ity
              u<locus>[A:29a]</locus>cyate | punar apy asya śarīrasya<note resp="editor"
              place="bottom">C inserts sparśa.samvitti.mātrakaṁ.</note> sarva.kriyāṁ<note
              resp="editor" place="bottom">sarvakriyāṁ] A; C sarvāṁ kriyāṁ.</note> vijñāpayaty ato
              vijñānam<note resp="editor" place="bottom">vijñānam] A; C vijñānadhātur.</note> ity
            ucyate |</p>
          <p>CMP04.017/ asmiñ charīre vijñānaṁ na kvacit pratiṣṭhitaṁ bhavati | na ca vijñānād ṛte
            śarīram upalabhyate |</p>
          <p>CMP04.018/ tena hi bhadrapāle śṛnu nâdṛṣṭa.satya<note resp="editor" place="bottom"
              >nâdṛṣṭa.satya] rectification; AC nâdṛṣṭa.satyam.</note> idaṁ vijñānaṁ paśyatîti
            ||</p></quote>
        <p>CMP04.019/ evaṁ vijñānam avarṇam aliṅgam asaṁsthānam anātmakaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">asaṁsthānam anātmakaṁ] C; A asaṁsthānātmakaṁ (TIB reflects A: dbyibs med
            pa'i bdag nyid can).</note> sva.saṁvitti.mātrakaṁ <title>mahāyāna.sūtre</title> sūcitam
          |</p>
        <p>CMP04.020/ tathâpi mahā.vajra.yāne<note resp="editor" place="bottom">mahāvajrayāne] A; C
            vajrayāne.</note>
          <title>śrī.samājādau mahāyoga.tantre</title> nâvatīrya<note resp="editor" place="bottom"
            >mahāyoga.tantre nâvatīrya] C mahāyoga.tantreṇāvatīrya; A mahāyoga.tantre
            avatīrya.</note> gaṅgā.nadī.vālukopamaiḥ kalpair api sva.cittasya yathābhūta-<pb n="401"
          />parijñānaṁ kartuṁ na śakyate |<note resp="editor" place="bottom">TIB here inserts kun
            rdzob kyi bden pa mthong bar mi 'gyur ro zhes so. This passage is not found in either
            Skt. MS. Pn reconstructs as ataḥ saṁvṛti.satyaṁ draṣṭuṁ na pāryate.</note> tasmāc
              <title>chrī.jñā<locus>[C:55b]</locus>na.vajra.samuccaya.mahāyoga.tantrā</title>nusāreṇa
          guru.pāda.prasādād vijñāna.trayasya yathābhūta.parijñānaṁ kartavyam | tat.tantrāt kiñcid
          vajra.padam avatāryate ||</p>
        <quote><p>CMP04.021/ atha mahābodhisattvāḥ<note resp="editor" place="bottom"
              >mahābodhisattvāḥ] AC; TIB suggests: bodhisattvāḥ mahāsattvāḥ; Pn mahā[.sattvāḥ]
              bodhisattvāḥ.</note> praṇamya bhagavataḥ<note resp="editor" place="bottom">bhagavataḥ]
              emendation (TIB and Pn); A bhagavantaḥ; C bhagavantaṁ.</note> pādayor nipatya punar
            api papracchuḥ |<note resp="editor" place="bottom">papracchuḥ |] A; C papracchūḥ
              |.</note> aho śāstā duravabodhaṁ vijñāna.trayaṁ nāma parama.duravagāhaṁ<note
              resp="editor" place="bottom">parama.duravagāhaṁ] AC; Pn parama.duḥravagāhaṁ</note>
            bhāṣatu bhagavān bhāṣatu sugato vijñāna.trayasya bhedam<note resp="editor"
              place="bottom">vijñāna.trayasya bhedam] AC; Pn vijñāna[trayabheda]m.</note>
              ||<locus>[A:29b]</locus></p>
          <p>CMP04.022/ bhagavān āha || yat prabhāsvarodbhavaṁ vijñānaṁ tad eva cittaṁ mana iti |
            tan.mūlāḥ sarva.dharmāḥ<note resp="editor" place="bottom">sarvadharmāḥ] A; C sarvadharmā
              iti.</note> saṅkleśa.vyavadānātmakāḥ | tataḥ kalpanādvayaṁ bhavaty ātmā paraś cêti
            |</p>
          <p>CMP04.023/ tad vijñānaṁ vāyu.vāhanam | vāyos tejas tejasaḥ<note resp="editor"
              place="bottom">tejasaḥ] C (also Pn); A tejas tejāt.</note> salilam | salilād urvī
            tebhyaḥ pañca skandhāḥ ṣaḍ āyatanāni pañca viṣayāḥ sarva ete<note resp="editor"
              place="bottom">sarva ete] A; C sarvete.</note> vāyu.vijñāna.sammiśrāḥ | tato
            vijñāna.trayaṁ prakṛty.ābhāsa.pracāraṁ parisphuṭam<note resp="editor" place="bottom"
              >parisphuṭam] A; C parisphūṭam.</note> anubhavati<note resp="editor" place="bottom"
              >anubhavati] A; C anubhavanty.</note> | ābhāsa.hetoḥ prakṛtayaḥ sambhavantîti
          |</p></quote>
        <p>CMP04.024/ eṣām uddeśa.padānāṁ vistareṇa nirdeśa.melāpakam āha ||</p>
        <pb n="402"/>
        <p>CMP04.025/ tatra<note resp="editor" place="bottom">tatra] C (and TIB); A Ø.</note>
          prathamataraṁ vijñāna.trayasya paryāyas<note resp="editor" place="bottom">paryāyas] AC; Pn
            paryāyaṁ.</note> tāvan nirdiśyate | prajñopāya ity uktaṁ bhagavatā vyakta.sañjñakam<note
            resp="editor" place="bottom">vyakta.sañjñakam] C; A vyakta.sañjñam.</note> idaṁ hi
          sandhyā.vacanena napuṁsaka.pada.saṅketam avyaktam upalabdha.jñānaṁ ca | tataś cittaṁ mano
          'tha vijñānam iti | paratantraṁ parikalpitaṁ<note resp="editor" place="bottom">paratantraṁ
            parikalpitaṁ] A; C paratantrakalpitaṁ.</note> pariniṣpannam iti | rāgo dveṣo moha iti
            tri.svabhāvam<note resp="editor" place="bottom">trisvabhāvam] A (and TIB); C
            svabhāvam.</note> ity.ādi.paryāyaṁ mahāyānikādīnām api sādhāraṇam | vajrayāne tu
          paryāyam āha |<locus>[A:30a]</locus> āloka ālokābhāsa ālokopalabdham<note resp="editor"
            place="bottom">ālokopalabdham] emendation; C ālokopalabdhim; A ālolokopalabdhim; Pn
            ālokopalabdhir.</note> iti | <note resp="editor" place="bottom">C inserts: triśūnyam
            iti; A (and TIB) Ø.</note>śūnyam atiśūnyaṁ mahāśūnyam<note resp="editor" place="bottom"
            >śūnyam atiśūnyaṁ mahāśūnyam] A (and TIB); C śūnya mahāśūnya sarvaśūnyam.</note> iti |
          cittaṁ caitasikam<note resp="editor" place="bottom">caitasikam] A; C caitasikām.</note>
          avidyêti | rāgo virāgo madhyarāga<note resp="editor" place="bottom">madhyarāga] C; A
            madhyamarāga.</note> iti |</p>
        <p>CMP04.026/ evaṁ cittasya paryāyaṁ nirdiśya<note resp="editor" place="bottom">nirdiśya] A;
            C nirdiśyate.</note> | idānīṁ sva.lakṣaṇaṁ pratyātma.vedya.svabhāvaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">pratyātmavedya.svabhāvaṁ] C (also Pn); A pratyātmāavedya.svabhāvaṁ</note>
          vāg.dvārāśrayeṇa nirdiśyate | cittaṁ varṇa.saṁsthānādi.rahitam<note resp="editor"
            place="bottom">varṇa.saṁsthānādi.rahitam] C (also Pn); A
            varṇa.saṁsthānādi.harahitam.</note> ākāśa.lakṣaṇam ity uktaṁ bhagavatā<note
            resp="editor" place="bottom">bhagavatā] A (and TIB); C Ø.</note> | bhagavataîva punar
          vyākṛtam ābhāsa.lakṣaṇenânubhava.lakṣaṇena ca pratipattavyam iti | atas tad.upadeśo
          'vatāryate | yad utâdau tāvad ābhāsaḥ<note resp="editor" place="bottom">tāvad ābhāsaḥ] AC;
            Pn vā(yā)vadābhāsaḥ.</note> paścāt prakṛtiḥ |</p>
        <pb n="403"/>
        <p>CMP04.027/ tatrâloka ālokābhāsa<note resp="editor" place="bottom">ālokābhāsa] A; C
            ābhāsaḥ.</note> ālokopalabdham<note resp="editor" place="bottom">ālokopalabdham] A; C
            ālokopalabdhim; Pn ālokopalabdhir.</note> ity ābhāsa.trayam | āloka.lakṣaṇaṁ tāvan
          nirākāra.svarūpaṁ kāya.vāṅ nâsti | yathā<locus>[C:56a]</locus> śarat.kāle gagane<note
            resp="editor" place="bottom">gagane] C (and TIB); A Ø. TIB construes the following
            nirmala. with gagane, i.e. *gagane nirmale.</note> nirmala.candra.raśmy.avabhāso vyāptaḥ
            |<note resp="editor" place="bottom">vyāptaḥ] A; C vyāptakaḥ.</note>
          svaccha.svabhāvākāraḥ sakala.padārthānām ālambanatayâlokaḥ | idaṁ pāramārthikaṁ
          bodhicittaṁ prajñā.svabhāvaṁ prathamaṁ śūnyam | aṁ vāg.dvārāśraya.bījaṁ dṛḍhī.karaṇa.hetoḥ
          | alpādhimuktikāḥ sattvās tathāga<locus>[A:30b]</locus>ta.sandhyāya.vacanaṁ nâvagacchanti
          | te candra.maṇḍala.rūpam āśrityâlambante | padmaṁ vā strī.rūpaṁ vā vāma.sañjñā
          rātri.sañjñā mṛdu.bhāvaś cittasya saṁvṛti.rūpaṁ vyaktam iti<note resp="editor"
            place="bottom">iti] AC; Pn Ø.</note> ||</p>
        <p>CMP04.028/ katarad idam ālokābhāsasya<note resp="editor" place="bottom">katarad idam
            ālokābhāsasya] C; A kataropamālokābhāsasya; Pn kataropamālokābhāsa..</note> lakṣaṇam |
          tac ca grāhya.grāhaka.rahitaṁ nirākāra.svarūpaṁ<note resp="editor" place="bottom">C
            inserts vā.</note> kāya.vāṅ nâsti | yathā śarat.kāle sūrya.raśmy.avabhāso vyāpto
          'tisvaccho 'tinirmala.svabhāvaḥ | sakala.padārthānām ālambanaṁ samanta.bhadraṁ
            bodhicittaṁ<note resp="editor" place="bottom">C inserts tu.</note> dvitīyaḥ kramo<note
            resp="editor" place="bottom"> dvitīyaḥ kramo] A; C dvitīya.kramo.</note>
            'tiśūnya.lakṣaṇam<note resp="editor" place="bottom">'tiśūnya.lakṣaṇam] A; C
            'tiśūnya.lakṣaṇaḥ.</note> | aḥ vāg.dvārāśraya.bījaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >vāgdvārāśraya.bījaṁ] C; A vāgdvārāśrayaṁ bījaṁ.</note> dṛḍhī.karaṇa.hetoḥ |
          alpādhimuktikāḥ sattvās tathāgata.sandhyāya.vacanaṁ nâvagacchanti | te
            sūrya.maṇḍala.rūpam<note resp="editor" place="bottom">sūrya.maṇḍala.rūpam] C (also Pn);
            A sūryamaṇḍala<del>mā</del>rūpam.</note> āśrityâvalambante<note resp="editor"
            place="bottom">āśrityāvalambante] A; C āśrityālambante.</note> | vajraṁ
            pañca.sūcikaṁ<note resp="editor" place="bottom">vajraṁ pañcasūcikaṁ] C; A
            vajra.pañcasūcikaṁ.</note>
          <pb n="404"/> vā ratnaṁ vā puruṣa.rūpaṁ vā <note resp="editor" place="bottom">C inserts:
            puruṣa.sañjñā vā divā.sañjñā.</note>dakṣiṇa.sañjñā kharākṛtiś<note resp="editor"
            place="bottom">kharākṛtiś] C; A kharākṛtaiś; Pn kharākṛteś.</note> caitasikasya<note
            resp="editor" place="bottom">caitasikasya] A; C caitikasya.</note> saṁvṛti.rūpam<note
            resp="editor" place="bottom">saṁvṛtirūpam] C; A saṁvṛttirūpam.</note> iti ||</p>
        <p>CMP04.029/ ālokopalabdhaṁ katamat | tathaîvâkāśa.lakṣaṇaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">tathaivākāśa.lakṣaṇaṁ] rectification; C tathaikākāśa.lakṣaṇaṁ; A
            tathaivākāśa.lakṣaṇa..</note> nirākāra.svarūpaṁ kāya.vāṅ nâsti | yathā
          sandhyāndhakāra.svabhāvo vyāptaḥ<note resp="editor" place="bottom">vyāptaḥ] C; A vyāptaṁ.
            For sandhyāndhakāra.svabhāvo vyāptaḥ, Pn sandhyāntakāla.svabhāvāvyāptaṁ.</note> sūkṣmaṁ
            nirālambakaṁ<note resp="editor" place="bottom">sūkṣmaṁ nirālambakaṁ] A; C (and TIB)
            sūkṣmā.nirātmakaṁ.</note> tattvaṁ<note resp="editor" place="bottom">tattvaṁ] A; C
            stava.</note> prāṇāyāmo na saṅkrā<locus>[A:31a]</locus>mati | niścetanam<note
            resp="editor" place="bottom">niścetanam] A; C niśceṣṭatayā |.</note> asphālakaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">asphālakaṁ] A; C āsphālaka.samādhir.</note> na
            vāg.bījāśraya.dvāraṁ<note resp="editor" place="bottom">vāg.bījāśraya.dvāraṁ] A; C
            vāg.bījāśraya.dvāraḥ.</note> pariniṣpannābhidhānakam | idam ālokopalabdhakam<note
            resp="editor" place="bottom">ālokopalabdhakam] A; C ālokopalabdham.</note>
          avidyā.lakṣaṇam mahāśūnyam<note resp="editor" place="bottom">avidyā.lakṣaṇam mahāśūnyam]
            AC; Pn avidyākṣaya.mahāśūnyam.</note> | tri.vidhaṁ vijñānam ity ucyate ||</p>
        <p>CMP04.030/ evaṁ sarva.buddhopadeśaṁ śūnya.traya.lakṣaṇaṁ pratipādya | idānīm
          ekaika.jñānodaye prakṛti.spharaṇaṁ vyavasthāpyate |</p>
        <p>CMP04.031/ tatra prajñā.jñānasya<note resp="editor" place="bottom">prajñā.jñānasya] A; C
            prakṛti.prajñā.jñānasya.</note> prakṛtis tāvat | virāgaḥ | madhyama.virāgaḥ | ativirāgaḥ
            |<note resp="editor" place="bottom">virāgaḥ | madhyamavirāgaḥ | ativirāgaḥ |]
            emendation; A virāgaḥ | madhyamarāgaḥ | ativirāgaḥ |; C virāgo madhyavirāgo 'tivirāgaḥ
            |.</note> yan manogatāgatam | śokaḥ | madhyama.śokaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >madhyamaśokaḥ] A; C madhyaśokaḥ.</note> | atiśokaḥ | saumyam | vikalpam<note
            resp="editor" place="bottom">vikalpaṁ] A; C vikalpaḥ.</note> | bhītam |
            madhyama.bhītam<note resp="editor" place="bottom">madhyamabhītaṁ] A; C
            madhyabhītaṁ.</note> | atibhītam | tṛṣṇā | <pb n="405"/> madhyama.tṛṣṇā<note
            resp="editor" place="bottom">madhyamatṛṣṇā] A; C madhyatṛṣṇā.</note> | atitṛṣṇā |
          upādānam | niḥśubham<note resp="editor" place="bottom">niḥśubhaṁ] A; C niśubhaṁ.</note> |
          kṣut | tṛṣṇā | vedanā | samavedanā | ativedanā | vettṛ<note resp="editor" place="bottom"
            >vettṛ] emendation (PK); AC vitṛ; Pn vida.</note> | vid.dhāraṇāpadam | pratyavekṣaṇam
            |<note resp="editor" place="bottom">vettṛ | vid.dhāraṇāpadam | pratyavekṣaṇaṁ |]
            emendation; A vitṛvit | dhāraṇāpadam | pratyavekṣaṇaṁ |; C vidaviddhāraṇā | padaṁ
            pratyavekṣaṇa |. Pn vida, vit, dhāraṇāpadam, pratyavekṣaṇam.</note> lajjā | kāruṇyam
            |<locus>[C:56b]</locus> snehaḥ<note resp="editor" place="bottom">snehaḥ] C (also Pn); A
            sneha.</note> | madhyama.snehaḥ<note resp="editor" place="bottom">madhyamasnehaḥ] C
            (also Pn); A madhayamasneha.</note> | atisnehaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >atisnehaḥ] C (also Pn); A atisnehaṁ.</note> | cakitam<note resp="editor" place="bottom"
            >cakitam] AC; PK saṁśayaḥ; Pn sāścaryam.</note> | sañcayaḥ | mātsaryam iti
            trayastriṁ<locus>[A:31b]</locus>śat kṣaṇāḥ ||</p>
        <p>CMP04.032/ upāya.jñānasya prakṛtiḥ | yad uta rāgaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >rāgaḥ] emendation; A rāgaṁ; C rāgo madhyarāgo 'tirāgaḥ.</note> | raktam | tuṣṭam |
            madhyama.tuṣṭam<note resp="editor" place="bottom">madhyamatuṣṭaṁ] A; C
            madhyatuṣṭaṁ.</note> | atituṣṭam | harṣaṇam | prāmodyam | vismayaḥ | hasitam |
            hlādaḥ<note resp="editor" place="bottom">hlādaḥ] A; C āhlādaḥ.</note> | āliṅganam |
          cumbanam | cūṣaṇam |<note resp="editor" place="bottom">āliṅganam | cumbanam | cūṣaṇaṁ |] C
            (also Pn); A āliṅganacūṣaṇaṁ | with <emph>cumbanaṁ</emph> written in along the upper
            margin.</note> dhairyam | vīryam | mānaḥ |<note resp="editor" place="bottom">vīryam |
            mānaḥ |] C; A vīryammānaḥ |</note> karaṇam | haraṇam | balam | utsāhaḥ<note
            resp="editor" place="bottom">utsāhaḥ] C (and PK); A utsāhaṁ.</note> | sāhasam |
          madhyama.sāhasam | uttama.sāhasam<note resp="editor" place="bottom">uttamasāhasaṁ] A; C
            atisāhasaṁ.</note> | raudram | vilāsaḥ<note resp="editor" place="bottom">vilāsaḥ] C (and
            PK); A vilāsaṁ.</note> | vairam | śubham | vāk.sphuṭam | satyam | asatyam |
            niścayaḥ<note resp="editor" place="bottom"> niścayaḥ] C (and PK); A nisrayaṁ; Pn
            niścayaṁ.</note> | nirupādānam | <pb n="406"/> dātṛtvam | codanam | sauryam<note
            resp="editor" place="bottom">sauryam] AC; Pn śauryam.</note> | alajjā | dhūrtatvam |
          duṣṭam | haṭham | kauṭilyam iti | catvāriṁśat kṣanāḥ ||</p>
        <p>CMP04.033/ ālokopalabdha.jñānasya<note resp="editor" place="bottom"
            >ālokopalabdha.jñānasya] A ālokopalajñānasya; C ālokopalabdhasya.</note> prakṛtiḥ | yad
          uta madhyama.rāgaḥ | vismṛtiḥ | bhrāntiḥ<note resp="editor" place="bottom">bhrāntiḥ] C
            (also Pn); A bhrāntīḥ.</note> | tūṣṇīm | khedaḥ | ālasyam | dhandhatvam asya sapta
            kṣaṇāḥ<note resp="editor" place="bottom">sapta.kṣaṇāḥ] A; C sapta.kṣaṇāḥ prakṛtayaḥ; TIB
            reads something similar: rang bzhin gyi mtshan nyid (*prakṛti.lakṣaṇaṁ?).</note> ||</p>
        <p>CMP04.034/ etāḥ<note resp="editor" place="bottom">etāḥ] C (also Pn); A etā.</note>
            prakṛtayo<note resp="editor" place="bottom">prakṛtayo] C (also Pn); A prakṛtiayo.</note>
          'śīti.vidha.kṣaṇāḥ | sākṣāc ca bhidyamānāḥ<note resp="editor" place="bottom">sākṣāc ca
            bhidyamānāḥ] A (and TIB: phye bar gyur); C sākṣād vidyamānāḥ.</note> ṣaṣṭy.uttara.śataṁ
            niśam.aniśam<note resp="editor" place="bottom">niśam.aniśam] AC; Pn aharniśam.</note>
            a<locus>[A:32a]</locus>ṇḍajādīnām api pracaranti strī.puruṣayor abheda.bhinnaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">strī.puruṣayor abheda.bhinnaṁ] C; A
            strīpuruṣayonibhedabhinnaṁ.</note> syāt ||</p>
        <p>CMP04.035/ vajraśiṣya uvāca || aśīti.vidhaṁ cittaṁ niśam.aniśaṁ pracarati<note
            resp="editor" place="bottom">pracarati] rectification (also Pn); AC pracaranti.</note>
            svapareṣāṁ<note resp="editor" place="bottom">svapareṣāṁ] A; C svapareṣaṁ.</note>
          pratyātma.vedyaṁ nâtra sandehaḥ | tathâpy āgama.pratyayaṁ nirdiśatu<note resp="editor"
            place="bottom">nirdiśatu] C (also Pn); A nirdiśantu.</note> bhagavān vajraguruḥ śāstā
          ||</p>
        <p>CMP04.036/ vajragurur āha || mantra.śabdasya nirukti.prakāśanenaîva sūcitaṁ bhagavatā
            <title>samājottare</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP04.037/ pratītyotpadyate yad yad indriyair<note resp="editor" place="bottom">yad
                yad indriyair] A; C yad yad yadīndriyair.</note> viṣayair manaḥ |</l>
            <l>CMP04.038/ tan manas tv aśīti.khyātaṁ tra.kāras trāṇanārthata<note resp="editor"
                place="bottom">aśīti.khyātaṁ trakāras trāṇanārthata] A aśīti.khyātas trakāras
                trāṇanārthata; C aśīti.khyātaṁ ekāras trāṇanārtha.</note> iti ||<note resp="editor"
                place="bottom">This verse seems to be a creative variant on that found in GSUT
                (Bhattacharyya, p. 156, l. 14–15; Bagchi, p. 126, l. 14–15; and Matsunaga, p. 118,
                v. 70), of which Matsunaga's edition gives by far the best text (emended, as it is):
                pratītyotpadyate yad yad indriyair viṣayair manaḥ | tan mano man iti khyātaṁ
                trakāraṁ trāṇanārthataḥ ||.</note></l>
          </lg></quote>
        <pb n="407"/>
        <p>CMP04.039/ etā<note resp="editor" place="bottom">etā] C (also Pn); A etāḥ.</note>
            aśīti.vidha.prakṛtayo<note resp="editor" place="bottom">aśīti.vidha.prakṛtayo] A; C
            aśīti.vidhayaḥ prakṛtayo; Pn aśīti.bimba.prajṛtayo.</note> 'ṣṭānavati.kleśā bhavanti |
          punar dvāṣaṣṭi.dṛṣṭi.prakṛtayo<note resp="editor" place="bottom">dvāṣaṣṭi.dṛṣṭi.prakṛtayo]
            A; C dvāṣaṣṭi.prakṛtayo; TIB may preserve a better reading, to wit *dvāṣaṣṭi.dṛṣṭy.ādayo
            (lta ba drug cu rtsa gnyis la sogs pa).</note> bhavanti ||</p>
        <p>CMP04.040/ || vajraśiṣya uvāca || prajñā.jñānaṁ candrāloka.nibhaṁ śūnya.mātram<note
            resp="editor" place="bottom">śūnya.mātram] A; C śūnyatā.mātram.</note> | upāya.jñānam
          api sūryāloka.nibham<note resp="editor" place="bottom">sūryāloka.nibham] A; C
            sūryāloka.sannibham</note> atiśūnya.mātram | tathaîvâlokopalabdha.jñānam
            sandhyāndhakāra.sannibhaṁ<note resp="editor" place="bottom">sandhyāndhakāra.sannibhaṁ]
            C, A andhakāra.sannibhaṁ.</note> mahāśūnya.lakṣaṇam | tad etad vijñāna.trayam
          ākāśa.lakṣaṇaṁ nirākāra.svarūpaṁ vyāptaṁ<note resp="editor" place="bottom">vyāptaṁ] A; C
            vyāpakaṁ.</note> gamanāgamana.rahitam ity uktam<note resp="editor" place="bottom">uktam]
            A; C uktam bhagavatā.</note> | katham aharniśaṁ svakāye<note resp="editor"
            place="bottom">svakāye] A; C svakāyo.</note> spharaṇa.saṁha<locus>[A:32b]</locus>raṇaṁ
          karoti | ko 'sau jāgarti | kā niścintā<note resp="editor" place="bottom">kā niścintā] A; C
            ko nicintā.</note> | rāga.virāga.madhyarāgādi.ṣaṣṭy.uttara.śata.prakṛtayaḥ kasya sakāśād
          anubhūyante | kāraṇam atra nirdiśatu<note resp="editor" place="bottom">nirdiśatu] C (also
            Pn); A nirdiśantu.</note> bhagavān vajraguruḥ śāstā ||</p>
        <p>CMP04.041/ vajragurur āha || tathyaṁ<note resp="editor" place="bottom">tathyaṁ] C; A
            tatthyaṁ; Pn tatra.</note> vijñāna.trayam amūlam apratiṣṭhitam anālayam aliṅgam avarṇam
          asaṁsthānam atīndriyam | kintu sābhāsaṁ tena vāyu.dhātu.sahitaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">sābhāsaṁ tena vāyu.dhātu.sahitaṁ] AC; Pn
            sābhāsa.vāyu.dhātu.sahitaṁ.</note> jāgarti | yasmād vā<locus>[C:57a]</locus>yu.dhātur
          arūpī calana.spandanādi.kriyā.darśanād anumāna.gamyaḥ | tathaîva vijñānābhāso 'py <pb
            n="408"/> arūpī rāga.virāga.madhyarāgādi.prakṛtibhir anumeyatvād anumānena gamyata<note
            resp="editor" place="bottom">anumānena gamyata] A; C anumāna.gamya.</note> iti |
          yathôktaṁ <title>vijñāna.saṅkrānti.sūtre</title> ||</p>
        <quote><p>CMP04.042/ tadyathā bhadrapāle vāyu.dhātur arūpī anidarśana<note resp="editor"
              place="bottom">anidarśana] A; C anirdarśanaḥ |; Pn anidarśan[opadānād].</note>
            upādānād rūpī sandṛśyate | tatra nidarśanaṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >nidarśanaṁ] C; A darśanaṁ.</note>
            vṛkṣa.spandana.samudīraṇa.ravarabha.sataṭataṭā.janita.nirghoṣaḥ |<note resp="editor"
              place="bottom">.nirghoṣaḥ |] A; C .nirghoṣa..</note> śītoṣṇa.sparśa.janita.vedī | na
            câsya kara.caraṇa.nayana.<note resp="editor" place="bottom">kara.caraṇa.nayana.] A; C
              kara.caraṇa.nayano.</note>vaktropalabdhir bhavati | na ca varṇādhikyenôpalakṣyate<note
              resp="editor" place="bottom">varṇādhikyenopalakṣyate] emendation; A
              varṇādhikyenopalakṣate; C varṇādhikyenopalabhyate.</note> | śyāmo vā<note
              resp="editor" place="bottom">vā] A; C Ø.</note> gauro vêti | evam eva bhadrapāle ayaṁ
            vijñāna.dhātur na<locus>[A:33a]</locus> rūpeṇôpalakṣyate<note resp="editor"
              place="bottom">na rūpeṇopalakṣyate] emendation; A na rūpeṇopalakṣate; C
              nirūpeṇopalabhyate.</note> | na rūpāvabhāsam āgacchati | kāraṇa.viśeṣais tv ayaṁ
            vijñāna.dhātur avagantavya iti ||</p></quote>
        <p>CMP04.043/ anena nyāyena sūkṣma.dhātu.vijñānābhāsayor<note resp="editor" place="bottom"
            >sūkṣma.dhātu.vijñānābhāsayor] C (and TIB); A sūkṣma.dhātur vijñānābhāsayor.</note>
          arūpatvād ghṛtaṁ ghṛte nyastam iva sammiśrībhūyâśeṣa.laukika.lokottara.kṛtyaṁ <note
            resp="editor" place="bottom">C inserts vijñānadhātus.</note>sampādayati | yathôktam
            <title>anuttara.sandhau</title> |</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP04.044/ saṁvitti.mātrakaṁ jñānam ākāśavad alakṣaṇam |</l>
            <l>CMP04.045/ kintu tasya prabhedo 'sti sandhyā.rātri.divātmanā ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP04.046/ ālokālokābhāsau<note resp="editor" place="bottom">ālokālokābhāsau] C; A
                ālokālokabhāsau.</note> ca tathâlokopalabdhakam |</l>
            <l>CMP04.047/ cittaṁ tri.vidham ity uktam ādhāras tasya kathyate ||</l>
          </lg>
          <pb n="409"/>
          <lg>
            <l>CMP04.048/ vāyunā sūkṣma.rūpeṇa jñānaṁ sammiśratāṁ gatam<note resp="editor"
                place="bottom">gataṁ] C and PK (also Pn); A gataḥ.</note> |</l>
            <l>CMP04.049/ niḥsṛtyêndriya.mārgebhyo<note resp="editor" place="bottom"
                >niḥsṛtyendriya.mārgebhyo] A and PK; C niḥśrityendriya.mārgebhyo.</note> viṣayān
              avalambate ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP04.050/ ābhāsena yadā yukto vāyur vāhanatāṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >vāyur vāhanatāṁ] C and PK (also Pn); A vāyuvāhanatāṁ.</note> gataḥ |</l>
            <l>CMP04.051/ tadā tat.prakṛtīḥ<note resp="editor" place="bottom">tat.prakṛtīḥ] A and
                PK; C tat.pratītya; Pn tatprakṛtiḥ.</note> sarvā asta.vyastāḥ<note resp="editor"
                place="bottom">asta.vyastāḥ] A and PK; C (also Pn) (and some PK MSS)
                asta.vyastā.</note> pravartayet<note resp="editor" place="bottom">pravartayet] C and
                PK; A pravartate.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP04.052/ yatra yatra sthito vāyus tāṁ tāṁ prakṛtim udvahed iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP04.053/ imam <note resp="editor" place="bottom">imam] A; C idam.</note>arthaṁ
            dyota<locus>[A:33b]</locus>yann āha || jhaṭiti.jñāna.sambhūtaṁ khadyotakākāraṁ
          daśadig.vyāpinaṁ prajvalantam<note resp="editor" place="bottom">prajvalantam] C (and TIB);
            A jvalantam.</note> iti sandhyā.vacanam || kathaṁ jhaṭiti.jñāna.sambhūtam iti<note
            resp="editor" place="bottom"> jhaṭiti.jñāna.sambhūtam iti] C; A jñāna.sambhūtaṁ.</note>
          | kṣaṇa.lava.muhūrta.nimiṣa.mātrābhāsodayam<note resp="editor" place="bottom">.muhūrta.]
            A; C .muhūrtā..</note> ity arthaḥ | khadyotakākāram iti | khaṁ dyotayatîti
            khadyotakaḥ<note resp="editor" place="bottom">khadyotakaḥ] C; A khadyotakaṁ.</note> |
            tad.ākāram<note resp="editor" place="bottom">tadākāram] A tadākāra<del>tha</del>m; C
            tadākākāram.</note> arthaṁ daśadig.vyāpinaṁ prajvalantam<note resp="editor"
            place="bottom">prajvalantam] A; C jvalantam.</note> āloka.trayābhāsam | na ca<note
            resp="editor" place="bottom">ca] A; C Ø.</note> khadyoto jyotiriṅgiṇaḥ<note
            resp="editor" place="bottom">jyotiriṅgiṇaḥ] A; C jyotiriṅgaṇaḥ.</note> ||</p>
        <p>CMP04.054/ ataḥ sūkṣma.dhātu.praveśāt kṣaṇa.lava.muhūrta.nimiṣa.mātrābhāso<note
            resp="editor" place="bottom">.muhūrta.] A; C .muhūrtā.. Pn (after TIB)
            .muhūrta.nimiṣa.tāla.mātrābhāso.</note> bhavati<note resp="editor" place="bottom"
            >.mātrābhāso bhavati] A; C .mātrāvabhāsaś calati. TIB concurs with C.</note> | tataḥ
            kṣaṇa.lava.muhūrta.nimiṣa.mātra.prakṛtir<note resp="editor" place="bottom"
            >.muhūrta.nimiṣa.mātra.] A; C .muhūrtā.nimeṣa.mātrā.. Again, Pn (after TIB) adds .tāla.
            after .nimiṣa..</note>
          <pb n="410"/> anubhūyate | kā niścintā<note resp="editor" place="bottom">niścintā] A; C
            nicintā.</note> | avidyā | ata eva nikhilā sambhavanti | tato vāyu.dhātu.hetoḥ
          prakṛtayaḥ parasparānyonyānugatā<note resp="editor" place="bottom">parasparānyonyānugatā]
            A; C paramparānyonyānugatāḥ.</note> asta.vyasta.samasta.viṣaya.vibhāgād aharniśaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">aharniśaṁ] A; C <del>ā</del>aharniśaṁ.</note>
            sva.pareṣā<locus>[C:57b]</locus>m anubhūyante | evaṁ
            prakṛty.ābhāsa.vāyu.vāhana.prabhedādhigato<note resp="editor" place="bottom"
            >.prabhedādhigato] C; A .bhedādhigato.</note> mahāyogī
          atītānāga<locus>[A:34a]</locus>ta.pratyutpannāni
            sarva.sattva.citta.carita.saṁspanditāni<note resp="editor" place="bottom"
            >.saṁspanditāni] A; C .vispanditāni. For entire compound, MS A reads:
              sarva.<emph>sattvadādhigato mahāyogī atītānāgata.pratyutpannāni
            sarva.sattva.</emph>citta.carita.saṁspanditāni.</note> prajānāti |</p>
        <p>CMP04.055/ yathôktaṁ bhagavatā <title>kinnara.rāja.paripṛcchā.sūtre</title> ||</p>
        <quote><p>CMP04.056/ asaṅga.jñāna.samanvāgato hi samyaksambuddhaḥ | tat kasya hetoḥ |
            kulaputra sarva.sattvānām atītāś citta.dhārāḥ | kṣīṇā niruddhā<note resp="editor"
              place="bottom">niruddhā] C; A niruddha.</note> vigatā vipariṇatāḥ<note resp="editor"
              place="bottom">vipariṇatāḥ] A; C viparaṇatāḥ.</note> | sarvās tās tathāgataḥ
              prajānāti<note resp="editor" place="bottom">sarvās tās tathāgataḥ prajānāti]
              rectification (also Pn); A sarvā<del>sattvā</del>s tās tathāgataḥ prajānāti; C sarve
              tathāgatāḥ prajānanti.</note> | yair hetubhis tāś<note resp="editor" place="bottom"
              >tāś] A; C Ø.</note> citta.dhārāḥ samutpannā yeṣāṁ hetūnāṁ<note resp="editor"
              place="bottom">hetūnāṁ] rectification (also Pn); A hetunāṁ; C dhātūnāṁ.</note>
              vigamāt<note resp="editor" place="bottom">vigamāt] A; C vigatāt.</note> kṣīṇāḥ sākārāḥ
            soddeśāḥ sanidarśanāḥ<note resp="editor" place="bottom">sanidarśanāḥ] C sannidarśanāḥ; A
              sanirdeśa; Pn sanirddeśāḥ.</note> | kuśalā vā akuśalā vā<note resp="editor"
              place="bottom">kuśalā vā akuśalā vā] A; C kuśalākuśalā vā.</note> vyākṛtā avyākṛtā
              vā<note resp="editor" place="bottom">vyākṛtā avyākṛtā vā] A; C vyākṛtāvyākṛtā
              vā.</note> |</p>
          <pb n="411"/>
          <p>CMP04.057/ ye 'py<note resp="editor" place="bottom">ye 'py] C yepy; A apy.</note>
            etarhi pratyutpanne 'dhvani sarva.sattvānāṁ citta.dhārāḥ pravartante | tā api sarvās
              tathāgataḥ<note resp="editor" place="bottom">sarvās tathāgataḥ] rectification (also
              Pn); A sarvās tathāgatāḥ; C sarvā tathāgataḥ.</note> prajānāti | yasya
            cittasyânantaraṁ yac cittam utpadyate | kuśalaṁ vā akuśalaṁ vā vyākṛtaṁ vā avyākṛtaṁ
              vā<note resp="editor" place="bottom">vyākṛtaṁ vā avyākṛtaṁ vā] C vyākṛtam vā avyākṛtam
              vā; A vyākṛtā avyākṛtā vā. Pn vyākṛtā(taṁ) avyākṛtā(taṁ) vā.</note> sākāraṁ soddeśaṁ
              sanidarśanam<note resp="editor" place="bottom">sākāraṁ soddeśaṁ sanidarśanaṁ] A; C
              sākāram vā soddeśam vā sanidarśanam vā.</note> |</p>
          <p>CMP04.058/ yāś ca sarva.sattvānām<note resp="editor" place="bottom">sarvasattvānām] A;
              C sattvānām.</note> anāgatāś citta.dhārā<locus>[A:34b]</locus>ś<note resp="editor"
              place="bottom">Pn inserts sanirdarśāḥ sahetukās tathāgataḥ prajānāti | ye ca.</note>
              caitasikā<note resp="editor" place="bottom">caitasikā] A; C caitisikā.</note> dharmās
            tān api sarvāṁs<note resp="editor" place="bottom">sarvāṁs] AC; Pn sattvāṁs.</note>
            tathāgataḥ prajānāti<note resp="editor" place="bottom">cittadhārāś caitasikā dharmās tān
              api sarvāṁs tathāgataḥ prajānāti] A; C cittadhārāś caitisikā dharmāḥ | tān api sarvān
              tathāgataḥ prajānāti. This phrase runs over a page break in MS A, of which the former
              page seems to be broken at the bottom, losing roughly one quarter to one third of a
              line.</note> | yasya cittasyânantaraṁ yac cittam utpadyate | kuśalaṁ vā akuśalaṁ vā
            vyākṛtaṁ vā avyākṛtaṁ vā sākāraṁ soddeśaṁ sanidarśanam<note resp="editor" place="bottom"
              >sākāraṁ soddeśaṁ sanidarśanam] A; C sākāram vā soddeśam vā sanidarśanam vā.</note>
            |</p>
          <p>CMP04.059/ evam asaṅga.jñāna.samanvāgato hi kulaputra<note resp="editor" place="bottom"
              >kulaputra] C; A kulaputras.</note> tathāgato 'rhan samyaksambuddha iti ||</p></quote>
        <p>CMP04.060/ anena nyāyena citta.vajra.samādhi.stho jñānī <note resp="editor"
            place="bottom">C adds praṇidhi. to the beginning of this
          compound.</note>praṇidhāyaka.praṇidheya.praṇidhānādi.bāhya.vicitra.bhāvābhiniveśam apanīya
            svādhi-<pb n="412"/>ṣṭhāna.kramābhimukho bhavati | pratipadyasva kulaputra
            svacitta.pratyavekṣaṇa.samādhānenêti<note resp="editor" place="bottom"
            >svacitta.pratyavekṣaṇa.samādhānenêti] emendation (STTS); A (also Pn)
            svacitta.pratyavekṣaṇaṁ samādhāneneti; C svacittaṁ pratyavekṣaṇa.samādhāneneti.</note>
          <title>mūla.tantre</title> vacanāt |</p>
        <p>CMP04.061/ evaṁ <title>vyākhyā.tantram</title> āśritya prakṛty.ābhāsānusāreṇa
          sva.cittasya yathābhūta.parijñānam<note resp="editor" place="bottom"
            >yathābhūta.parijñānam] A; C (corrected): yathābhūtābhāsatraya.parijñānam; C
            (uncorrected): yathābhūtābhāsānusāreṇa svacittasya
            yathābhūtābhāsatraya.parijñānam.</note> anadhigamya<note resp="editor" place="bottom"
            >anadhigamya] emendation (TIB); AC adhigamya.</note> karma.vādinaḥ sattvā
            anādisaṁsāre<note resp="editor" place="bottom">anādisaṁsāre] A; C anādisaṁsāreṣu
            vikalpa..</note> sva.vikalpodbhūta.kleśa.karma.prabandhāt koṣakāra.kīṭavat | svayam eva
            mahantaṁ<note resp="editor" place="bottom">mahantaṁ] rectification (also Pn); AC
            mahāntaṁ.</note> duḥkha.skandham abhisaṁskṛtya
          janma.paramparayôpacita.śubhāśubha.karmaṇaḥ phala.vipākam
            anu<locus>[A:35a]</locus>bhūya<note resp="editor" place="bottom">anubhūya] C (also Pn);
            A anubhūyaḥ.</note> punaḥ paramārtha.maṇḍala.krameṇa<note resp="editor" place="bottom"
            >paramārtha.maṇḍala.krameṇa] C (also Pn); A paramārtha.maṇḍāla.krameṇa.</note>
            kalevaraṁ<note resp="editor" place="bottom">kalevaraṁ] AC kaḍevaraṁ.</note> parityajya
            vāyu.dhātu.saṅgṛhīto<note resp="editor" place="bottom">vāyudhātu.saṅgṛhīto] A (and TIB);
            C vāyu.saṅgṛhīto.</note> vedanā.samprayuktas<note resp="editor" place="bottom"
            >vedanā.samprayuktas] A; C vedanā.saṁyuktaḥ |.</note> tṛṣṇayânubaddho
            dharmadhātu.niṣpattitaḥ<note resp="editor" place="bottom">dharmadhātu.niṣpattitaḥ] A
              (<emph>sic</emph> for niṣpatitaḥ); C (and TIB) dharmadhātu.nisyanditaḥ.</note> smṛtyā
          parigṛhītaḥ kuśalākuśalārambaṇa.samprayuktaḥ pañcaṣaḍ.varṣopamaḥ śiśuḥ<note resp="editor"
            place="bottom">pañcaṣaḍ.varṣopamaḥ śiśuḥ] C (also Pn); A
            pañcaṣaḍ.varṣopama.siśuḥ.</note> sakalākṣo gandhāhāro vajrādibhi<locus>[C:58a]</locus>r
          apy anivāryaḥ<note resp="editor" place="bottom">anivāryaḥ] C (and TIB); A abhedyaḥ.</note>
          sarva.lakṣaṇopetaḥ karmarddhi.vegavān<note resp="editor" place="bottom"
            >karmarddhi.vegavān] A; C karmaddhivegavān |.</note> saptāhād gatyantarāle sthitvā
            sva.vikalpodbhūta.śubhāśubha.karmaṇā<note resp="editor" place="bottom"
            >sva.vikalpodbhūta.śubhāśubha.karmaṇā] C (also Pn); A sva.vikalpodbhūta.śubhāśubhaḥ
            karmaṇā.</note> sañcoditaḥ <pb n="413"/> san<note resp="editor" place="bottom"
            >sañcoditaḥ san] C sañcoditaḥ | san; A sañcodite sati.</note> hetu.pratyayaṁ prāpya
          pañca.gatiṣu ghaṭī.yantra.nyāyena<note resp="editor" place="bottom">ghaṭīyantra.nyāyena]
            A; C ghaṭīyantra.nyāye.</note> punaḥ punaḥ pratisandhiṁ gṛhṇāti sāṁsārika.duḥkhaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">sāṁsārika.duḥkhaṁ] A; C sāṁsārikaṁ duḥkhaṁ.</note>
          cânubhavatîti ||</p>
        <p>CMP04.062/ || cittaviveka.melāvana.saṁśaya.paricchedaś<note resp="editor" place="bottom"
            >cittaviveka.melāvana.saṁśaya.paricchedaś] rectification; A
            cittaviveka.saṁśaya.melāvaṇa.paricchedaś; C cittaviveka.śaṁsayo
            melāvaṇa.paricchedaś.</note> caturthaḥ ||</p>
      </div1>
      <div1 n="6" type="chapter">
        <pb n="415"/>
        <head>Chapter V :: karmānta.vibhāga.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 231--241</note>
        <p>CMP05.001/ || vajraśiṣya uvāca || anyad api bhagavan vijñāna.vaicitryaṁ paripṛcchāmi |
          saced bhagavan vijñāna.traya.prakṛty.ābhāso 'rūpī vāyu.dhātur arūpī karma cârūpi<note
            resp="editor" place="bottom">cârūpi] rectification; AC cârūpī.</note> tathaîvaîṣām
            anyonya.manyanābhāvāc<note resp="editor" place="bottom">anyonya.manyanābhāvāc] the final
            consonant here is hard to determine; its lower.half is missing in A; in C, it is not
            clear what it could be, as it does not resemble any other character in the text. Pn
            anyonyam aparijñānena.</note> chūnyam i<locus>[A:35b]</locus>ty uktaṁ bhagavatā
          deśanā.pāṭhe | tat kathaṁ śubhāśubha.karmaṇā<note resp="editor" place="bottom"
            >śubhāśubha.karmaṇā] C; A śubhāśubha.karmaṇām.</note> anādye<note resp="editor"
            place="bottom">anādye bhava.cakre] A; C anādi.bhava.cakre.</note> bhava.cakre tan
            mano.maya.dehaṁ<note resp="editor" place="bottom">mano.maya.dehaṁ] C; A monomayadehaṁ;
            Pn manomayaśarīram.</note> badhyate<note resp="editor" place="bottom">badhyate] AC; Pn
            abaddhaṁ syāt.</note> | tathâpy ābhiḥ ṣaṣṭy.uttara.śata.prakṛtibhiḥ kuśalam akuśalam
          upacitaṁ tad ihaîva kṣaṇaṁ kṣaṇād<note resp="editor" place="bottom">kṣaṇaṁ kṣaṇād] A; C
            kṣaṇa.kṣaṇād.</note> utpadya pradhvaṁsī bhavati | tat kathaṁ punaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">punaḥ] A; C punaḥ punaḥ.</note> paraloke côpalabhyate | athavā tat
          kuśalam akuśalam anyasmād āgacchati | utâho svacitta.vāsanād udbhavatîty | etan me
          kaukṛtyaṁ viśodhayatu bhagavān vajraguruḥ śāstā ||</p>
        <p>CMP05.002/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva karma.viśuddhi.parijñānaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">.viśuddhi.] AC; Pn .viśuddha..</note> nāmâtigambhīraṁ
          buddha.viṣayam | naîtat kulaputrâdikarmi-<pb n="416"/>kāṇāṁ<note resp="editor"
            place="bottom">kulaputrādikarmikāṇāṁ] C (also Pn); A
            ku<del>śa</del>laputrādikarmikānāṁ.</note> karma.vādināṁ<note resp="editor"
            place="bottom">karma.vādināṁ] C (and TIB); A Ø.</note> ca<note resp="editor"
            place="bottom"> ca] A cā.</note> bhūmiḥ | tasmād yatnataḥ śṛṇu | yukty.āgamābhyāṁ
          karma.viśuddhiṁ te pratibodhayāmi<note resp="editor" place="bottom">pratibodhayāmi] A; C
            prabodhayāmi.</note> |</p>
        <p>CMP05.003/ tatra prathamaṁ tāvac chubhāśubha.karmaṇāṁ sva.lakṣaṇaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">sva.lakṣaṇaṁ] C (also Pn); A sūlakṣaṇaṁ.</note> vyavasthāpyate | tatra
          daśa kuśalāḥ karma.pathās tad.viparyayād<note resp="editor" place="bottom">tad.viparyayād]
            A; C etadviparyāyāt.</note> akuśala.karma.pathāḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >akuśala.karma.pathāḥ] A; C kuśalakarmapathāḥ.</note> | ete karma.pathāḥ
            kāya.<locus>[A:36a]</locus>vāk.citta.samudbhavā ity uktaṁ bhagavatā
            <title>vajroṣṇīṣa.tantre</title> tad avatāryate ||</p>
        <quote><p>CMP05.004/ bhagavān āha || śṛṇu guhyakādhipate tri.vidhaṁ kāya.duścaritam |
            catur.vidhaṁ vāg.duścaritam | trīṇi citta.duścaritāni | tato naraka.patanaṁ<note
              resp="editor" place="bottom">naraka.patanaṁ] C; A naraka.pātaṁ.</note> bhavati ||</p>
          <p>CMP05.005/ vajrapāṇir āha || bhāṣatu bhagavān bhāṣatu sugataḥ<note resp="editor"
              place="bottom">sugataḥ] C (also Pn); A sugata.</note> | kati.vidhaṁ
            kāya.prabheda.duścaritam | vāk.prabheda.duścaritam<note resp="editor" place="bottom">
              vākprabheda.duścaritam |] C (and TIB); Pn vāgprabheda.duścaritam; A Ø.</note> |
            citta.prabheda.duścaritam iti ||</p>
          <p>CMP05.006/ bhagavān āha || tad eva guru.sāmānyaṁ<note resp="editor" place="bottom">tad
              eva guru.sāmānyaṁ] A; C deva.guru.sāmānyaṁ.</note> guhyakādhipate duścaritam |<note
              resp="editor" place="bottom">C inserts an explanation of the deva.duścaritaṁ implied
              by its reading: tatra stūpa.rūpādi.saddharmāṇāṁ bhedanaṁ deva.duścaritaṁ |. A (and
              TIB) Ø.</note> mātā.pitṛ.gurujana.prabhṛtīnāṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >mātā.pitṛ.gurujana.prabhṛtīnāṁ] A; C mātṛ.pitṛ.gurujana.prabhṛtīnāṁ.</note> tāḍanaṁ
              ghātanaṁ<note resp="editor" place="bottom">tāḍanaṁ ghātanaṁ] A; C
              tāḍana.ghātanaṁ.</note> guru.duścaritam | prāṇātipāta.prabhṛtayo 'kuśala.karma.pathāḥ
            sāmānya.duścaritam ||</p>
          <pb n="417"/>
          <p>CMP05.007/ vāg.duścaritaṁ yad u<locus>[C:58b]</locus>ta saddharma.pratikṣepād eva
            pāruṣya.vacanaṁ tad eva duścaritaṁ vākyam | mātā.pitṛ.gurujana.prabhṛtīnāṁ<note
              resp="editor" place="bottom">mātā.pitṛ.gurujana.prabhṛtīnāṁ] C; A
              mātā.pitṛ.guru.prabhṛtīnāṁ.</note> pāruṣya.vacanaṁ guru.duścaritaṁ vākyam | kecit<note
              resp="editor" place="bottom">kecit] AC; Pn kvacit.</note> pudgalānāṁ
              śraddhā.pratipatti.kuśalānāṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >śraddhā.pratipatti.kuśalānāṁ] A; C śraddhā.pratipatti.kuśalāram tu (or
              śraddhā.pratipatti.kuśalāṁ tu).</note> kathā.prasaṅgena nâsti paraloka ity
            udāra.vacanāl lokottara.mṛṣāvādaṁ<note resp="editor" place="bottom">lokottara.mṛṣāvādaṁ]
              A; C lokottara.mṛṣāvāv adyāntena cittaṁ.</note> kuśala.karma.vighnaṁ<note
              resp="editor" place="bottom">kuśala.karma.vighnaṁ] A; C
              kuśala.karma.samvighnaṁ.</note> kurvanti | sambhinna.pralāpaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">sambhinna.pralāpaṁ] A; C sambhinna.prarokṣa.pralāpaṁ.</note>
              parokṣa.vacanatāṁ<note resp="editor" place="bottom">parokṣa.vacanatāṁ] C; A damaged;
              Pn Ø.</note> akuśala.karma.vākyaṁ tathā<note resp="editor" place="bottom"
              >akuśala.karma.vākyaṁ tathā] emendation; C akuśala.karma.vākyathatāṁ; A is unclear; Pn
              reconstructs pāruṣyam akuśala.karma.kathā.</note>
            <locus>[A:36b]</locus>sāmānya.vāg.duścaritam |</p>
          <p>CMP05.008/ citta.duścaritaṁ<note resp="editor" place="bottom">citta.duścaritaṁ] A (and
              TIB); C citta.prakṛti.duścaritaṁ.</note> yad uta prathamaṁ styānaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">prathamaṁ styānaṁ] C; A prathamaṁ tyānaṁ; Pn prathamastyānaṁ.</note>
            tad eva prakṛtibhiś<note resp="editor" place="bottom">prakṛtibhiś] C; A prakṛtiś.</note>
            citta.prakṛti.duścaritam | caitasika.prakṛti.duścaritam<note resp="editor"
              place="bottom">caitasika.prakṛti.duścaritam] C; A damaged; Pn reconstructs
              cittodbhūta.prakṛti.duścaritam.</note> | avidyā.prakṛti.duścaritam ||</p>
          <p>CMP05.009/ vajrapāṇir āha || bhāṣasva bhagavan<note resp="editor" place="bottom"
              >bhagavan] C (also Pn); A bhāgavaṁ.</note> bhāṣasva sugata
              citta.caitasikāvidyā.duścaritāni<note resp="editor" place="bottom">.caitasika.] C
              (also Pn); A .caittasika..</note> ||</p>
          <p>CMP05.010/ bhagavān āha || śṛṇu guhyakādhipate | vighātena cittaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">vighātena cittaṁ] A (and TIB); not found in C.</note> viraktena cittaṁ
            daśa.kuśala.karma.pathe viraktaṁ<note resp="editor" place="bottom">viraktaṁ] A (and
              TIB); C viraktaṁ cittaṁ.</note> tad <pb n="418"/> eva duścaritaṁ cittam<note
              resp="editor" place="bottom">duścaritaṁ cittam] C; A duścaritacittam.</note> |
              mada.darpāhaṅkāra.krodha.sattva.nāśanaṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >mada.darpāhaṅkāra.krodha.sattva.nāśanaṁ] (TIB; also Pn); A
              mada.darpāhaṅkāra.krodha.sattva.nāśana.; C cittena
              mada.māna.darpāhaṅkāra.krodha.sattva.nāśanaṁ.</note> rāga.cittaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">rāga.cittaṁ] AC; Pn rāgacitta.; TIB 'dod chags kyi sems kyis
              (*rāga.cittena).</note> parastrī.paradravyāpaharaṇam<note resp="editor" place="bottom"
              >parastrī.] C (and TIB); A Ø, with caret in place—however, the upper margin (where
              likely written) is destroyed; Pn paradārā''sakti..</note> | gurujana.kuṭila.cittaṁ
              citta.duścaritam<note resp="editor" place="bottom">gurujana.kuṭila.cittaṁ
              citta.duścaritam] C (and TIB); A gurujana.kuṭilā.cittaṁ citta.duścaritaṁ; Pn gurujanaṁ
              prati kuṭila.cittaṁ citta.duścaritam.</note> caitasikam |
            daśa.kuśala.karma.patha.ṣaṭpāramitā.vikṣipta.vismṛtir dvandva.pāṅkita.vadano<note
              resp="editor" place="bottom">dvandva.pāṅkita.vadano] rectification; A
              dvandvapāṅṅkita.vadano; C dvandhapāṅkita.vadano; Pn emends to
              dvandvāṅkita.vadano.</note> manasāndhakāratayā 'vidyā.sāmānya.duścaritam iti
          ||</p></quote>
        <p>CMP05.011/ evam ajñānī<note resp="editor" place="bottom">ajñānī] AC; Pn ajñānāṁ.</note>
          kāya.vāk.citta.sucaritaṁ vā<note resp="editor" place="bottom"> vā] A; C vāg..</note>
          duścaritaṁ vā svakīya.prakṛty.ābhāsa.vāyu.vāhana.svabhāvam ajñātvā svaṁ kāyaṁ svaṁ vāk
          svaṁ cittam<note resp="editor" place="bottom">svaṁ kāyaṁ svaṁ vāk svaṁ cittam] A; C
            svaya.kāyaḥ | svaya.vāk | svam cittam.</note> ity ahaṅkāra.mamakāreṇa śubhāśubha.karma
          kṛtvā sugati.durgati.parā<locus>[A:37a]</locus>yaṇo bhavati | prakṛty.ābhāsa.krameṇa
          citta.vivekādhigato jñānī kāya.vāk.citta.sucaritaṁ vā<note resp="editor" place="bottom">
            vā] C; A vāk..</note> duścaritaṁ vā na manyate na<note resp="editor" place="bottom">na]
            A; not found in C.</note> vikalpayate | yasmāt<note resp="editor" place="bottom">yasmāt]
            C; A tasmāt; TIB gang gi phyir zhe na (*kasmāt).</note> śubhāśubha.prakṛtayaḥ
          śūnya.traya.samudbhavā vāyu.vāhana.vaśāt kṣaṇe kṣaṇe côtpadya viṣayān anubhūya punaḥ punaḥ
          prabhāsvaraṁ praviśanti || yathôktam <title>anuttara.sandhau</title> ||</p>
        <pb n="419"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP05.012/ payodharā yathā naîke<note resp="editor" place="bottom">naike] C and PK
                (also Pn); A naikā.</note> nānā.saṁsthāna.varṇakāḥ |</l>
            <l>CMP05.013/ udbhūtā gaganābhogāl layaṁ gacchanti tatra vai ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP05.014/ evaṁ prakṛtayaḥ sarvā ābhāsa.traya.hetukāḥ |</l>
            <l>CMP05.015/ nirviśya viṣayān kṛtsnān<note resp="editor" place="bottom">kṛtsnān]
                emendation (PK; also Pn); A kṛtsān; C sarvān.</note> praviśanti prabhāsvaram<note
                resp="editor" place="bottom">prabhāsvaram] A; C prabhāsvarān.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP05.016/ eṣāṁ<note resp="editor" place="bottom">eṣāṁ] C and PK; A evaṁ (TIB seems
                to concur, reading: de 'dra'i).</note> svabhāvāvijñānād<note resp="editor"
                place="bottom">svabhāvāvijñānād] A, PK, (and TIB); C svabhāva.prajñānād.</note>
                ajñāna.paṭalāvṛtāḥ<note resp="editor" place="bottom">.paṭalāvṛtāḥ |] C and PK (also
                Pn); text illegible in A.</note> |</l>
            <l>CMP05.017/ kṛtvā śubhāśubhaṁ karma<note resp="editor" place="bottom">kṛtvā
                śubhāśubhaṁ karma] C and PK (also Pn); text illegible in A.</note> bhramanti
              gati.pañcake ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP05.018/ ā<locus>[C:59a]</locus>nantaryādikaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >ānantaryādikaṁ] C (also Pn); A anantaryādikaṁ.</note> kṛtvā narakeṣu vipacyate<note
                resp="editor" place="bottom">narakeṣu vipacyate] A and PK; C narakeṣūpadyate.</note>
              |</l>
            <l>CMP05.019/ śubhaṁ dānādikaṁ kṛtvā svargādiṣu mahīyate<note resp="editor"
                place="bottom">svargādiṣu mahīyate] C and PK (also Pn); text illegible in A.</note>
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP05.020/ ananta.janma.sāhasraṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >ananta.janma.sāhasraṁ] C and PK (also Pn); text illegible in A.</note>
              <locus>[A:37b]</locus>prāpya caîvaṁ punaḥ punaḥ |</l>
            <l>CMP05.021/ pūrva.karma.vipāko 'yam iti śocati mohataḥ<note resp="editor"
                place="bottom">mohataḥ] A and PK; C mohitaḥ.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP05.022/ prakṛty.ābhāsa.yogena yena kliśyanti jantavaḥ<note resp="editor"
                place="bottom">.yogena yena kliśyanti jantavaḥ] C and PK; text of A is illegible; Pn
                .vidhinā kleśavantaś ca ye janāḥ.</note> |</l>
            <l>CMP05.023/ jñātvā tam eva mucyante<note resp="editor" place="bottom">jñātvā tam eva
                mucyante] C and PK; text illegible in A until it .cyanti; Pn etaj jñātvā
                vimucyanti.</note> jñānino bhava.pañjarād iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP05.024/ imam<note resp="editor" place="bottom">imam] A; C idam.</note> arthaṁ
          dyotayann āha || bhagavān<note resp="editor" place="bottom">bhagavān] A; C bhagavān āha
            |.</note>
          <title>kinnara.rāja.paripṛcchā.sūtre</title> ||</p>
        <pb n="420"/>
        <quote><p>CMP05.025/ citta.caritam asaṁskṛtam arūpī<note resp="editor" place="bottom"
              >citta.caritam asaṁskṛtam arūpī] C cittacaritasaṁskṛto arūpī, A is illegible; Pn yathā
              cittacaryāḥ asaṁskṛtā arūpiṇas.</note> yathā.vidham<note resp="editor" place="bottom"
              >yathāvidhaṁ] C; text illegible in A; Pn tathaîva.</note> | vāyur aśaktaḥ | sarva.loke
            citta.prakṛtiṁ jñātvā tu tāṁ<note resp="editor" place="bottom">jñātvā tu tāṁ] C; A
              jñātvānāṁ; Pn jñātvā.</note> viśuddhatvān<note resp="editor" place="bottom">
              viśuddhatvān] A; C viśuddhān.</note> na bhavati<note resp="editor" place="bottom"
              >bhavati] C (also Pn); A bhavanti.</note> kleśa.tamasaḥ<note resp="editor"
              place="bottom">kleśa.tamasaḥ] C kleśa.tamasas; A kleśa.tamasya; Pn kleśatamasā.</note>
            sambhavo hîti ||</p></quote>
        <p>CMP05.026/ anena nyāyenâpi citta.vivekādhigato mahāyogī<note resp="editor" place="bottom"
            >mahāyogī] A (and TIB); C yogī.</note> śubhāśubha.karma.phalam<note resp="editor"
            place="bottom">śubhāśubha.karmaphalam] A; C śubhāśubhaṁ karmaphalam.</note>
            anapekṣya<note resp="editor" place="bottom">anapekṣya] C; A anapekṣa.</note>
          mokṣābhimukho bhavati | yathôktaṁ bhagavatā <title>vajracchedikāyām</title> ||</p>
        <quote><p>CMP05.027/ dharmā eva prahātavyāḥ | prāg evâdharmā<note resp="editor"
              place="bottom">evādharmā] C (also Pn); A evādharmo.</note> iti |</p></quote>
        <p>CMP05.028/ <title>śrī.guhyasamāja.mahāyoga.tantre</title> 'py āha ||</p>
        <quote><p>CMP05.029/ daśa.kuśalān karma.pathān kurvanti jñāna.varjitā iti
              ||<locus>[B:38a]</locus><note resp="editor" place="bottom">This marks the end of MS A
              and the beginning of MS B.</note></p></quote>
        <p>CMP05.030/ evaṁ sattvāḥ<note resp="editor" place="bottom">sattvāḥ] C and PKṬYM; B satvā;
            Pn matvā.</note> kalyāṇamitra.virahāt svacittasya yathābhūta.parijñānam
          anadhigamyâhaṅkāra.mamakāreṇa riktaṁ tucchaṁ śūnyaṁ śubhāśubhādikaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">śubhāśubhādikaṁ] AC; Pn śubhāśubhādhikaṁ.</note> kalpayitvā<note
            resp="editor" place="bottom">kalpayitvā] AC; Pn kalpe 'pi vā.</note> 'nādisaṁsāre
          duḥkham anubhavanti<note resp="editor" place="bottom">This sentence is cited in PKṬYM, pp.
            59: evaṁ satvāḥ kalyāṇamitravirahāt svacittasya yathābhūtaparijñānam
            anadhigamyāhaṅkāramamakāra.riktaṁ tucchaṁ śūnyaṁ śubhādikaṁ kalpayitvā anādisaṁsāre
            duḥkham anubhavanti.</note> || yathôktaṁ <pb n="421"/>
              bhagavat<title>âryāṣṭasāhasrikāyāṁ<note resp="editor" place="bottom"
                ><title>āryāṣṭasāhasrikāyām</title>] B <title>āryāṣṭhasāhasrikāyām</title>; C
                <title>āryāṣṭasāhasriyāṁ</title>.</note> prajñāpāramitāyāṁ
            kalyāṇa.mitra.parivarte</title> |</p>
        <quote><p>CMP05.031/ subhūtir āha || yadi bhagavan sarva.dharmā viviktāḥ sarva.dharmāḥ
            śūnyāḥ kathaṁ bhagavan sarva.sattvānāṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >sarva.sattvānāṁ] B; C and ASPP (and TIB) sattvānāṁ.</note> saṅkleśaḥ<note
              resp="editor" place="bottom">saṅkleśaḥ] C; B saṅkleśaṁ.</note> prajñāyate<note
              resp="editor" place="bottom">prajñāyate] BC; Pn prajāyate.</note> | kathaṁ
              bhagavan<note resp="editor" place="bottom">bhagavan] rectification (also Pn); BC
              bhagavān.</note> sarva.sattvānāṁ vyavadānaṁ prajñāyate<note resp="editor"
              place="bottom">prajñāyate] BC; Pn prajāyate.</note> | na ca bhagavan<note
              resp="editor" place="bottom">B adds sarva.sattvānāṁ.</note> viviktaṁ saṅkliśyate | na
            ca bhagavan viviktaṁ vyavadāyate<note resp="editor" place="bottom">vyavadāyate] B; C
              vyavadāpayati; ASPP vyavadāyati.</note> | na ca bhagavan śūnyaṁ saṅkliśyate | na ca
            bhagavan śūnyaṁ vyavadāyate<note resp="editor" place="bottom">vyavadāyate] B; C
              vyavadāpayati; ASPP vyavadāyati.</note> | na ca bhagavan viviktaṁ vā śūnyaṁ vā<note
              resp="editor" place="bottom">na ca bhagavan viviktaṁ vā śūnyaṁ vā] C (also Pn); B na
              ca sūnyaṁ vā viviktaṁ vā śūnyaṁ vā.</note> anuttarāṁ samyaksambodhim abhisambudhyate |
            anyatrâpi bhagavan śūnyatāyāḥ saddharmo<note resp="editor" place="bottom">saddharmo] BC;
              Pn and ASPP sarvadharmo.</note> nôpalabhyate | <locus>[B:38b]</locus>yo 'nuttarāṁ
            samyaksambodhim abhisambuddhyate vā | abhisambhotsyate vā | abhisambuddho vā |<note
              resp="editor" place="bottom">abhisambuddhyate vā | abhisambhotsyate vā | abhisambuddho
              vā |] C; B abhisambuddhyate | cābhisambhotsate vābhisambuddhyate vā; Pn and ASPP
              abhisambuddho vā, abhisambhotsyate vā, abhisambuddhyate vā |.</note> kathaṁ vā vayaṁ
            bhagavann asya <pb n="422"/> bhāṣitasyârtham ājānīmo deśayatu bhagavān<note
              resp="editor" place="bottom">bhagavān] BC; Pn and ASPP bhagavan.</note> deśayatu
              sugataḥ<note resp="editor" place="bottom">sugataḥ] C; B and ASPP sugata.</note> ||</p>
          <p>CMP05.032/ evam ukte bhagavān āyuṣmantaṁ subhūtiṁ etad avocat | tat kiṁ manyase subhūte
            dīrgha.rātraṁ sattvā<note resp="editor" place="bottom">dīrgha.rātraṁ sattvā] B and ASPP;
              C sattvā dīrgha.rātraṁ.</note> ahaṅkāra.mamakāre caranti ||</p>
          <p>CMP05.033/ subhūtir āha || evam etad bhagavann evam etat sugata | dīrgha.rātraṁ sattvā
              ahaṅkāra<locus>[C:59b]</locus>.mamakāre caranti ||</p>
          <p>CMP05.034/ bhagavān āha || tat kiṁ manyase subhūte | api tv<note resp="editor"
              place="bottom">tv] BC; Pn and ASPP nu.</note> ahaṅkāra.mamakārau śūnyau ||</p>
          <p>CMP05.035/ subhūtir āha || śūnyau bhagavan śūnyau sugata ||</p>
          <p>CMP05.036/ bhagavān āha || tat kiṁ manyase subhūte | ahaṅkāreṇa mamakāreṇa<note
              resp="editor" place="bottom">ahaṅkāreṇa mamakāreṇa] B and ASPP; C
              ahaṅkāra.mamakāreṇa.</note> ca sattvāḥ saṁsāre saṁsaranti ||</p>
          <p>CMP05.037/ subhūtir āha || evam etad bhagavann evam etat sugata | ahaṅkāreṇa mamakāreṇa
              ca<note resp="editor" place="bottom">ahaṅkāreṇa mamakāreṇa ca] B and ASPP; C
              ahaṅkāra.mamakāreṇa ca.</note> sattvāḥ saṁsāre saṁsaranti<note resp="editor"
              place="bottom">saṁsaranti] C and ASPP (also Pn); B saṁsarati.</note> ||</p>
          <p>CMP05.038/ bhagavān āha || evaṁ khalu subhūte sattvānāṁ saṅkleśaḥ prajñāyate<note
              resp="editor" place="bottom">prajñāyate] BC and ASPP; Pn prajāyate.</note> | evaṁ
            vyavadānaṁ prajñāyata iti<note resp="editor" place="bottom">prajñāyata iti] C (and
              ASPP); B prajñāyate iti; Pn prajāyate iti.</note> |</p></quote>
        <p>CMP05.039/ tathā
            <title>sa<locus>[B:39a]</locus>rva.karmāvaraṇa.viśuddhi.sūtre</title><note resp="editor"
            place="bottom">sarva.karmāvaraṇa.viśuddhi.sūtre] B; C
            sarva.dharmāvaraṇa.viśuddhi.sūtre.</note> 'py uktam ||</p>
        <pb n="423"/>
        <quote><p>CMP05.040/ tat kiṁ manyase bhikṣo | api cânutpāda utpadyate vā nirudhyate vā
            saṅkliśyate vā vyavadāyate vā ||</p>
          <p>CMP05.041/ āha || no hîdaṁ bhagavan ||</p>
          <p>CMP05.042/ bhagavān āha || tat kiṁ manyase bhikṣo | api cânutpannā dharmā narakaṁ vā
            gacchanti tiryag.yoniṁ vā yama.lokaṁ vā gacchanti ||</p>
          <p>CMP05.043/ āha || utpāda eva tāvad bhagavan nâsti | kutaḥ punar durgati.gamanam ||</p>
          <p>CMP05.044/ āha || evaṁ prabhāsvarā bhikṣo sarva.dharmā bāla.pṛthagjanā abhūtaṁ
            kalpayitvā vitathaṁ kalpayitvā riktaṁ tucchaṁ śūnyaṁ kalpayitvā<note resp="editor"
              place="bottom">Pn inserts narakaṁ vā, which fits the discursive pattern. However, it
              is not found in either B, C, or TIB. This may be an early, common error, or it may be
              native to the author's text (perhaps an authorial error). Presuming it to be the
              latter, rather than the former, I have not emended here, though a good case can be
              made for doing so.</note> tiryagyoniṁ vā<note resp="editor" place="bottom">tiryagyoniṁ
              vā] C; B tiryagyoniṁ.</note> yama.lokaṁ vā gacchanti | tat kiṁ bhikṣavo<note
              resp="editor" place="bottom">tat kiṁ bhikṣavo] B; C tat kiṁ manyase bhikṣo.</note> na
            mayā dharmo deśitaś<note resp="editor" place="bottom">dharmo deśitaś] B dharmo deśitaś
              |, with medial.e on dharmo erroneously cancelled; C dharmo deśitaḥ; Pn dharmo
              deśitas.</note> citta.saṅkleśāt sattvāḥ saṅkliśyante citta.viśuddhyā viśuddhyanta iti
            ||</p></quote>
        <p>CMP05.045/ <title>tathāgata.guhya.koṣa.sūtre</title><note resp="editor" place="bottom"
            >tathāgata.guhya.koṣa.sūtre] C (SS tathāgata.guhya.kośa.sūtre [more regular]); B (and
            TIB) tathāgata.koṣa.sūtre.</note> 'py uktam |</p>
        <quote><p>CMP05.046/ ādi.śuddhān<note resp="editor" place="bottom">ādi.śuddhān] BC; SS
              ādi.viśuddhān.</note> sarva.dharmān iti<note resp="editor" place="bottom">iti] BC; SS
              Ø; Pn Ø, inserting instead aśraddhayā after TIB.</note> śraddhātavyān<note
              resp="editor" place="bottom">BC; SS abhiśraddhadhāti.</note> adhimucyate<note
              resp="editor" place="bottom">Pn inserts iti; SS adhimuñcate for adhimucyate.</note> |
            na tasya<note resp="editor" place="bottom">na tasya] BC: SS nâhaṁ tasya.</note>
              sattvasyâpāya.gamanaṁ<note resp="editor" place="bottom">sattvasyâpāya.gamanaṁ] B; C
              sattvasyâpāgamanam.</note>
            <pb n="424"/> vadāmi | tat kasya hetoḥ<note resp="editor" place="bottom">tat kasya
              hetoḥ] BC; SS Ø.</note> | <locus>[B:39b]</locus>nâsti kleśānāṁ<note resp="editor"
              place="bottom">kleśānāṁ] B; C saṅkleśānāṁ.</note> rāśī.bhāvaḥ | vilīnā<note
              resp="editor" place="bottom">vilīnā] BC; SS utpannabhagnavilīnā.</note> hi
              sarva.kleśā<note resp="editor" place="bottom">sarva.kleśā] BC; SS kleśāḥ.</note>
              hetu.pratyaya.sāmagrī.saṁyogād<note resp="editor" place="bottom"
              >hetu.pratyaya.sāmagrī.saṁyogād] BC; SS te tatpratyaya.sāmagrī.yogata
                (<emph>sic</emph> for hetu.pratyaya.sāmagrī.yogata).</note> utpadyante<note
              resp="editor" place="bottom">utpadyante] C (also Pn); B upapadyante.</note> |
            utpanna.mātrāś ca nirudhyante | yaś cittotpāda.bhaṅgaḥ sa eva<note resp="editor"
              place="bottom">yaś cittotpāda.bhaṅgaḥ sa eva] emendation (SS yaś cittotpādabhaṅgaḥ sa
              eva bhagavan); C yaś cotpāda.bhaṅgaḥ sa eva; B yasyotpāda.bhaṅgād eva.</note>
              kleśānāṁ<note resp="editor" place="bottom">kleśānāṁ] BC: SS sarva.kleśānāṁ.</note>
            bhaṅga iti ||</p></quote>
        <p>CMP05.047/ <title>bhaṭṭāraka.pādo</title><note resp="editor" place="bottom"
            >bhaṭṭārakapādo] C; B bhaṭṭārakapādair. Pn, on this account, emends the subsequent text
            to <emph>dyotayadbhir uktam</emph>; this is clearly not called for as both MSS share the
            reading <emph>dyotayann āha</emph>.</note> 'pîmam arthaṁ dyotayann āha ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP05.048/ yadi śūnyam idaṁ sarvam anutpanna.svabhāvakam<note resp="editor"
                place="bottom">anutpanna.svabhāvakam] C (also Pn); B
                anutpanna.sva<del>va</del>bhavakam.</note> |</l>
            <l>CMP05.049/ kathaṁ karmâtra saṁsāre sukha.duḥkhaṁ pravartate<note resp="editor"
                place="bottom">sukha.duḥkhaṁ pravartate] B; C sukha.duḥkhādi vartate.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP05.050/ ahaṅkāra.mamakārais tathā rāgādibhir malaiḥ |</l>
            <l>CMP05.051/ kalpita.paratantreṇa<note resp="editor" place="bottom"
                >kalpita.paratantreṇa] B; C kalpitāḥ paratantreṇa; Pn kalpitaṁ paratantreṇa.</note>
              duḥkhāt kliśyanti bāliśāḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP05.052/ citta.mātram idaṁ sarvaṁ māyākāra.samutthitam<note resp="editor"
                place="bottom">māyākāra.samutthitam] BC; MV māyākāravad utthitam, though Lindtner
                (1982) rightly suggested emending to māyākāra.samutthitam, based on TIB.</note>
              |</l>
            <l>CMP05.053/ tataḥ<note resp="editor" place="bottom">tataḥ] rectification (also MV and
                Pn); BC tata.</note> śubhāśubhaṁ karma tato janma<note resp="editor" place="bottom"
                >janma] C and MV (also Pn); B janmaḥ.</note> śubhāśubham iti ||</l>
          </lg></quote>
        <pb n="425"/>
        <p>CMP05.054/ tad anena nyāyena yukty.āgamābhyāṁ sarva.tathāgatā mahākṛpātmakāḥ
          sarva.sattvān duḥkhārṇava.patitān aśaraṇān aparāyaṇān dṛṣṭvā saṁvṛti.satyānusāreṇa<note
            resp="editor" place="bottom">saṁvṛti.satyānusāreṇa] C (and TIB); B saṁvṛ‸tyānusāreṇa in
            the main text, but the syllables .tisa. are written along the lower margin with a note
            that they are to be inserted two lines up; Pn samvṛtyanusāreṇa.</note>
            kleśa.svabhāva.<locus>[(C:60a)]</locus><note resp="editor" place="bottom">From here on,
            the film of MS C contains only alternate sides of each folio. The reverse of these
            folios were either not filmed, or the film was lost.</note>parijñānena
            kleśa.viśuddhiṁ<note resp="editor" place="bottom">kleśa.viśuddhiṁ] rectification (also
            Pn); B kleśa | viśuddhiṁ.</note> prabodhya saṁvṛti.satyam api paramārtha.satyena
          viśodhya bhūta.nayātmaka<locus>[B:40a]</locus>.samādhau pratiṣṭhāpayantîti ||</p>
        <p>CMP05.055/ || karmānta.vibhāga.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">karmānta.vibhāga.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ] rectification; B
            karmānta.vibhāga.melāvana.saṁśayāḥ paricchedo; Pn
            karmānta.vibhāga.melāvaṇa.saṁśaya.paricchedaḥ pañcamaḥ.</note> pañcamaḥ ||</p>
      </div1>
      <div1 n="7" type="chapter">
        <pb n="427"/>
        <head>Chapter VI :: saṁvṛti.satya.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 243--252</note>
        <p>CMP06.001/ || vajraśiṣya uvāca || yuṣmat.pāda.prasādād anantarokta.pravacanānusāreṇa
          kāya.vāk.cittasya sva.lakṣaṇaṁ pravicāryamāṇe<note resp="editor" place="bottom"
            >pravicāryamāṇe] B; Pn pravicāryamāṇaṁ.</note> yad avadhāritaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">avadhāritaṁ] B; Pn avadhīritaṁ.</note> samādhy.anantaraṁ tad
            bhaṭṭāraka.pādo<note resp="editor" place="bottom">.pādo] B; Pn .pādau.</note>
          nivedyôttarottara.samādhi.viśeṣaṁ paripṛcchāmi |</p>
        <p>CMP06.002/ utpatti.kramād ārabhya kāya.vivekasya paryantaṁ
          tri.vajra.vinābhāva.lakṣaṇādhimukti.mātram | ataḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >.mātram | ataḥ] emendation; B .mārmatrataḥ |; Pn .mātram ataḥ.</note>
            kāya.viveka.devatā.rūpaṁ<note resp="editor" place="bottom">kāya.viveka.] B; Pn
            kāya.viveko.</note> na vidyate | paramāṇu.samūha.mātratvāt kāyasya | vāg.vivekasyâpi
          paryantaṁ praveśādi.krameṇa vajra.jāpa.mātra.parijñānaṁ<note resp="editor" place="bottom">
            vajra.jāpa.mātra.parijñānaṁ] C (also Pn); B vajra.jāpa.mātra <del>|</del> parijñānaṁ
            (with the ḍaṇḍa cancelled).</note> tatrâpi devatākāro na vidyate |
          pratiśrutkopama.svabhāvatvāc chabdasya | citta.vivekasyâpi paryantaṁ
          prakṛty.ābhāsa.parijñāna.mātram | tatrâpi
          sarvākāra.varopetādi.lakṣaṇānvita.devatā.svarūpaṁ nôpalabhyate | ābhāsa.mātratvāc<note
            resp="editor" place="bottom">ābhāsa.mātratvāc] C (also Pn); B 'bhāsa.mātratvāc.</note>
          cittasya |</p>
        <p>CMP06.003/ anena nyāyena saṁvṛti.satyam āśritena<note resp="editor" place="bottom"
            >āśritena] rectification (also Pn); B āśrityena.</note> vinā pratiṣṭhāṁ na labhate
            |<note resp="editor" place="bottom">pratiṣṭhāṁ na labhate |] rectification (also Pn); B
            pratiṣṭhānaṁ labhate |.</note> ta<locus>[B:40b]</locus>smāj<note resp="editor"
            place="bottom">tasmāj] rectification; B tatasmāt; Pn tasmād.</note> jñāna.mātreṇa
          devatā.niṣpattiṁ guru.prasādād adhigantum icchāmi ||</p>
        <p>CMP06.004/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva | acintyaṁ te devatā.tattvaṁ
          sarva.buddhopadeśaṁ guru.parva.kramāgatam daśa.bhūmīśvarāṇām <pb n="428"/> apy agocaraṁ te
          pratipādayāmi | sva.cittasya yathābhūta.parijñānaṁ nāma skandha.dhātv.āyatanādīnām abhāve
            jñāna.traya.prakṛty.ābhāsa.mātreṇa<note resp="editor" place="bottom">.prakṛty.ābhāsa.]
            B; TIB suggests *.paribhāsa. (yongs su snang ba).</note>
          sarva.lakṣaṇopeta.devatā.rūpa.grahaṇam |<note resp="editor" place="bottom"
            >sarvalakṣaṇopeta.devatārūpa.grahaṇam] rectification (also Pn); B
            sarvalakṣaṇopeta.devatārūpaṁ grahaṇam.</note> tac ca svapna.māyādi.dvādaśa.dṛṣṭāntair
          upalakṣitam ayaṁ buddhānāṁ manomaya.kāyaḥ |</p>
        <p>CMP06.005/ vajraśiṣya uvāca || kāyādhāreṇa vinā cittasya pravṛttir<note resp="editor"
            place="bottom">pravṛttir] B; TIB suggests *prakṛtir (rang bzhin).</note> nâsti cittena
          vinā kāyo nôpalabhyata<note resp="editor" place="bottom">nôpalabhyata] B
            nôpalabhyate.</note> ity uktaṁ deśanā.pāṭhe<note resp="editor" place="bottom"
            >deśanā.pāṭhe] emendation (also Pn); B uddeśanā.pāṭhe.</note> | kathaṁ punaḥ kevalena
          citta.mātreṇa hasta.pādādi.sarva.lakṣaṇopeta.devatā.vigraho<note resp="editor"
            place="bottom">.devatā.vigraho] rectification (also Pn); B .devatā.vigraha.</note>
          niṣpādyata iti || upalambha.dṛṣṭaya<note resp="editor" place="bottom">upalambha.dṛṣṭaya]
            B; Pn upalambha.dṛṣṭā ya.</note> āgamādhigamena vinā na pratipadyante | tasmāt teṣāṁ
          nirupalambha.devatā.tattvaṁ sukareṇa sākṣāt.karaṇopāyaṁ nirdiśatu<note resp="editor"
            place="bottom">nirdiśatu] B nirdisatu; Pn nidarśayatu.</note> bhagavān vajraguruḥ śāstā
          ||</p>
        <p>CMP06.006/ <locus>[B:41a]</locus>vajragu<locus>[C:60b]</locus>rur āha || sādhu sādhu
          mahāsattva | ye sūtrāntādi.naye<note resp="editor" place="bottom">sūtrāntādi.naye] C and B
            (B .ādi na pra. in the main text [no caret], with <emph>ye</emph> written in the upper
            margin between <emph>na</emph> and <emph>pra</emph>); Pn sūtrāntādiṣu.</note>
            pravṛttā<note resp="editor" place="bottom">pravṛttā] B; C pravṛttāḥ |.</note>
          utpattikrama.bhāvakāś câpi māyopamāḥ<note resp="editor" place="bottom">māyopamāḥ] B; C
            māyopamās sarvadharmāḥ |.</note> svapnopamāḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >svapnopamāḥ] B; C svapnopamāḥ sarvadharmā.</note> pratibimbopamā<note resp="editor"
            place="bottom">pratibimbopamā] B; C pratibimbopamā sarvadharmā.</note> ityādy.upamāṁ
          vadanty adhimucyanti<note resp="editor" place="bottom">adhimucyanti] BC; Pn
            adhimucyante.</note> | na te aupamyaṁ<note resp="editor" place="bottom">na te aupamyaṁ]
            BC (proper sandhi: na ta aupamyaṁ); Pn na tejaupamyam.</note>
          <pb n="429"/> svādhiṣṭhānopadeśa.jñāna.mātreṇa manomaya.devatā.niṣpattiṁ prajānanti |
          tasmād ahaṁ yoga.tantrānusāreṇa vajrasattva.niṣpatter<note resp="editor" place="bottom"
            >vajrasattva.niṣpatter] C; B vajrasattva.niṣpatti..</note> hetu.pratyayaṁ te<note
            resp="editor" place="bottom">te] B; C Ø.</note> pratibodhayāmi |</p>
        <p>CMP06.007/ tathyaṁ cittaṁ<note resp="editor" place="bottom">cittaṁ] BC; Pn citta..</note>
          varṇa.saṁsthāna.rahitam ābhāsa.mātraṁ<note resp="editor" place="bottom">ābhāsamātraṁ] B; C
            ābhāsa.traya.mātraṁ.</note> khasama.svabhāvaṁ paramārtha.satyam iva duḥsparśam<note
            resp="editor" place="bottom">duḥsparśam] C (also Pn); B duṣparśam.</note> | kintu
          sābhāsam āloka.trayam | vāyuś ca dhātu.bhūtaḥ<note resp="editor" place="bottom">vāyuś ca
            dhātubhūtaḥ] B; C vāyu.dhātubhūtas.</note> sādhāraṇo laghus tena vāyunā vijñānaṁ
          sambadhyate | tataḥ prajñopāyam āloka.dvayaṁ<note resp="editor" place="bottom">prajñopāyam
            āloka.dvayaṁ] B; C prajñopāyalokadvayaṁ.</note> pañca.raśmi.sahitaṁ vicitraṁ
            sarva.guṇopetaṁ<note resp="editor" place="bottom">sarva.guṇopetaṁ] C (and TIB); B
            sarvajña.guṇopetaṁ.</note> māyopama.devatā.rūpam<note resp="editor" place="bottom"
            >māyopama.devatā.rūpam] B; C māyopamaṁ devatā.rūpam.</note> utpadyate | ko 'sau<note
            resp="editor" place="bottom">'sau] BC; TIB suggests emending to 'smai.</note> vāhano
          vāyu.dhātur iti | yaś citta.vajro 'śvam<note resp="editor" place="bottom">cittavajro
            'śvam] C; B cittavajro am. in the main text (no caret), but has śva written below in the
            margin; Pn cittavajras tam.</note> ivâruhya yatrêcchati<note resp="editor"
            place="bottom">yatrecchati] C (and TIB); B yatregacchati; Pn yatra gacchati.</note>
          tatra saṅkrāmatîti ||</p>
        <p>CMP06.008/ <title>vijñāna.saṅkrānti.sūtre</title> 'pi vispaṣṭayann āha<note resp="editor"
            place="bottom">āha] B; C Ø.</note> ||</p>
        <quote><p>CMP06.009/ bhagavān āha || asyaîva mayā mahauṣadhe<note resp="editor"
              place="bottom">mahauṣadhe] C (also Pn); B mahauṣadher.</note> gāthā.dvayasyârthe
              giri.śikha<locus>[B:41b]</locus>ra.taṭād ātmā mukto 'nekāni ca duṣkara.śatasāhasrāṇy
              anubhūtāni<note resp="editor" place="bottom">duṣkara.śatasāhasrāṇy anubhūtāni]
              rectification (also Pn); C duṣkara.śatasahasrāṇy anubhūtāni; B
              duṣkara.śatasahasrāṇānubhūtāni.</note> | pṛccha tvaṁ <pb n="430"/> mahauṣadhe<note
              resp="editor" place="bottom">mahauṣadhe] BC; Pn mahoṣadhe.</note> yad yad evâkāṅkṣasy
            ahaṁ te vyākariṣyāmi |</p>
          <p>CMP06.010/ evam ukte mahauṣadhir<note resp="editor" place="bottom">mahauṣadhir] C; B
              mahauṣadhīr; Pn mahoṣadhir.</note> bodhisattvo bhagavantam etad<note resp="editor"
              place="bottom">etad] C (also Pn); B e<del>va</del>tad.</note> avocat | kiṁ.rūpi<note
              resp="editor" place="bottom">kiṁ.rūpi] rectification; BC kiṁ.rūpī.</note> bhagavann
            idaṁ vijñānam ||</p>
          <p>CMP06.011/ bhagavān āha || yad.rūpī<note resp="editor" place="bottom">yadrūpī] C (also
              Pn); B yadrūpi.</note> mahauṣadhe<note resp="editor" place="bottom">mahauṣadhe] C; B
              mahauṣadhi; Pn mahoṣadhe.</note> māyākārasyâgniḥ | yad.rūpiṇī puruṣa.cchāyā<note
              resp="editor" place="bottom">puruṣa.cchāyā] B; C puruṣasya cchāyā |.</note>
              jala.talāntargatā<note resp="editor" place="bottom">jalatalāntargatā] B; C
                jala.<emph>candra</emph>.talāntargatā.</note> vyaktāvyakta.rūpiṇī | yat punar
              mahauṣadhe<note resp="editor" place="bottom">mahauṣadhe] BC; Pn mahoṣadhe.</note>
            kathayasi katham anutpannasya prathama.cyutasyâkṛtir draṣṭavyêti | tadyathā
            jala.talāntargatā cchāyā<note resp="editor" place="bottom">cchāyā] Pn cchāyā..</note>
            puruṣa.rūpeṇa ca sandṛśyate |<note resp="editor" place="bottom">puruṣa.rūpeṇa ca
              sandṛśyate] emendation (also Pn); B puruṣa.rūpeṇa ca sandṛśyante; C puruṣeṇa ca
              dṛśyate.</note> na ca tasyântargatāvabhāsā draṣṭavyāḥ |<note resp="editor"
              place="bottom">draṣṭavyāḥ |] C (also Pn); B draṣṭavyā |.</note></p>
          <p>CMP06.012/ tasya khalu punar mahauṣadhe<note resp="editor" place="bottom">mahauṣadhe]
              BC; Pn mahoṣadhe.</note> sama.śiraḥ.kara.caraṇa.samanvāgatasya<note resp="editor"
              place="bottom">sama.śiraḥ.kara.caraṇa.samanvāgatasya] BC; Pn
              mama.śira.kara.caraṇa.samanvāgatasya.</note> puruṣasya jala.talāntargatasya naîvaṁ
            bhavaty uṣṇaṁ vā śītaṁ<note resp="editor" place="bottom">śītaṁ] B; C śītalaṁ.</note> vā
            kāya.klamatho vêti | na<note resp="editor" place="bottom">na] C; B na ca tasya.</note>
            <pb n="431"/> tac charīraṁ māṁsa.peśy.upameyaṁ bhavati<note resp="editor" place="bottom"
              >charīraṁ māṁsa.peśy.upameyaṁ bhavati] emendation; C charīra.māṁsa.peśy.upameyaṁ
              bhavati; B charīrān māṁsa.peśy upasambhavati.</note> | na ca sā<note resp="editor"
              place="bottom">na ca sā] C; B na ca.</note> chāyā dhātubhir vyākulā<note resp="editor"
              place="bottom">vyākulā] C; B vyākulī.</note> bhavati<note resp="editor" place="bottom"
              >bhavati] C (also Pn); B bhavanti.</note> | na ca tasmāt puruṣa.pratibimbāj
            jala.talāntargatāc chabdo niścarati | duḥkha.śabdaḥ<note resp="editor" place="bottom"
              >duḥkha.śabdaḥ] B; C duḥkha.śabdo vā.</note> sukha.śa<locus>[B:42a]</locus>bdo vā |
            evam idaṁ vijñānaṁ prathama.cyuta.śarīra.bimbaṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >prathama.cyuta.śarīra.bimbaṁ] B; C prathamaṁ cyutaṁ śarīra.bimbaṁ</note>
              parityajya<note resp="editor" place="bottom">parityajya] C (also Pn); B
              paritajya.</note> sva.bimbā<locus>[C:61a]</locus>kṛtivad bhavatîti<note resp="editor"
              place="bottom">bhavatîti] emendation; B bhavati.</note> |</p></quote>
        <p>CMP06.013/ etad bāla.pṛthagjanānām antarābhavābhidhānakaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">antarābhavābhidhānakaṁ] B; Pn antarbhāvābhidhānakaṁ.</note>
            saṁsāra.hetukaṁ<note resp="editor" place="bottom">saṁsāra.hetukaṁ] rectification (also
            Pn); B saṁsāra.hetakaṁ.</note> bhavati | tad eva guru.parva.krameṇa
          sarva.buddhopadeśa.prāptānāṁ svādhiṣṭhāna.kramābhidhānakam idaṁ citra.paṭo darpaṇa.madhya
            upalakṣitaḥ<note resp="editor" place="bottom">citra.paṭo darpaṇa.madhya upalakṣitam]
            rectification; B citrapaṭe darpaṇa.madhyopalakṣitam; Pn
            citra.paṭa.darpaṇa.madhyopalakṣitam. Cf. AKṬ (p. 25): yathā citra.paṭo darpaṇa.madhya
            upalakṣitaḥ. Thanks to Harunaga Isaacson for this reference.</note> | tathaîva
            vajra.kāya.svabhāvānātmā<note resp="editor" place="bottom">vajrakāya.svabhāvānātmā] B;
            Pn vajra.sattva.kāya.svabhāvātmā, presumably following TIB. The .sattva. is, notably,
            not found in the Peking version of the text—suggesting it may have been a Tibetan
            interpolation. The variation between <emph>ātman</emph> and <emph>anātman</emph> is more
            interesting.</note> nirmitaḥ | sarvākāra.varopeto 'secana.vigraho
            dvātriṁśan.mahāpuruṣa.lakṣaṇādy.alaṅkṛtagātraḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >.alaṅkṛtagātraḥ] emendation; B (also Pn) .alaṅkṛtagātraṁ.</note> | saṅkṣepataḥ
          sarva.buddha.guṇālaṅkṛta iti yāvat | yathôktaṁ bhagavatā
            <title>vairocanābhisambodhi.tantre</title> |</p>
        <pb n="432"/>
        <quote><p>CMP06.014/ indrāyudha.nibhaṁ kāyaṁ labhate tattva.bhāvanād iti |</p></quote>
        <p>CMP06.015/ asyâyam arthaḥ | indrêti śakraḥ | yathā indra.dhanuḥ
          pañca.raśmi.varṇopalakṣitaṁ gagana.tale parisphuṭaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >parisphuṭaṁ] B; Pn parisphuṭati.</note> tathaîva kāya upalakṣitavya ity arthaḥ |<note
            resp="editor" place="bottom">This citation and interpretation of this verse from the VAT
            is echoed (not to say plagiarized) in the <title>Pañcakramaṭippaṇī</title> of
            Muniśrībhadra (cf. Jiang and Tomabechi, pp. 61–62), which reads: asyāyam arthaḥ | indra
            iti śakraḥ | āyudham iti dhanuḥ saṅketāt | śakradhanur ity arthaḥ | indradhanu[ḥ] kin
            tat pañcaraśmi.varṇṇopalakṣitaṁ yathā indradhanuḥ | gaganatale varṇṇabhedena parisphuṭan
            tathaiva sambhogakāya upalakṣita ity arthaḥ |.</note>
          <locus>[B:42b]</locus>labhate tattva.bhāvanād iti | labhate guru.pādopadeśāt<note
            resp="editor" place="bottom">guru.pādopadeśāt] B; Pn guru.pādopadeśanāt.</note>
          tattva.bhāvanāt paramārtha.satyālambanārtham ity arthaḥ ||</p>
        <p>CMP06.016/ vajraśiṣya uvāca || bhagavan yaḥ kaścit me saṁśayo 'sti | kim.arthaṁ cireṇa
          svapiti kim.arthaṁ kaḍevara.mātraṁ<note resp="editor" place="bottom">kaḍevara.mātraṁ]
            rectification; B kaḍevaremātram; Pn kalevaramātraṁ (an equally good variant).</note>
          parityajya svapne sakala.tridaśālayam anya.deśāntaraṁ vā gatvā pañca.kāma.guṇān anubhūya
          punar asmin kāye saṅkrāmati | kim.arthaṁ śubhāśubha.svapna.darśanāc ca tat.phala.vipākaṁ
          prāpnoti | tadyathā svapnajāgrad.avasthāyāḥ kiṁ nānākāram<note resp="editor"
            place="bottom">nānākāram] rectification (also Pn); B nānākaram.</note> asti utāho nêti
          ||</p>
        <p>CMP06.017/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva
            anādi.prākṛtāhaṅkāra.śarīra.svabhāva.graha.gṛhītānāṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >anādi.prākṛtāhaṅkāra.śarīra.svabhāva.graha.gṛhītānāṁ] emendation; B
            anādi.prākṛtāhaṅkāra.śarīra.svabhāva.graha.grahītānāṁ; Pn anādi.prākṛtāhaṅkāraṁ
            śarīra.svabhāva.graha.grahītānāṁ.</note> cikitsārthaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >cikitsārthaṁ] B; Pn emends to vicikitsāpanayanārthaṁ.</note> punaḥ punaḥ
          svādhiṣṭhāna.kramopadeśa.vispaṣṭārthaṁ svapnasya lakṣaṇaṁ paripṛcchasi | tasmād
          ekāgra.cittena śṛṇu svapna.dvāre<locus>[B:43a]</locus>ṇa pratibimbopama.devatā.rūpaṁ
          sarveṣāṁ pratyātmavedya.tantraṁ sūtrānusāreṇa<note resp="editor" place="bottom"
            >pratyātmavedya.tantraṁ sūtrānusāreṇa] emendation; B pratyātmavedyantatraṁ
            sūtrānusāreṇa; Pn pratyātmavedyaṁ tantraṁ sūtrānusāreṇa. TIB suggests *pratyātmavedyaṁ
            tantra.sūtrānusāreṇa (thams cad kyi so so rang rig par gyur pa rgyud dang mdo sde rnams
            kyi rjes su 'brangs nas).</note> te pratibodhayāmi |</p>
        <pb n="433"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP06.018/ skandhe ca<note resp="editor" place="bottom">skandhe ca] B; PU
                tathaiva.</note> dhātvāyatanendriyādau jñāna.dvaye tatra susaṁskṛto<note
                resp="editor" place="bottom">susaṁskṛto] emendation (TIB); B reading is unclear,
                seems to be su‽‽to; Pn samaṁ sthite; TIB rab 'dus; PU susaṁhato.</note> 'smin |</l>
            <l>CMP06.019/ śūnye mahattve sati yaḥ prasuptaḥ svapnaṁ prapaśyet khalu vāta.vegāt
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP06.020/ svapne<note resp="editor" place="bottom">svapne] B; PU supte.</note>
              prabuddhe ca na cânyabhedaḥ saṅkalpayet svapna.phalābhilāṣī |</l>
            <l>CMP06.021/ rātrindivā svapnam upaiti jantur<note resp="editor" place="bottom">jantur]
                emendation; B jantu; Pn jantuṁ.</note> mahīghanatve sucireṇa siddhiḥ<note
                resp="editor" place="bottom">siddhiḥ] B; Pn emends to suptaḥ. CGKV ( p. 129) cites
                this verse in a different form: supta.prabuddhe tu na ca arthabhedaḥ saṅkalpayet
                svapna.phala.abhilāṣī | rātrin.divaṁ svapnam upaiti jantuḥ mahāprayatnena cirena
                siddhiḥ ||.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP06.022/ phale na pakve<note resp="editor" place="bottom">pakve] emendation (metra
                causa; also Pn); B pakvena.</note> kṛta.karmaṇaś ca vāyuḥ punaḥ krāmati
                janmanîha<note resp="editor" place="bottom">janmanîha] emendation (TIB; also Pn); B
                janmahīnaḥ.</note> |</l>
            <l>CMP06.023/ pakvaṁ phalaṁ syād gata eva vāyuḥ paratra śīghraṁ maraṇaṁ hi loke ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP06.024/ yathā ji<locus>[C:61b]</locus>nendro daśadig.vyavasthito majjāsthi.māṁsaṁ
              na ca tasya kāye<note resp="editor" place="bottom">kāye] C; B kaye.</note> |</l>
            <l>CMP06.025/ praveśayet sattva.hitāya dhātuṁ<note resp="editor" place="bottom">dhātuṁ]
                C; B dhātu..</note> nirmāṇa.kāyena<note resp="editor" place="bottom">nirmāṇa.kāyena]
                C; B nirmāṇa.kayena (or, possibly, nirmāṇa.kalpana); Pn nirmāṇa.kalpena.</note>
              karoti kṛtyam ||</l>
          </lg>
          <pb n="434"/>
          <lg>
            <l>CMP06.026/ evaṁ kramāj jāgrati<note resp="editor" place="bottom">jāgrati] B (pl. for
                sing. <emph>metri causa</emph>); C jāgartti.</note> supta.cittaḥ phalaṁ ca vāñcchet
                savikalpa.jālam<note resp="editor" place="bottom">savikalpa.jālam] B or, possibly,
                savikalpa.jālaḥ; C savikalpa.jālaḥ.</note> |</l>
            <l>CMP06.027/ svapnopamās te khalu sarva.dharmā mṛṣāmṛṣāś câpy<note resp="editor"
                place="bottom">mṛṣāmṛṣāś cāpy] B (and PU); C mṛṣā 'mṛṣā vāpi.</note> ubhayor<note
                resp="editor" place="bottom">ubhayor] B; C bhayor; PU tayor.</note> abhāva iti<note
                resp="editor" place="bottom">abhāva iti] B; C abhāvaḥ.</note> ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP06.028/ imam evârthaṁ dyotayann<note resp="editor" place="bottom">imam evārthaṁ
            dyotayann] C; B iyam evārthodyotayann; Pn imam evārtham udotayann.</note> āha ||
            <title>sarva.karmāvaraṇa.viśuddhi.sūtre</title> |<locus>[B:43b]</locus></p>
        <quote><p>CMP06.029/ tat kiṁ manyase bhikṣo tac cittaṁ svapnaḥ svapnāntara.gataḥ
              saṅkalpayed<note resp="editor" place="bottom">saṅkalpayed] B; C saṅkalpayan.</note>
            rāgam adhyāpannaṁ<note resp="editor" place="bottom">rāgam adhyāpannaṁ] BC; Pn rāgam
              adhyāyantaṁ.</note> sañjānāsi<note resp="editor" place="bottom">sañjānāsi] B; C
              sañjānasi; Pn na sañjānāsi.</note> ||</p>
          <p>CMP06.030/ āha || sañjānāmi<note resp="editor" place="bottom">sañjānāmi] B; C sañjānāmi
              bhagavan.</note> |</p>
          <p>CMP06.031/ bhagavān āha || tat kiṁ manyase<note resp="editor" place="bottom">manyase]
              C; not found in B.</note> bhikṣo cittena rāgam adhyāpannaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">adhyāpannaṁ] C; B either <emph>sic</emph> or adhyāpantum; Pn
              adhyāyantaṁ.</note> sañjānāsi<note resp="editor" place="bottom">sañjānāsi] B; C
              jānāsi.</note> ||</p>
          <p>CMP06.032/ āha || evaṁ bhagavan |</p>
          <p>CMP06.033/ āha || tat kiṁ<note resp="editor" place="bottom">B adds tvam asti; Pn adds
              manyase; neither found in C; TIB khyod kyis (*tvayā?).</note> bhikṣo viśeṣaṁ kiṁ
            nānākaraṇaṁ paśyasi | svapna.cittasyânya.cittasya vā<note resp="editor" place="bottom"
              >vā] C; B ca.</note> ||</p>
          <pb n="435"/>
          <p>CMP06.034/ āha || nâhaṁ bhagavan kiñcit<note resp="editor" place="bottom">kiñcit]
              emendation; C na kiñcit; B kiñ cittaṁ.</note> nānākaraṇaṁ
              svapna.cittasyânya.cittasya<note resp="editor" place="bottom"
              >svapna.cittasyânya.cittasya] B svapna.cittasya anya.cittasya; C svapna.cittasya
              cānya.cittasya.</note> vā samanupaśyāmi |</p>
          <p>CMP06.035/ āha || tat kiṁ manyase bhikṣo mayā<note resp="editor" place="bottom">mayā]
              B; C na mayā.</note> svapnopamo dharmo deśitaḥ |</p>
          <p>CMP06.036/ āha ||<note resp="editor" place="bottom">āha |] C (also Pn); not found in
              B.</note> evaṁ bhagavann iti |</p></quote>
        <p>CMP06.037/ imam evârthaṁ dyotayann āha bhagavān
            <title>śrī.guhyasamāja.mahāyoga.tantre</title><note resp="editor" place="bottom"
            >śrīguhyasamāja.mahāyogatantre] rectification (also Pn); B
            śrī‸hyasamāja.mahātayogatantre, with gu written in lower margin; C
            śrīguhyasamājata.mahāyogantre.</note> |</p>
        <quote><p>CMP06.038/ tadyathâpi nāma bhagavantaḥ<note resp="editor" place="bottom"
              >bhagavantaḥ] C (also Pn); B bhagavanta.</note> sarva.tathāgatā bodhicittaṁ
              sarva.tathāgata.jñānotpādana.vajrapada.karam<note resp="editor" place="bottom"
              >.jñānotpādana.vajrapada.karam] C and GST (also Pn); B .jñānotpādana.karam; PU (and
              some Tibetan translations of GST) .jñānotpādana.vajrapadākāram.</note> | tac ca
            bodhicittaṁ na kāya.sthitaṁ<note resp="editor" place="bottom"> kāya.sthitaṁ] C (also
              Pn); B kāye sthitaṁ.</note> na vāk.sthitaṁ na citta.sthitam | yaś ca dharmas
            traidhātuke na sthitas tasyôtpādo nâsti | idaṁ sarva.tathāgata.jñānotpādana.vajra.padam
            |</p>
          <p>CMP06.039/ na ca bhagavantaḥ sarva.tathāgatāḥ svapnasyaîvaṁ bhavaty ahaṁ traidhātuke
              svapna.<locus>[B:44a]</locus>padaṁ darśayeyam | na ca puruṣasyaîvaṁ bhavaty aham
            svapnaṁ paśyeyam iti | sā ca traidhātuka.kriyā svapnopamā<note resp="editor"
              place="bottom">svapnopamā] B; C svapnopamāḥ.</note> svapna.sadṛśī svapna.sambhūtā ||
            evam eva bhagavantaḥ sarva.tathāgatā yāvanto daśadig.lokadhātuṣu<note resp="editor"
              place="bottom">daśadig.lokadhātuṣu] B, C and PU; GST daśadig.sarva.lokadhātuṣu.</note>
              sarva.buddha.bodhi-<pb n="436"/>sattvā<note resp="editor" place="bottom"
              >sarva.buddha.bodhisattvā] BC; GST buddhāś ca bodhisattvāś ca.</note> yāvantaḥ
            sarva.sattvāḥ sarve te svapna.nairātmya.padenânugantavyā<note resp="editor"
              place="bottom">svapna.nairātmya.padenânugantavyā] C (also Pn); B
              svapna.nairātma.padenânugantavyā.</note> iti ||</p></quote>
        <p>CMP06.040/ <title>jñāna.vajra.samuccaya.mahāyoga.tantre</title> 'pîmam eva
          māyopama.samādhiṁ dyotayann āha ||</p>
        <quote><p>CMP06.041/ citta.caitasika.mahāyogo<note resp="editor" place="bottom"
              >citta.caitasika.mahāyogo] B (and TIB); C and PKṬYM citta.caitasika.samāyogo.</note>
            mahāsukha.samādhiḥ | sa māyādi.dṛṣṭāntair<note resp="editor" place="bottom"
              >māyādi.dṛṣṭāntair] B and PKṬYM; C (and TIB) māyā.dṛṣṭāntair.</note> upalakṣitaḥ |
            ataḥ sarva.tathāgatā gaṅgā.nadī.vālukopamā<note resp="editor" place="bottom"
              >gaṅgānadīvālukopamā] B, PKṬYM (and TIB); C (equivalent expression) gaṅgāyāṁ
              sikatopamā.</note> buddha.kṣetrā māyopamā udaka.candropamāḥ<note resp="editor"
              place="bottom">māyopamā udaka.candropamāḥ] B and PKṬYM; C
              māyopamodaka.candropamāḥ.</note> | pratibhāsopamā marīci.svapna.pratiśrutkaṁ
            gandharva.nagaram indra.jālaṁ śakrāyudhaṁ vidyud.budbuda.darpaṇa.pratibimbaṁ<note
              resp="editor" place="bottom">pratibhāsopamā marīci.svapna.pratiśrutkaṁ
              gandharva.nagaram indrajālaṁ śakrāyudhaṁ vidyud.budbuda.darpaṇa.pratibimbaṁ] B; C
              pratibhāsa.marīci.svapna.pratiśrutka.<lb/>
              gandharvanagarendrajāla.śakrāyudha.vidyut.budbuda.darpaṇa.pratibimbaṁ; PKṬYM
              prati-<lb/> bhāsopamāḥ | marīci.svapna.pratiśrutka.gandharvanagara
              indrajāla.śakradhanur.vidyut.<lb/> budbuda.darpaṇa.pratibimbaṁ; Pn inflects as
              .pratibimbaś.</note> cêti || dvādaśa.māyā.dṛṣṭāntair<note resp="editor" place="bottom"
              >dvādaśa.māyā.dṛṣṭāntair] B and PKṬYM; C dvādaśa.māyādi.dṛṣṭāntair.</note>
            mahāsukha.samādhir upalakṣito<note resp="editor" place="bottom">upalakṣito] C and PKṬYM;
              B upalakṣitaṁ.</note> bhavati |<note resp="editor" place="bottom">This passage, from
                <title>jñānavajrasamuccayamahāyogatantre</title> to the end of the citation, is
              cited in PKṬYM, p. 62.</note></p></quote>
        <p>CMP06.042/ evaṁ ca<note resp="editor" place="bottom">ca] B; not found in C.</note>
            daśadig.vyava<locus>[(C:62a)]</locus>sthitāḥ<note resp="editor" place="bottom">C stops
            again after daśadigvyava..</note> sarva.tathāgatā āsaṁsāraṁ yāvad māyopama.samādhinā
          viharanti pañcabhiḥ kāma.guṇaiḥ <locus>[B:44b]</locus>krīḍanti ramanti <pb n="437"/>
          paricārayanti | svecchayā sarva.guṇānvitā buddha.kṣetrād buddha.kṣetraṁ saṅkrāmanti ||
          evaṁ traikālika.sāṁsārika.duḥkham<note resp="editor" place="bottom">.sāṁsārika.duḥkham]
            rectification (also Pn); B .saṁsārika.duḥkham.</note> anusmṛtya vimukti.kāmena yatnena
          vajra.gurum ārādhya svādhiṣṭhāna.kramopadeśaṁ prāpya tad.viśuddhy.upāyo 'nveṣitavya iti
          ||</p>
        <p>CMP06.043/ || saṁvṛtisatya.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ ṣaṣṭhaḥ ||</p>
      </div1>
      <div1 n="8" type="chapter">
        <pb n="439"/>
        <head>Chapter VII :: paramārtha.satya.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 253--262</note>
        <p>CMP07.001/ vajraśiṣya uvāca || saṁvṛti.satye<note resp="editor" place="bottom"
            >saṁvṛti.satye] B; Pn saṁvṛti.satyo.</note> 'pagata.saṁśayaḥ | idānīm
          ābhāsa.viśuddhi.padaṁ paramārtha.satya.vibhāgaṁ guru.pāda.prasādena jñātum icchāmi ||</p>
        <p>CMP07.002/ vajragurur āha || saṁvṛti.satyam iti svādhiṣṭhāna.krameṇa niṣpannaṁ
          vajrasattva.rūpaṁ dvādaśa.māyā.dṛṣṭāntena pratipādayituṁ śakyate | paramārtha.satyaṁ punar
          amūrtikaṁ niraupamyaṁ sarvārambhaṇāpagataṁ pratyātma.vedyam | tena guru.vaktreṇa vinā na
          jñāyate | yathôktaṁ deśanā.pāṭhe ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP07.003/ yathā dīpo ghaṭānta.stho<note resp="editor" place="bottom">ghaṭānta.stho]
                B; Pn ghaṭāntaḥstho.</note> bāhye naîvâvabhāsate |</l>
            <l>CMP07.004/ bhinne tu tad.ghaṭe paścād dīpa.jvālâbhibhāsate ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.005/ sva.kāya<note resp="editor" place="bottom">sva.kāya] rectification (also
                Pn); B sva.kaya.</note> eva hi <locus>[B:45a]</locus>ghaṭo dīpa eva hi tattvakam
              |</l>
            <l>CMP07.006/ guru.vaktreṇa sambhinne buddha.jñānaṁ sphuṭaṁ bhavet ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.007/ gaganaṁ gaganodbhūtam ākāśâkāśaṁ sa paśyati |</l>
            <l>CMP07.008/ tathaîva hi guror vaktrāt prayogo 'yaṁ pradarśita iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP07.009/ anena nyāyena śabdākārodbhavatvād anādi.nidhanābhāsa.svabhāvo<note
            resp="editor" place="bottom"> anādi.nidhanābhāsa.svabhāvo] rectification (also Pn); B
            anādi.nidhana ābhāsa.svabhāvo. TIB suggests *abhāva.svabhāva (dngos po med pa'i ngo bo
            nyid).</note> grāhya.grāhaka.rahitaḥ saṁvṛti.satya.lakṣaṇo yac.chabda.dvāreṇa<note
            resp="editor" place="bottom">saṁvṛtisatya.lakṣaṇo yac.chabda.dvāreṇa] B; Pn
            saṁvṛtisatya.lakṣaṇopacchanda.dvāreṇa.</note> pratipādyate | paramārtha.satyaṁ tad apy
          akṛtakaṁ khasamaṁ nirmala.svabhāvam iti || imam evârthaṁ dyotayann āha
            <title>eka.naya.nirdeśa.sūtre</title> ||</p>
        <pb n="440"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP07.010/ dharmā ime śabda.rutena vyākṛtā dharmaś ca śabdaś ca hi nâtra labhyate
              |</l>
            <l>CMP07.011/ nayaikatāṁ câpy avatīrya dharmatām<note resp="editor" place="bottom"
                >dharmatām] rectification (SS, also Pn); B dharmatā.</note> anuttarāṁ kṣānti.varāṁ
              spṛśiṣyata iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP07.012/ evaṁ kārya.kāraṇādvaidhīkārādhigataḥ śiṣyo guru.tuṣṭājñāṁ prāpya
          yathā.tantrokta.vidhānena yathā.vibhavato gaṇa.maṇḍalaṁ kṛtvârdha.rātre mudrāṁ suśikṣitāṁ
            susnā<locus>[B:45b]</locus>tāṁ sugandhāṅgīṁ sarvālaṅkāra.bhūṣitāṁ gurave pratipādya
          guhyottara.pūjābhiḥ sampūjya guror agrato dakṣiṇaṁ jānu.maṇḍalaṁ pṛthivyāṁ pratiṣṭhāpya
          kṛta.kara.puṭo bhūtvā saṁ<locus>[C:62b]</locus>sārodvigna.mānasena<note resp="editor"
            place="bottom">saṁsārodvigna.mānasena] C; B saṁsārodvigna.mānase<del>sa</del>na; Pn
            saṁsārodvigna.mānase(so) manasā.</note> sākṣāt tathāgatam<note resp="editor"
            place="bottom">tathāgatam] B; C tathāgatān.</note> ivâcāryam adhimucya<note
            resp="editor" place="bottom">adhimucya] B; C adhimucyām.</note> anena
          stotropahāreṇâbhisambodhim adhyeṣate |</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP07.013/ namas te varada.vajrāgra<note resp="editor" place="bottom">.vajrāgra] BC
                (and MNS); Pn .vajrāgrya.</note> bhūta.koṭi<note resp="editor" place="bottom"
                >bhūta.koṭi] BC (and MNS); Pn bhūta.koṭe.</note> namo 'stu te |</l>
            <l>CMP07.014/ namas te śūnyatā.garbha buddha.bodhi<note resp="editor" place="bottom"
                >buddha.bodhi] BC (and MNS); Pn buddha.bodhe.</note> namo 'stu te ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.015/ dadasva me mahācārya abhisambodhi.darśanam |</l>
            <l>CMP07.016/ sarva.buddha.mahājñānaṁ sarva.śūnyam anuttaram ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.017/ dadasva me mahāsattva svānubhavaika.lakṣaṇam<note resp="editor"
                place="bottom">svānubhavaika.lakṣaṇam] C; B svānubhāvaika.lakṣaṇam.</note> |</l>
            <l>CMP07.018/ karma.janma.vinirmuktam<note resp="editor" place="bottom"
                >karma.janma.vinirmuktam] C (also Pn); B karma.janma.vinimuktam.</note> ihaîva
              bodhim āpnuyām<note resp="editor" place="bottom">āpnuyām] C; B avāpnuyām.</note>
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.019/ tvat.pāda.paṅkajaṁ<note resp="editor" place="bottom">tvatpāda.paṅkajaṁ] C;
                B tat.pāda.paṅkajaṁ; Pn ta(tva)tpādapaṅkajaṁ.</note> muktvā nâsty anyac charaṇaṁ
              prabho |</l>
            <l>CMP07.020/ tasmāt prasīda buddhāgra<note resp="editor" place="bottom">buddhāgra] BC
                (and GS); Pn buddhāgrya.</note> jagad.vīra mahāmune ||<locus>[B:46a]</locus></l>
          </lg>
          <pb n="441"/>
          <lg>
            <l>CMP07.021/ evaṁ śrutvā<note resp="editor" place="bottom">śrutvā] BC; Pn
                śtutvā.</note> tu taṁ<note resp="editor" place="bottom">tu taṁ] B; C tu tad; GS
                adbhūtaṁ.</note> divyam adhyeṣaṇa.vidhiṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >adhyeṣaṇa.vidhiṁ] C (also Pn); B adhyeṣaṇe vidhiṁ.</note> param |</l>
            <l>CMP07.022/ śiṣye kāruṇyam utpādya guruḥ śrīmān guṇodadhiḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.023/ prasanna.vadano bhūtvā sānukampaḥ praharṣitaḥ |</l>
            <l>CMP07.024/ śrāvayet samayaṁ divyaṁ yoga.tantrodbhavaṁ param ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.025/ tataḥ samāhitācāryo bodhi.cittaṁ niṣpādayet<note resp="editor"
                place="bottom">niṣpādayet] B; C nipātayet.</note> |</l>
            <l>CMP07.026/ kalaśe 'tha vā<note resp="editor" place="bottom">'tha vā] C; B vā
                'tha.</note> śaṅkhe vā<note resp="editor" place="bottom">vā] B; not found in
                C.</note> bodhicittaṁ nidhāya ca<note resp="editor" place="bottom">nidhāya ca] B
                ni‸yaca, with dhā written in lower margin; C nidhāyayet.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.027/ tatas taṁ<note resp="editor" place="bottom"> taṁ] B; C and GS tu.</note>
              śiṣyam āhūya sarva.buddhair adhiṣṭhitam |</l>
            <l>CMP07.028/ arpayet samayaṁ tasya nija.mudrā.samanvitam<note resp="editor"
                place="bottom">nija.mudrā.samanvitam] BC; Pn (after TIB) jina.mudrā.samanvitam; GS
                nija.mudrā.samanvitaḥ.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.029/ abhiṣeko hi dātavyo dvitīyenêva vajriṇā |</l>
            <l>CMP07.030/ māṅgalyodghuṣṭa.śabdena<note resp="editor" place="bottom"
                >māṅgalyodghuṣṭa.] emendation (also Pn); B maṅgalyodghuṣṭa.; C
                maṅgalyoddhuṣṭa..</note> vāditra.vividha.svanaiḥ<note resp="editor" place="bottom">
                vāditra.vividha.svanaiḥ] B; C vāditra.vividhaiḥ svanaiḥ; GS vāditrair vividhair
                svaraiḥ.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.031/ traidhātukābhiṣekeṇa<note resp="editor" place="bottom"
                >traidhātukâbhiṣekeṇa] B and GS; C traidhātukâbhikeṣeṇa.</note> śiṣyaḥ<note
                resp="editor" place="bottom">śiṣyaḥ] B; C śiṣya.; GS śiṣyaṁ.</note> kṛtanatāñjaliḥ
              |</l>
            <l>CMP07.032/ anujñāṁ ca<note resp="editor" place="bottom">anujñāṁ ca] C; B anujñātañ
                ca; Pn anujñātaṁ.</note> tatas tasya dadyāt tantra.pracoditām<note resp="editor"
                place="bottom">tantra.pracoditāṁ] C; B tantra.pracoditaḥ; Pn tatrapracoditaḥ.</note>
              ||</l>
          </lg>
          <pb n="442"/>
          <lg>
            <l>CMP07.033/ mālā.salila.sambuddha.vajra.ghaṇṭā 'tha darpaṇam |</l>
            <l>CMP07.034/ nāmācāryam anujñāṁ cêty abhiṣeka.kramo hy ayam<note resp="editor"
                place="bottom">anujñāṁ cêty abhiṣeka.kramo hy ayam] C anujñāṁ cêty abhiṣeka.kramo
                'hy ayam; B anujñāta abhiṣeka.kramo hy ayam.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.035/ tataḥ samarpayet tasya hy abhisaṁ<locus>[B:46b]</locus>bodhi.lakṣaṇam<note
                resp="editor" place="bottom">hy abhisambodhi.lakṣaṇam] C; B
                bāhyābhisambodhi.lakṣaṇam.</note> |</l>
            <l>CMP07.036/ sampradāya.padāvāptaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >sampradāya.padāvāptaṁ] B sampradāya.yadāvāptaṁ; C sampradāyaṁ yadāprāptaṁ; Pn
                sampradāye yadāvāptaṁ. TIB suggests *.pada., reading: man ngag gi ni gzhi thob
                pa.</note> guru.parva.kramāgatam iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP07.037/ tatra dvi.vidho 'bhisambodhi.kramo yad uta bāhya ādhyātmikaś<note
            resp="editor" place="bottom">bāhya ādhyātmikaś] emendation (also Pn); BC (double sandhi)
            bāhyādhyātmikaś.</note> ca | bāhyas<note resp="editor" place="bottom">bāhyas] emendation
            (also Pn); BC bāhyaṁ.</note> tāvan nirdiśyate | pratyūṣa.sandhyāyām
            avidyā.tāmasābhāsaṁ<note resp="editor" place="bottom">avidyātāma.sābhāsaṁ] C; B
              <del>adhiṣṭhā</del>tāmrasyabhāsaṁ, with .<emph>mavidyā</emph>. written in above
            (initial <emph>m</emph> is corrected final anusvāra in preceding word): perhaps
            corrected to <emph>avidyā.tāmrasyābhāsaṁ</emph>, or even
              <emph>avidyātām[r]asābhāsaṁ</emph>; Pn avidyātāmrasyā(tāmarasā)bhāsaṁ.</note> yāvad
            virocano<note resp="editor" place="bottom">virocano] C; B vairocano.</note> na
            spṛṣṭo<note resp="editor" place="bottom"> na spṛṣṭo] B; C spṛṣṭaḥ |; Pn
            spṛ(spa)ṣṭo.</note> 'smin prabhāsvaraṁ<note resp="editor" place="bottom">prabhāsvaraṁ]
            C; B prabhāsvara..</note> nirmalākāraṁ svacchaṁ kāya.vāk.citta.rahitaṁ
          sarva.śūnya.lakṣaṇam | virocanodaye<note resp="editor" place="bottom">virocanodaye] C; B
            vairocanodaye.</note> ālokābhāsam | astamana.sandhyāyām<note resp="editor"
            place="bottom">astamana.sandhyāyām] B; C astaṅgamana.sandhyāyām.</note> avidyā |
          niśākarodaye ālokam<note resp="editor" place="bottom">ālokam] C (also Pn); B
            alokaṁ.</note> |</p>
        <p>CMP07.038/ evaṁ śūnya.catuṣṭayasya<note resp="editor" place="bottom">śūnya.catuṣṭayasya]
            C (also Pn); B śūnya.catuṣṭhayasya.</note> bāhya.nidarśanaṁ pratipādya idānīm
          adhyātmābhisambodhiṁ pratyātma.vedya.lakṣaṇaṁ darśayaty anena krameṇa | tatrâyaṁ kramaḥ ||
          prathamaṁ marīcikākāraṁ pañca.raśmi.puñjaṁ paśyet | dvitī<locus>[B:47a]</locus>yam ālokaṁ
          candra.raśmi.nibham | tṛtīyam ālokābhāsaṁ sūrya.raśmi.nibham | caturthaṁ tāmasākāram<note
            resp="editor" place="bottom">tāmasākāram] C and PKṬYM; B tāmrasākāram; Pn
            tāmarasākāram.</note> ālokopalabdha-<pb n="443"/>kam | tata<locus>[(C:63a)]</locus>s
          tamopagate kṣaṇāt prabhāsvaram atisvacchaṁ satatāloka.svabhāvaṁ paramārtha.satyaṁ
          sva.lakṣaṇaṁ jñāna.cakṣuṣā paśyet |<note resp="editor" place="bottom">This process, from
            prathamaṁ to this point, is cited in PKṬYM, p. 69. The only variants are ālokopalabdhaṁ
            for ālokopalabdhakaṁ, kṣaṇe for kṣaṇāt, and paramārtha.satya.lakṣaṇaṁ for
            paramārtha.satyaṁ svalakṣaṇaṁ. Cf. SUṬ, p. 66.</note> evaṁ sarva.śūnyaṁ sākṣāt.kṛtvā
          dvi.vidhaṁ dhyānam ālambayed anena krameṇa |</p>
        <p>CMP07.039/ tatrâyaṁ kramaḥ | toye nirmalake nadīsarasi vā binduś ca yo līnakas<note
            resp="editor" place="bottom">līnakas] PKṬYM (Pn līnakaḥ); B līnaka..</note> tadvat<note
            resp="editor" place="bottom">tadvat] B and PKṬYM; Pn śuddhaṁ.</note> tat kramaśo
          'nubheda.gaditaṁ yogī smaren nityaśaḥ | ādarśe hy anilakṣayaḥ krama.gatas tadvan na<note
            resp="editor" place="bottom">na] emendation (also Pn); B ta.</note> samprekṣyate
          piṇḍa.grāha iti kramo vidhimatām evaṁ<note resp="editor" place="bottom">evaṁ] emendation
            (TIB; also Pn); B eva.</note> samutprekṣyate ||<note resp="editor" place="bottom">This
            verse is cited in PKṬYM (p. 72), which reads: toye nirmalake nadīsarasi vā binduś ca yo
            līnakas tadvat tat kramaśo 'nubheda.gaditaṁ yogī smaren nityaśaḥ | ādarśe hy anilakṣayaḥ
            krama.gatas tadvan samutprekṣyaḥ piṇḍagrāhakramo vidhimatām evaṁ
          samutprekṣyate.</note></p>
        <p>CMP07.040/ idānīṁ vākyābhiniviṣṭānāṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >vākyābhiniviṣṭānāṁ] rectification (also Pn); B vākyābhiniviṣṭhānāṁ.</note>
          bhrānty.apanayanārthaṁ paramārtha.satyaṁ nāma.paryāyaḥ kaścid avatāryate | prathamaṁ tāvat
          prabhāsvaraṁ sarva.śūnyaṁ buddha.jñānaṁ | vajra.jñānam | anuttara.jñānam | nirmalaṁ
          niḥsvabhāvam | nirābhāsam | nirātmakam | nirvāṇam | niḥsattvam | nirjīvam | niṣpudgalam |
          nirlepam | nirmalam<note resp="editor" place="bottom">nirmalam] B; Pn Ø (presumably
            following TIB).</note> | anutpa<locus>[B:47b]</locus>nnam | anirodham | anakṣaram |
          avācyam | anupalambham | anuttaram | anabhilāpyam | acintyam | anantam | asaṅkhyam |
          atīndriyam | anālayam | alakṣaṇam | anabhisaṁskṛtam | animittam | acalam | anālambanam |
          avijñeyam | apratarkyam | akṣayam |<note resp="editor" place="bottom">TIB adds 'phel ba
            med pa (*apravṛddhaṁ?); Pn adds avṛddhikaṁ.</note> avācyam<note resp="editor"
            place="bottom">Note that this term has occurred already in this list.</note> |
          anāvaraṇam | eka.nayam | śivam | śāntam | kha.samam | svabhāva.śuddham | anādim | amadhyam
          | anavasānam | na gataṁ nâgatam | na dūram | nâsannam | naîkaṁ nânekam<note resp="editor"
            place="bottom">nânekam] rectification (also Pn); B nânaikam.</note> | duḥsparśam<note
            resp="editor" place="bottom">duḥsparśaṁ] rectification (also Pn); B dusparśaṁ.</note> |
            <pb n="444"/> durvibhāvyam | dhyāna.bhūtam | dharma.kāyaḥ | bhūta.koṭiḥ | asaṅga.koṭiḥ |
          dharma.dhātuḥ | amūrtiḥ | arajam | ananta.siddhiḥ<note resp="editor" place="bottom"> Note
            that TIB this as two items: mtha' med pa dang | grub med pa dang |; Pn emends
            accordingly to anataṁ siddhiḥ.</note> | guhya.siddhiḥ | pāramitā.viśuddhiḥ |
          dṛṣṭi.viśuddhiḥ | hetu.viśuddhiḥ | phala.viśuddhiḥ | traidhātuka.viśuddhiḥ |
          puṇya.viśuddhiḥ | pāpa.viśuddhiḥ | kleśa.viśuddhiḥ | karma.viśuddhiḥ |
            janma.viśuddhir<note resp="editor" place="bottom">janma.] rectification (also Pn); B
            jarma..</note> iti ||</p>
        <p>CMP07.041/ prajñā.pāramitā sarva.buddha.mātā <note resp="editor" place="bottom">TIB
            inserts: thams cad mkhyen pa dang (*sarvajñatā) and Pn emends
          accordingly.</note>sarvākāra.jñatā mārgākāra.jñatā | tathatā | avitathatā | samatā |
            akṣaya.puṇya.jñāna.sambhāra.sambhṛtyā<note resp="editor" place="bottom"
            >akṣaya.puṇya.jñāna.sambhāra.sambhṛtyā] emendation; B akṣaya.puṇya.sambhāraḥ sambhṛtyā
            (Pn .saṁskṛtyā); TIB bsod nams dang ye shes kyi tshogs mi zad pa nyid, suggests a
            reading of <emph>akṣaya.puṇya.jñāna.sambhāratā</emph>.</note> | jñāna.vāhinī |
          sarva.bodhisattva.jananī | sarva.śrāvaka.dhā<locus>[B:48a]</locus>trī
          sarva.pratyekabuddha.janayitrī | sarvaloka.dhātrī | divya.cakṣu.viśodhana.karī |
            divya.śrotra.pradāna.karī<note resp="editor" place="bottom">divya.śrotra.pradāna.karī]
            rectification; B divyaṁśrotra.pradāna.karī.</note> |
          para.citta.jñāna.pūrva.nivāsānusmaraṇa.karī | anantarddhi.karī | sarva.kleśa.kṣayaṅkarī
          cêti ||</p>
        <p>CMP07.042/ tathaîva <title>śrī.guhyasamāja.mahāyoga.<locus>[C:63b]</locus>tantre</title>
          abhāva ity.ādi.ṣaḍ.bodhicitta.gāthābhir<note resp="editor" place="bottom">These six verses
            are as follows (GST II.3–7): abhāve bhāvanābhāvo bhāvanā naîva bhāvanā | iti bhāvo na
            bhāvaḥ syād bhāvanā nôpalabhyate ||; sarvabhāva.vigataṁ
            skandha.dhātv.āyatana.grāhya.grāhaka.varjitam | dharma.nairātmya.samatayā sva.cittam
            ādy.anutpannaṁ śūnyatābhāvaṁ ||; anutpannā ime bhāvā na dharmā na ca dharmatā | ākāśam
            iva nairātmyam idaṁ bodhicittaṁ dṛḍham ||; abhāvaḥ sarvadharmās te
            dharma.lakṣaṇa.varjitāḥ | dharma.nairātmya.sambhūtā idaṁ bodhicittaṁ dṛḍham ||;
            anutpanneṣu na bhāvo na ca bhāvanā | ākāśa.pada.yogena iti bhāvaḥ pragīyate ||; and
            prakṛti.prabhāsvarā dharmāḥ suviśuddhā nabhaḥsamāḥ | na bodhir nâbhisamayam idaṁ
            bodhicittaṁ dṛḍham ||.</note> abhisambodhi.lakṣaṇam<note resp="editor" place="bottom"
            >ityādi.ṣaḍbodhicitta.gāthābhir abhisambodhi.lakṣaṇam] C (and TIB); B
            ityādi.ṣaḍbodhicittagāthābhisambodhilakṣaṇam; Pn ityādi.ṣaḍbodhicittagāthābhiḥ
            sambodhilakṣaṇam.</note> uktam |<note resp="editor" place="bottom">There is an unclear
            reading here in MS C which inserts ca. six syllables not found in B.</note>
            anyatrâpi<note resp="editor" place="bottom">anyatrâpi] B; C unclear; Pn anyatra.</note>
          <title>yogatantre</title> 'py āha ||</p>
        <pb n="445"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP07.043/ sarvāṅga.bhāvanātītaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >sarvāṅga.bhāvanātītaṁ] BC; PU sarvāṅgaṁ bhāvanātītaṁ.</note> kalpanākalpa.varjitam
              |</l>
            <l>CMP07.044/ mātrā.bindu.samātītam etan maṇḍalam uttamam iti<note resp="editor"
                place="bottom">iti] BC; Pn Ø.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.045/ viśatīyaḥ<note resp="editor" place="bottom"> viśatīyaḥ] B visatīyaḥ; C
                (also Pn) viśatiyaḥ.</note> sarva.bhāvānāṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >sarvabhāvānāṁ] B; C sarvabhūtānāṁ.</note> rūpārūpeṣu nirmalam<note resp="editor"
                place="bottom">nirmalaṁ] B; C nimalaḥ.</note> |</l>
            <l>CMP07.046/ bodhitaṁ coditaṁ<note resp="editor" place="bottom">bodhitaṁ coditaṁ] B
                (also Pn) bodhitaś coditaṁ; C bodhitaś coditaś; ś and ñ (often an assimlated ṁ
                before palatal) are similar in these scripts.</note> cittaṁ maṇḍalaṁ
                maṇḍalākṛtim<note resp="editor" place="bottom">maṇḍalākṛtim] B; C
                maṇḍalākṛtiḥ.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP07.047/ astîti nâstîti ubhe 'py antā śuddhī aśuddhîti ime 'pi antā |</l>
            <l>CMP07.048/ tasmād ubhe<note resp="editor" place="bottom">ubhe] C and SRS (also Pn); B
                ubhevya.</note> 'ntavivarjayitvā madhye 'pi sthānaṁ na karoti<note resp="editor"
                place="bottom">karoti] B and SRS; C koroti.</note> paṇḍita iti ||</l>
          </lg></quote>
        <quote><lg>
            <l>CMP07.049/ ākāśānanta.nityārthaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >ākāśānanta.nityārthaṁ] emendation (as TIB [co.emended]); B ākāśānanta.nityarthaṁ; C
                ākāśānanta.nītārthaṁ; Pn ākāśānantamityarthaṁ.</note> sarva.bhūta.mahālayam<note
                resp="editor" place="bottom">sarvabhūta.mahālayam] B; C sarvabhūta.mahālayaḥ.</note>
              |</l>
            <l>CMP07.050/ vibhūtiḥ<note resp="editor" place="bottom">vibhūtiḥ] B; C vibhūti.</note>
              śrī vibho rājā sarvāśā.paripūraka iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP07.051/ kim anena bahutara.sandhyā.vacanena<note resp="editor" place="bottom"
            >bahutara.sandhyā.vacanena] C; B bahutara.sandhyāya.vacanena; Pn
            bahutara.sandhāya.vacanena. Both sandhyā.vacana and sandhyāya.vacana are used twice
            elsewhere in this work; either reading seems suitable here.</note>
          nāma.paryāya.melāpakena yāvac caturaśītisāhasrair dharma.skandhaiḥ<note resp="editor"
            place="bottom">caturaśīti.sāhasrair dharma.skandhaiḥ] rectification; B
            caturaśīti.sahasrair dharma.skandhaiḥ; C caturaśīti.sahasra.dharma.skandhaiḥ.</note>
            kaṣṭa<locus>[B:48b]</locus>.śabdārthair<note resp="editor" place="bottom"
            >kaṣṭa.śabdārthair] BC; Pn kathaṁ śabdārthair, though he reconstructs in his apparatus
            (from TIB) as śabdārthaduṣkaraiḥ.</note> aniyata.liṅga.vācyair etaiḥ
          paramārtha.satyāśrayo 'bhikīrtyata iti ||</p>
        <pb n="446"/>
        <p>CMP07.052/ atha vajraśiṣyo dvi.vidhaṁ sambodhi.kramaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >dvividhaṁ sambodhikramaṁ] B; C dvividhābhisambodhikramaṁ.</note> dvi.vidhaṁ
            dhyānaṁ<note resp="editor" place="bottom">dvividhaṁ dhyānaṁ] B; C
            dvividha.dhyānaṁ.</note> câdhigamya paramārtha.satyasya nāma.paryāya.melāpakaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">nāma.paryāya.melāpakaṁ] C; B paryāya.melāpakaṁ; Pn paryāyaṁ
            melāpakaṁ.</note> ca śrutvâbhiniveśam apanīya praharṣita.vadanaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">praharṣita.vadanaḥ] B; C prahasita.vadanaḥ.</note> kṛta.karapuṭo bhūtvā
          idam udānam udīritavān ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP07.053/ aho buddha aho buddha<note resp="editor" place="bottom">buddha] BC (and
                TIB); GST dharma; Pn B as dharma and emends to buddha.</note> aho dharmasya deśanā
              |</l>
            <l>CMP07.054/ śuddha.tattvārtha śuddhārtha bodhicitta namo 'stu te ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP07.055/ atha vajrācāryo dvitīyācāryam<note resp="editor" place="bottom">dvitīyācāryam]
            C (also Pn); B dvitīyācāryem.</note> iva nirīkṣya</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP07.056/ sarva.bhāva.vigataṁ<note resp="editor" place="bottom">sarva.bhāva.vigataṁ]
                BC and GST; Pn sarva.bhāva.vigata..</note>
              skandha.dhātv.āyatana.grāhya.grāhaka.varjitam |</l>
            <l>CMP07.057/ dharma.nairātmya.samatayā sva.cittam ādyanutpannaṁ<note resp="editor"
                place="bottom">svacittam ādyanutpannaṁ] C and GST; B is unclear; Pn
                svacittamātrānutpannaṁ.</note> śūnyatā.svabhāvam iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP07.058/ gāthām udīrayann advaidhīkāram ālambya prajñā.jñānābhiṣekaṁ dadyāt |</p>
        <p>CMP07.059/ anenaîva krameṇa || bhagavān śrī.śākyasiṁhaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >śrīśākyasiṁhaḥ] C; B śrīśākyasiṁhasya.</note> sarva.tathāgatair acchaṭā.śabdaiḥ<note
            resp="editor" place="bottom">acchaṭā.śabdaiḥ] C; B acchraṭā.śabdais; Pn
            acchaṭā.śabde.</note> sañcodite sati | āsphānaka.samādher<note resp="editor"
            place="bottom">āsphānaka.samādher] B āsphānaka.samādh[i/e]r (ambiguous); C
            āsphānaka.samādhir; Pn āsphānaka.samādhiṁ.</note> vyutthāya bodhi.mūle
          niṣadyârddharātra.samaye prabhāsvaraṁ sākṣāt.kṛtvā | māyopama-<pb n="447"/>samādhinā<note
            resp="editor" place="bottom">māyopama.samādhinā] BC; Pn māyopama.samādhiṁ.</note>
          vyutthāya jane<locus>[B:49a]</locus>bhyo<note resp="editor" place="bottom">janebhyo] B; C
              vi<del>ja</del>neya.janebhyo; Pn jayambo (jagati).</note> dharma.cakraṁ<note
            resp="editor" place="bottom">dharmacakraṁ] C; B dharmaṁ.</note> pravartitavān | tad<note
            resp="editor" place="bottom">tad] B; C tāvad.</note> ārabhya yāvat saddharmo 'sthāt
          tāvad guru.vaktrād guru.vaktraṁ saṅkrāmati
          yoga.yugma.viśva.viśuddhi.rahasyābhisambodhi.kramaḥ saṅkrāmatîti<note resp="editor"
            place="bottom">yoga.yugma.viśva.viśuddhi.rahasyābhisambodhikramaḥ saṅkrāmatîti] B; C
            yoga.sukha.viśuddhi.viśva.rahasyābhisambodhikrama; Pn
            yoga.yugma.viśuddhi.rahasyābhisambodhikramaḥ saṅkrāmatīti. TIB suggests
            yoga.yugma.viśuddhi.sukhābhisambodhi.kramaḥ.</note> ||</p>
        <p>CMP07.060/ || paramārthasatya.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ saptamaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">paramārthasatya.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ saptamaḥ] rectification; B
            paramārthasatyaā.melāpaka.saṁśaya.paricchedaḥ saptamaḥ samāptaḥ ||; C (also Pn)
            paramārthasatya.melāvaṇa.saṁśaya.paricchedaḥ saptamaḥ ||.</note> ||</p>
      </div1>
      <div1 n="9" type="chapter">
        <pb n="449"/>
        <head>Chapter VIII :: apratiṣṭhita.nirvāṇa.dhātu.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 263--275</note>
        <p>CMP08.001/ || vajraśiṣya uvāca || paramārtha.satyādhigame 'pagata.saṁśayaḥ<note
            resp="editor" place="bottom">'pagata.saṁśayaḥ] BC; Pn 'pagataḥ saṁśayaḥ.</note> | kathaṁ
          punar bhagavan paramārtha.satyaṁ praviśya niḥsva<locus>[(C:64a)]</locus>bhāvo bhūtvā
          vyutthānaṁ karoti | ko 'sāv<note resp="editor" place="bottom">ko 'sāv] Correction: for ko
            'sav in CMP ed. read ko 'sāv.</note> atra sat.sukham<note resp="editor" place="bottom"
            >sat.sukham] emendation (TIB[Chag]: bde ba dam pa); B sva.sukham; TIB suggests
              *<emph>atra sammukham</emph> or *<emph>atrâbhimukhīm</emph> ('dir mngon du phyogs
            pa).</note> anubhavati | ko 'sāv avaivartiko bhavati | kim-artho<note resp="editor"
            place="bottom">kim-artho] Correction: for kim artho in CMP ed. read kim-artho.</note>
          mokṣaḥ kuto mukta iti ||</p>
        <p>CMP08.002/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva prabhāsvarād vyutthāna.kramaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">vyutthāna.kramaṁ] B; Pn vyutthāna.krama..</note>
          tathāgata.sampradāya.bahir.mukhānām aviṣayam
            <title>śrī.guhyasamāja.mahāyoga.tantrā</title>nusāreṇa te pratibodhayāmi | śṛṇv
          ekāgra.cittena |</p>
        <p>CMP08.003/ atra vajrayāna<note resp="editor" place="bottom">vajrayāna] rectification; B
            vajrayāni, poss. corrected to vajrayāna; Pn reads vajrapāṇi and emends to
            vajrayāne.</note> utpatti.kramābhyāsād aṣṭamīṁ bhūmiṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >aṣṭamīṁ bhūmiṁ] rectification (also Pn); B aṣṭamī.bhūmiṁ.</note> prāpya punaḥ punaḥ
            sugatāv<note resp="editor" place="bottom">sugatāv] rectification; B sugatād.</note>
          upapadya yāvan niṣpanna.kramaṁ na labhate tāvat kalyāṇa.mitram ārādhayate |
            kāya.vāk.ci<locus>[B:49b]</locus>tta.vivekādhigato 'pi daśamīṁ bhūmiṁ<note resp="editor"
            place="bottom">daśamīṁ bhūmiṁ] rectification (also Pn); B daśa.bhūmiṁ.</note> prāpya
          māyopama.samādhiṁ pratilabhate | māyopama.samādhim adhigamyâbhāsa.viśuddhiṁ<note
            resp="editor" place="bottom">adhigamyâbhāsa.viśuddhiṁ] rectification (also Pn); B
            adhigamyabhāsa.viśuddhiṁ.</note> pratilabhate | nirābhāsād vyutthāya
            yuganaddha.vāhi.krameṇa<note resp="editor" place="bottom">yuganaddha.vāhi.krameṇa]
            rectification (also Pn); B yugavanaddha.vāhi.krameṇa.</note> buddha.kāyaṁ sākṣāt.kṛtvā
          vajropama.samādhinā sarva.guṇālaṅkṛto viharati | yathôktaṁ bhagavatā
            <title>laṅkāvatāra.sūtre</title> ||</p>
        <pb n="450"/>
        <quote><p>CMP08.004/ <note resp="editor" place="bottom">The extant Sanskrit text (MS B)
              begins its citation at this point. As this passage falls in one of the lacunae in MS
              C, we have only this witness upon which to rely. I think it highly likely that C would
              have confirmed this, as the <title>Subhāṣita.saṅgraha </title>(which is largely based
              on the CMP, and copies its scriptural quotations frequently) also cites this passage
              of the LAS from here. The Tibetan translation, however, cites more of the text at the
              beginning. The passage quoted in the Tibetan (as found in Nanjio) reads:
              mahākaruṇopāya.kauśalyānābhoga.gatena mahāmate prayogeṇa
              sarvasattvadhātu.māyāpratibimba.samatayā anārabdha.pratyayatayā
              adhyātma.bāhya.viṣaya.vimuktatayā citta.bāhyādarśanatayā animittādhiṣṭhānānugatā. The
              text preserved in MS B renders the subjects and verbs (plural in the sūtra) in the
              singular. Thus, if the above passage were native to the CMP, the final word would
              presumably animittādhiṣṭhānānugato ['nupūrveṇa].</note>anupūrveṇa
              bhūmi.krama.samādhi.viṣayānugamanatayā<note resp="editor" place="bottom"
              >bhūmi.krama.samādhi.viṣayānugamanatayā] rectification (LAS); B bhūmi.kramaṁ
              samādhi.viṣayānugamanatayā; SS and some LAS MSS .gamatayā.</note>
              traidhātuka.svacitta.māyādhimuktitaḥ<note resp="editor" place="bottom"
              >traidhātuka.svacitta.māyādhimuktitaḥ] rectification (LAS); B traidhātukaṁ
              svacitta.māyādhimuktitaḥ; SS traidhātukaṁ svacittaṁ māyādhimuktitaḥ.</note>
            prativibhāvayamāno māyopama.samādhiṁ pratilabhate<note resp="editor" place="bottom"
              >prativibhāvayamāno...pratilabhate] B prativibhāvayamāno...pratila<del>va</del>bhate;
              LAS prativibhāvayamānā...pratilabhante and Pn prativibhāvyamānā...pratilabhante.
              However, MS B consistently the singular, so emendation is not appropriate here. SS
              pratibhāvyamānā....</note> | sva.citta.nirābhāsāvatāra.mātreṇa
              prajñāpāramitā.vihārānuprāpta<note resp="editor" place="bottom"
              >prajñāpāramitā.vihārānuprāpta] B; LAS and Pn prajñāpāramitā.vihārānuprāptā.</note>
              utpāda.kriyā.yoga.rahito<note resp="editor" place="bottom">utpāda.kriyā.yoga.rahito]
              B; LAS utpāda.kriyā.yoga.rahitāḥ; Pn utpāda.kriyā.yoga.virahitā; SS
              utpādādi.kriyā.yoga.rahitāḥ.</note> vajra.bimbopamaṁ samādhiṁ tathāgata.kāyānugataṁ
              pratilabhate<note resp="editor" place="bottom">pratilabhate] B; Pn
              pratilabhante.</note> | tathā nirmāṇānugataṁ balābhijñā.vaśitā.karuṇopāya.maṇḍitaṁ
              sarva-buddha-kṣetra-tīrthāyatanopapattiṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >sarva-buddha-kṣetra-tīrthāyatanopapattiṁ] Correction: for
              sarva-buddha-kṣetra-tīrthāyanopapattiṁ in CMP ed. read
              sarva-buddha-kṣetra-tīrthāyatanopapattiṁ; Correction: to CMP ed. add new note -
              emendation (also Pn); B sarva-buddha-kṣetra-tīrthāyanopapattiṃ; SS
              sarva-buddha-kṣetra-tīrthāyatanotpannaṃ; LAS sarva-buddha-
              kṣetra-tīrthāyatanopagataṃ.</note> tac.citta.mano.manovijñāna.rahitaṁ<note
              resp="editor" place="bottom">tac.citta.mano.manovijñāna.rahitaṁ] rectification (LAS):
              B tac.cittam mano.manovijñāna.rahitaṁ; SS citta.manovijñāna.rahitaṁ.</note>
              parāvṛtty.anuśaya.pūrvakaṁ<note resp="editor" place="bottom"
              >parāvṛtty.anuśaya.pūrvakaṁ] emendation (SS); B parāvṛttyāsayānupūrvakaṁ; LAS and Pn
              parāvṛttyānuśrayānupūrvakaṁ; perhaps parāvṛtty.āśayānuśaya.pūrvakaṁ?</note>
            tathāgata.kāyaṁ mahāmate bodhisattvaḥ prati-<pb n="451"/>lapsyate<note resp="editor"
              place="bottom">bodhisattvaḥ pratilapsyate] rectification (SS); B bodhisattvaḥ
              pratilapsate; LAS, SS, and Pn bodhisattvāḥ pratilapsyante.</note> | tasmāt tarhi
            mahāmate bodhisattvair mahāsattvais
              tathāgata.kāyānugama.pratilā<locus>[B:50a]</locus>bhibhiḥ<note resp="editor"
              place="bottom">tathāgata.kāyānugama.pratilābhibhiḥ] B and SS; Pn
              tathāgata.kāyānugamena pratilābhibhiḥ; LAS (Vaidya) tathāgata.kāyānugamena
              pratilābhinā.</note> skandha.dhātv.āyatana.citta.hetu.pratyaya.kriyā.yogotpādana.<lb/>
            sthiti.bhaṅga.vikalpa.prapañca.rahitair bhavitavyam |</p></quote>
        <p>CMP08.005/ māyopama.samādhi.samāpanno 'pi yāvat paramārtha.satyābhigamanaṁ na labhate
          tāvad vaivartiko<note resp="editor" place="bottom">tāvad vaivartiko] B (or, perhaps,
            tāvadvavaivartiko); the context and TIB suggest tāvad vaivartiko; Pn tāvad
            avaivartiko.</note> bhavati | kasmād aviśuddham<note resp="editor" place="bottom"
            >aviśuddham] B; Pn viśuddham.</note> ābhāsa.trayam | yāvat vijñāna.saṅkalpas tāvat<note
            resp="editor" place="bottom">yāvat vijñāna.saṅkalpaḥ tāvat] B; Pn yāvat [tāvad
            vijñāna.saṅkalpaḥ, yāvat] saṅkalpas tāvat.</note> kleśa.vāsanā.prabandhaḥ
          kleśa.prabandhāt punar.bhavaḥ | sarva.cintā.rahitaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >sarva.cintā.rahitaṁ] For .rahitas in CMP ed. read .rahitaṁ; For note 24 in CMP ed. read
            emendation; SS sarva.cintā.rahitas; B (also Pn) sarva.cittā.rahitas. However, see
            Kambala verse <emph>infra</emph>.</note> tad viśuddhi.padam || yathôktaṁ
              <title>paramādya.ma<locus>[C:64b]</locus>hāyoga.tantre</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP08.006/ rāga.viśuddhi.padam etad yad uta bodhisattva.padam ||</l>
            <l>CMP08.007/ dveṣa.viśuddhi.padam etad yad uta bodhisattva.padam ||</l>
            <l>CMP08.008/ moha.viśuddhi.padam etad yad uta bodhisattva.padam iti |</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP08.009/ <title>kambalācārya.pādenâ</title>py<note resp="editor" place="bottom"
            >kambalācārya.pādenâpy] B; C kambalācāryapādair apy; SS kambalāmbarapādair apy.</note>
          uktam <title>adhyātma.sādhane</title><note resp="editor" place="bottom">adhyātma.sādhane]
            B; C ādhyātma.sādhane; Pn emends (after TIB) to adhyātma.sādhanopāyikāyām.</note> |</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP08.010/ sthūlaṁ śabda.mayaṁ prāhuḥ sūkṣmaṁ cintā.mayaṁ<note resp="editor"
                place="bottom">cintā.mayaṁ] C and CGKV; B cittāmayan; SS citta.mayaṁ; Pn
                cittāmayan.</note> tathā |</l>
            <l>CMP08.011/ cintayā<note resp="editor" place="bottom">cintayā] C and CGKV; B cittayā;
                Pn cittayā.</note> rahitaṁ yat tad yogināṁ paramaṁ padam<note resp="editor"
                place="bottom">paramaṁ padam] BC; CGKV padam avyayam.</note> iti |</l>
          </lg></quote>
        <pb n="452"/>
        <p>CMP08.012/ yo 'nena nyāyenâbhisambodhi.krameṇaîva prabhāsvaropadeśaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">prabhāsvaropadeśaṁ] BC; Pn prabhāsvarapade.</note> labdhavāṁs tasya
            kāya.vāk.citta.nirmala.svabhāva.sarva.śūnyatvād<note resp="editor" place="bottom"
            >kāyavākcitta.nirmala.svabhāva.sarvaśūnyatvād] B; C kāyavākcitta.nirmala.svabhāvaḥ |
            sarvaśūnyatvād.</note> vijñāna.traya.viśuddhaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >vijñānatraya.viśuddhaḥ] B; C vijñānatraya.viśuddhiḥ.</note> prajñāpāramitā.svabhāvo
          nâsti cintā<note resp="editor" place="bottom">cintā] C; B cittā.</note> na tūṣṇīṁ so 'yaṁ
          nirvāṇa.dhātur amūrti<locus>[B:50b]</locus>r duḥsparśaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >duḥsparśaḥ] rectification (also Pn); BC dusparśaḥ.</note> | karma.janma.vinirmukto na
            ca<note resp="editor" place="bottom">ca] C (also Pn); B Ø.</note>
            ravi.śaśi.cintāmaṇīnāṁ<note resp="editor" place="bottom">ravi.śaśi.cintāmaṇīnāṁ] BC; Pn
            ravi.candrāgni.maṇīnāṁ.</note> prabhā.svabhāvo 'tisvacchaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">'tisvacchaḥ] BC; Pn [bhāsate].</note> |</p>
        <p>CMP08.013/ tasmāt<note resp="editor" place="bottom">tasmāt] B (and TIB); C tasmāt
            svacchāt (presumably a scribal/editorial interpolation).</note>
            tāmasābhāsālokopalabdhodayo<note resp="editor" place="bottom">
            tāmasābhāsālokopalabdhodayo] BC; Pn tāmasābhāsā''lokopalabdhyudayo.</note> bhavati |
            ālokopalabdhāt<note resp="editor" place="bottom">ālokopalabdhāt] C; B alokopalabdhāt; Pn
            ālokopalabdhyā.</note> svacchāditya.raśmy.ābhāsātapaḥ.svabhāva<note resp="editor"
            place="bottom">svacchāditya.raśmy.ābhāsātapaḥ.svabhāva] B
            svecchāditya.raśmy.ābhāsātrapaḥ.svabhāva; C svacchāditya.raśmy.ābhāsātpaḥ.svabhāvā.; Pn
            (unnecessarily emending from TIB) araśmy.ābhāsoṣṇasvabhāva.</note> ālokābhāsodayo
          bhavati | tasmāt svaccha.candra.raśmy.ābhāsa.śītala.svabhāvo<note resp="editor"
            place="bottom">svaccha.] C (and TIB); B svacchāt (or svacchās); Pn svacchāś.</note>
            vyāpta.prajñā.jñānodayo<note resp="editor" place="bottom">vyāpta.prajñā.jñānodayo] B; C
            vyāpakaṁ prajñā.jñānodayo..</note> bhavati | <title>paramādye</title> 'py āha ||</p>
        <quote><l>CMP08.014/ ākāśād ākāśa.sambhūtaṁ sarvākāśaṁ mahānabha iti ||</l></quote>
        <p>CMP08.015/ ataś<note resp="editor" place="bottom">ataś] B; C tataś.</note>
          catuḥ.śūnyaikībhūtam ālokaṁ<note resp="editor" place="bottom">ālokaṁ] B; C āloka.</note>
          puñjavat khadyotakākāraṁ sarva.lokadhātv.avabhāsi<note resp="editor" place="bottom"
            >sarvalokadhātv.avabhāsi] C; B sarvalokadhātv.avabhāsinaṁ.</note> sūkṣma.dhātu.sahitaṁ
          chāyākāram acchedyābhedya-<pb n="453"/>vajrakāya.svabhāvam acyutam anāsravaṁ
          sarva.kleśa.vāsanā.vinirmuktam icchā.vaśitā.prāptam | jalān mīnam iva suptaprabuddham<note
            resp="editor" place="bottom">suptaprabuddham] B; C susuptaprabuddham.</note> iva
            paramānanda.mūrti.svarūpaṁ<note resp="editor" place="bottom">paramānanda.mūrti.svarūpaṁ]
            rectification (also Pn); B paramānanda.mūrtti.svarūpa; C paramānanda.mūrti.rūpaṁ</note>
            niṣpadyate<note resp="editor" place="bottom">niṣpadyate] B; C niṣpādyate.</note> | yan
          nāma.rūpātmako mahāvajradhara iti | saṁsāra.bandhanān nirmuktatvān mokṣa<note
            resp="editor" place="bottom">mokṣa] B; C mokṣam.</note> ity ucyate ||</p>
        <p>CMP08.016/ imam<note resp="editor" place="bottom">imam] B; C amum.</note> evârthaṁ
          dyotayann āha <title>śrī.guhya.siddhau</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP08.017/ sva.saṁvedyaṁ kṛtaṁ<note resp="editor" place="bottom">kṛtaṁ] B; C tat; Pn
                and GS tu tat.</note> tattvaṁ vaktuṁ nânyasya<note resp="editor" place="bottom">
                nânyasya] C (also Pn); B nābhyasya.</note> pāryate |</l>
            <l>CMP08.018/ bhakti.bhāvanayā <locus>[B:51a]</locus>gamyam agamyaṁ<note resp="editor"
                place="bottom">gamyaṁ agamyaṁ] B, C and GS; Pn gamyaṁ na gamyaṁ.</note> cânyathā tu
              tat ||<note resp="editor" place="bottom">tu tat |] B; C tat | tat; Pn and GS nu tat
                |.</note></l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.019/ jñātvā tattvaṁ tataḥ kṛtvā bhakti.bhāvam aharniśam |</l>
            <l>CMP08.020/ tasmin parama.nirvāṇe pade śānte<note resp="editor" place="bottom">pade
                śānte] B and GS; C upaśānte.</note> hy anuttare ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.021/ tatas tad<note resp="editor" place="bottom"> tad] B, C and Pn; GS
                tu.</note> bhakti.sāmarthyād bhāvanā.bala.nirmitam |</l>
            <l>CMP08.022/ tasminn utpadyate rūpaṁ kim apy ānanda.jaṁ param ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.023/ dhagity.ākāra.sambhūtaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >dhagityākāra.sambhūtaṁ] rectification (GS, also Pn); B dhagityākāraṁ sambhūtaṁ; C
                jhaṭiti.jñāna.sambhūtaṁ.</note> sphurat.saṁhāra.kārakam<note resp="editor"
                place="bottom"> sphurat.saṁhāra.kārakam] B and GS; C sphuret saṁhāra.kārakam.</note>
              |</l>
            <l>CMP08.024/ bhūr.bhuvaḥ.svar idaṁ sarvaṁ dyotayan<note resp="editor" place="bottom"
                >dyotayan] C; B dyotayet; Pn and GS dyotayat.</note> sacarācaram ||</l>
          </lg>
          <pb n="454"/>
          <lg>
            <l>CMP08.025/ bhāvanā.ba<locus>[(C:65a)]</locus>la.sāmarthyāt<note resp="editor"
                place="bottom">bhāvanā.bala.sāmarthyāt] B; GS bhāvanā.tattva.sāmarthyāt; C seems to
                concur with GS, reading bhāvanāta..</note> prajñopāyātmakaṁ<note resp="editor"
                place="bottom">prajñopāyātmakaṁ] rectification; B prajñopātmakaṁ.</note> śivam |</l>
            <l>CMP08.026/ sarva.kleśa.vinirmuktaṁ<note resp="editor" place="bottom">In B, after
                sarvakleśa., the text reads <emph>dvaṁ svacchaṁ prakṛti.nirmalam</emph>, and then
                proceeds from that point on (i.e. the text skips six pāda-s). However, the missing
                portion (with some repeated, i.e.
                  .<emph>vinirmuktaṁ</emph>...<emph>prakṛtinirmalam</emph>) is written along the
                lower margin of the text.</note> sarva.lakṣaṇa.bhūṣitam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.027/ śūnyatā.jñāna.sambhūtaṁ nirdvandvaṁ paramaṁ śivam<note resp="editor"
                place="bottom">śivam] B; GS padam.</note> |</l>
            <l>CMP08.028/ sarvākāra.varopetaṁ grāhya.grāhaka.varjitam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.029/ jñānaṁ māyopamaṁ śuddhaṁ svacchaṁ prakṛti.nirmalam |</l>
            <l>CMP08.030/ śabda.gandha.rasātītaṁ tathā<note resp="editor" place="bottom">tathā] B;
                GS rūpa..</note> saṁsparśa.varjitam<note resp="editor" place="bottom"
                >saṁsparśa.varjitam] B; GS rūpa.sparśa.vivarjitam; Pn sparśa.vivarjitam.</note>
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.031/ dṛśyate param ekena samādhau jñāna.cakṣuṣā |</l>
            <l>CMP08.032/ chāyā.māyopamaṁ divyaṁ divya.saṁsthāna.saṁyutam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.033/ sphuraj jñānāgni.mālābhir<note resp="editor" place="bottom">sphuraj
                jñānāgni.mālābhir] emendation (GS); B sphurat jñānormimāliābhir; Pn sphuraj
                jñānormimālābhir.</note> vividhāneka.vigraham |</l>
            <l>CMP08.034/ indrāyudha.nibhaṁ kāyaṁ labhate tattva.bhāvakaḥ<note resp="editor"
                place="bottom">labhate tattva.bhāvakaḥ] B; Pn and GS labhante
                tattva.bhāvakāḥ.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.035/ bhāvanā.yoga.sāmarthyāt samayānāṁ ca pālanāt |</l>
            <l>CMP08.036/ īdṛśaṁ prāpyate rūpam avācyaṁ<note resp="editor" place="bottom">avācyaṁ]
                B; Pn and GS na vācyaṁ.</note> yaj jinair api ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.037/ yatra na<note resp="editor" place="bottom">na] B; Pn and GS Ø.</note> kāyo
              na vāk.cittaṁ sthānaṁ <note resp="editor" place="bottom">Pn and GS insert
              yat.</note>sarva.gaṁ param |</l>
            <l>CMP08.038/ sampradāya.vaśāt tatra yasya<note resp="editor" place="bottom">yasya] B
                and GS; Pn svasya.</note> rūpaṁ vibhāvyate ||</l>
          </lg>
          <pb n="455"/>
          <lg>
            <l>CMP08.039/ aho suvismayakaram mahāśāntam<note resp="editor" place="bottom"
                >mahāśāntam] B; Pn and GS aho śāntam.</note> atīndriyam |</l>
            <l>CMP08.040/ aho parama.gambhī<locus>[B:51b]</locus>raṁ buddhatvaṁ padam uttamam<note
                resp="editor" place="bottom">buddhatvaṁ padam uttamam] B; GS
                bodhicitta.vikurvaṇam.</note> iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP08.041/ imam eva vyutthāna.kramaṁ <title>śrī.guhyasamāja.mahāyoga.tantre</title><note
            resp="editor" place="bottom">śrīguhyasamāja.mahāyogatantre] rectification (TIB); B
            śrīguhyasamāja.yogatantre.</note> sarva.tathāgatā varṇayanti ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP08.042/ aho vajra aho vajra aho vajrasya<note resp="editor" place="bottom"
                >vajrasya] rectification (also Pn); B vajrasa.</note> deśanā ||</l>
            <l>CMP08.043/ yatra na kāya.vāk.cittaṁ tatra rūpaṁ vibhāvyata<note resp="editor"
                place="bottom">vibhāvyata] B; SS prabhāvyate.</note> iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP08.044/ <title>bhaṭṭāraka.pāden</title>âpi varṇitaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >varṇitaḥ] emendation; B varṇayanti; Pn uktaṁ.</note> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP08.045/ sauṣīryaṁ<note resp="editor" place="bottom"> sauṣīryaṁ] For sauṣiryaṁ in
                CMP ed. read sauṣīryaṁ; For note 79 in CMP ed. read rectification; B sauśiryaṃ;
                PK-Poussin (p. 36) and CS-Tucci (p. 318) śauṣiryaṃ; CS-Patel (p. 319) śauṣīryaṃ
                (allegedly citing PK-Poussin).</note> nâsti te kāye<note resp="editor"
                place="bottom">kāye] rectification (PK; also Pn); B kāyo.</note> māṁsāsthi.rudhiraṁ
              na ca |</l>
            <l>CMP08.046/ indrāyudham ivâkāśe kāyaṁ darśitavān asi ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP08.047/ nâmayo<note resp="editor" place="bottom">nāmayo] B, CS-Tucci, and PK(MS
                E); PK and CS-Patel nāmayā.</note> nâśuciḥ kāye kṣut.tṛṣṇā.sambhavo<note
                resp="editor" place="bottom">kṣut.tṛṣṇā.sambhavo] B and both CS-Tucci and CS-Patel;
                Pn kṣut.tṛṣṇā.sambhavau; PK kṣut.tṛṣā.sambhavo.</note> na ca |</l>
            <l>CMP08.048/ tvayā lokānuvṛtty.arthaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >lokānuvṛtty.arthaṁ] Correction: for lokānuvṛty.arthaṁ in CMP ed. read
                lokānuvṛtty.arthaṁ.</note> darśitā<note resp="editor" place="bottom">darśitā]
                rectification (PK and CS); B darśita.</note> laukikī kriyêti<note resp="editor"
                place="bottom">kriyêti] B; Pn kriyā iti.</note> ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP08.049/ <title>sarva.kalpa.samuccaye</title> 'py āha ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP08.050/ gṛhītvā hṛdayaṁ śuddhaṁ vajradeha.vibhāvanā |</l>
            <l>CMP08.051/ dṛḍhaṁ sāram asauṣīryaṁ<note resp="editor" place="bottom">asauṣīryaṁ] B
                asausīryaṁ.</note> vajra.kāyaṁ sa labdhavān iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP08.052/ <title>samādhi.rāja.sūtre</title> candra.prabha.kumāreṇâpi tathāgata.kāyo
          varṇitaḥ ||</p>
        <pb n="456"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP08.053/ khasamā virajā vara.rūpa.dharā aśarīra alakṣaṇa prajña.sutā<note
                resp="editor" place="bottom">prajñasutā] B (also Pn); SRS prajñasūtā or
                prajñāśūnyā.</note> |</l>
            <l>CMP08.054/ sugambhīra.guṇodadhi kāruṇikā<note resp="editor" place="bottom">kāruṇikā]
                rectification (SRS; also Pn); B karuṇikā.</note> dada mūrdhni pāṇi<note
                resp="editor" place="bottom">pāṇi] rectification (TIB and SRS; also Pn); B
                prāṇi.</note> mama apratimā iti<note resp="editor" place="bottom">apratimā iti]
                rectification (SRS; also Pn); B apratimāḥ with <emph>miti</emph> written in the
                margin below.</note> ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP08.055/ <title>āryāṣṭasāhasrikāyām</title><note resp="editor" place="bottom"
            >āryāṣṭasāhasrikāyām] rectification (also Pn); B āryāṣṭhasahasrikāyām.</note> apy āha
          ||</p>
        <quote><p>CMP08.056/ nirvāṇaṁ māyopamaṁ svapnopamam iti vadāmi | nirvāṇād anyaḥ
              <locus>[B:52a]</locus>kaścid viśiṣṭataro dharmaḥ syāt tam apy ahaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">ahaṁ] rectification (ASPP; also Pn); B āhaṁ.</note> māyopamaṁ
            svapnopamam iti vadāmi<note resp="editor" place="bottom">ASPP (Vaidya ed., p. 20) reads:
              subhūtir āha | nirvāṇaṁ apy devaputrā māyopamaṁ svapnopamam iti vadāmi | kiṁ punar
              anyaṁ dharmam | te devaputrā āhuḥ | nirvāṇam apy ārya subhūte māyopamaṁ svapnopamam
              iti vadasi | āyuṣmān subhūtir āha | tad yadi devaputrā nirvāṇād apy anyaḥ kaścid
              dharmo viśiṣṭataraḥ syāt tam apy ahaṁ māyopamaṁ svapnopamam iti vadeyam |.</note>
            ||</p></quote>
        <p>CMP08.057/ atha tasyaîva<note resp="editor" place="bottom"> tasyaiva] rectification (also
            Pn); B tasaiva.</note> viśeṣaṇam | na ca rūpaṁ na cârūpaṁ na satyaṁ na ca mṛṣêti || evaṁ
          na bhāvo nâpy abhāvo nôcchedo nâpi śāśvato | na sākāro na nirākāro na dharmo
            <locus>[C:65b]</locus>nâdharmo na saṅkleśo na vyavadānaṁ na saṁsāro na nirvāṇaṁ na nityo
          nânityo nâtmā na cânātmā<note resp="editor" place="bottom">na cānātmā] C; B: nā mā 
             (spaced thus); Pn nânātmā.</note> nâparātmā<note resp="editor" place="bottom"
            >nāparātmā] B (and TIB); C Ø.</note> nâdhyātmā na bahirdhā na laukikaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">laukikaṁ] C (also Pn): B laukika.</note> na lokottaraṁ na
          dvayaṁ nâdvayam iti |</p>
        <p>CMP08.058/ asya<note resp="editor" place="bottom">asya] B; C tasya.</note>
          yuganaddhātmakasya pariniṣpanna.vajrakāyasya nāma.paryāyaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">nāma.paryāyaḥ] C; B nāma.paryāyasyaḥ: Pn nāma.paryāyasya.</note> kaścid
          avatāryate || mahāvidyā.puruṣa.mūrtiḥ | satya.dvaya-<pb n="457"/>naye sthitaḥ |
          prakṛti.prabhāsvarātmakaḥ | prajñopāyātmakaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >prajñopāyātmakaḥ] B; C prajñopāyātmaka.</note> | trilokātmakaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">trilokātmakaḥ] B; C trilokātmaka.</note> | trikālātmakaḥ |<note
            resp="editor" place="bottom">trikālātmakaḥ |] B (and TIB); C trikāyātmakas.</note>
            triyānātmakaḥ<note resp="editor" place="bottom">triyānātmakaḥ] BC; Pn
            trinayātmakaḥ.</note> | trimaṇḍalātmakaḥ | sarvakulātmakaḥ | tathā<note resp="editor"
            place="bottom">tathā] B (and TIB); C tathāgatapuruṣas.</note> sat.puruṣaḥ | agra.puruṣaḥ
          | mahāpuru<locus>[B:52b]</locus>ṣaḥ | puruṣa.nāgaḥ | puruṣa.śūraḥ | puruṣa.vīraḥ |
          puruṣa.damyaḥ | puruṣa.damakaḥ | puruṣottamaḥ | puruṣa.sārathiḥ | puruṣa.siṁhaḥ |
          ākāśa.puruṣaḥ | sarvātmakaḥ | puruṣaḥ śuddhātmaka<note resp="editor" place="bottom"
            >sarvātmakaḥ | puruṣaḥ śuddhātmaka] rectification (TIB and Pn); B sarvātmakaḥ
            puruṣa.śuddhātmaka; C sarvātmaka.puruṣaḥ | śuddhātmaka.</note> iti ||</p>
        <p>CMP08.059/ evaṁ tīrṇa.saṁsāra.sāgaraḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >tīrṇa.saṁsāra.sāgaraḥ] C; B tīrṇa.pāragaḥ.</note> | sthala.gataḥ | kṣema.prāptaḥ |
            abhaya.prāptaḥ<note resp="editor" place="bottom">abhaya.prāptaḥ] C; B Ø.</note> |
          utkṣipta.parighaḥ | mardita.kaṇṭakaḥ |<note resp="editor" place="bottom">utkṣipta.parighaḥ
            | mardita.kaṇṭakaḥ |] C (and TIB); B utkṣipta.parighaḥ | marjita.kaṇṭako (perhaps for
            mārjita°?); Pn utkṣiptaḥ parigha.marjita.kaṇṭako.</note> niṣprapañcaḥ |<note
            resp="editor" place="bottom">niṣprapañcaḥ |] B niṣprapañcaḥ; C niṣprapañco.</note>
          bhikṣuḥ | arhan | kṣīṇāsravaḥ | niṣkiñcanaḥ | śramaṇaḥ | brāhmaṇaḥ | kṣatriyaḥ |
          buddha.putraḥ | niḥkleśaḥ | vaśībhūtaḥ | suvimukta.cittaḥ | suvimukta.prajñaḥ |
            ājāneyo<note resp="editor" place="bottom"> ājāneyo] B; C ajāneyo.</note> mahānāgaḥ |
          kṛta.kṛtyaḥ | kṛta.karaṇīyaḥ | apahṛta.bhāraḥ | anuprāpta.svakārthaḥ |
          parikṣīṇa.bhava.saṁyojanaḥ |<note resp="editor" place="bottom">parikṣīṇa.bhava.saṁyojanaḥ
            |] C; B parikṣīṇabhavaṁsayojanaḥ; Pn parikṣīṇa.bhavaṁ(bhavaḥ) sayojanaḥ.</note>
          samyagājñā.suvimukta.cittaḥ | sarva.ceto.vaśī | parama.pāramitā.prāptaḥ |
          saṁsāra.pārakoṭi.sthaḥ | jñāna.mūrtiḥ<note resp="editor" place="bottom">.mūrtiḥ] BC; Pn
            .mūrttiḥ.</note> | svayambhūr ity ucyate ||</p>
        <pb n="458"/>
        <p>CMP08.060/ imam eva vajropama.samādhiṁ viśeṣayann āha bhagavān
            <title>śūraṅgama.sūtre</title> ||</p>
        <quote><p>CMP08.061/ buddha.viṣayānugatās te satpuruṣāḥ sva.jñāna.vaśavartino yair ayaṁ
              sūraṅgama.samādhiḥ<note resp="editor" place="bottom">sūraṅgama.samādhiḥ] B; C
              sūraṅgama.samādhi..</note> pratilabdhaḥ | nâhaṁ taṁ bodhisattvam iti vadāmi |
            apratilabdhatvād a<locus>[B:53a]</locus>sya samādheḥ<note resp="editor" place="bottom"
              >samādheḥ] C; B samādhiḥ.</note> | nâhaṁ taṁ bodhisattvam abhijñā.prāptam iti<note
              resp="editor" place="bottom">iti] B; not found in C.</note> vadāmi | apratilabdhatvād
            asya samādheḥ<note resp="editor" place="bottom">samādheḥ] C (also Pn); B samādhiḥ. TIB
              here inserts another sentence not found in SKT. Pn reconstructs as: nāhaṁ taṁ
              bodhisattvaṁ viśuddhikaram iti vadāmi apratilabdhatvād asya samādheḥ.</note> | nâhaṁ
            taṁ bodhisattvaṁ dāna.śīla.kṣānti.vīrya.dhyāna.prajñā.sampannam iti vadāmi |
            apratilabdhatvād asya samādheḥ<note resp="editor" place="bottom">samādheḥ] C (also Pn);
              B samādhiḥ.</note> | nâhaṁ taṁ bodhisattvaṁ bahu.śrutaṁ pratibhāna.sampannam iti
            vadāmi | apratilabdhatvād asya samādheḥ<note resp="editor" place="bottom">samādheḥ] C
              (also Pn); B samādhiḥ.</note> || tasmāt tarhi kulaputra sarva.niryāṇa.patheṣu<note
              resp="editor" place="bottom">sarva.niryāṇa.patheṣu] C; B sarva.niryāṇa.pathe.</note>
            niryātu.kāmena bodhisattvena mahāsattvenêha śūraṅgama.samā<locus>[(C:66a)]</locus>dhau
            śikṣitavyam iti ||</p></quote>
        <p>CMP08.062/ || apratiṣṭhita.nirvāṇa.dhātu.melāvana.saṁśaya.paricchedo<note resp="editor"
            place="bottom">apratiṣṭhita.nirvāṇa.dhātu.melāvana.saṁśaya.paricchedo] rectification; B
            apratiṣṭhita.nirvāṇa.dhātu.melāvaṇa.saṁsaya.paricchedo; Pn
            apratiṣṭhita.nirvāṇa.dhātu.melāvaṇa.saṁśaya.paricchedo.</note> 'ṣṭamaḥ ||</p>
      </div1>
      <div1 n="10" type="chapter">
        <pb n="459"/>
        <head>Chapter IX ::
          bodhisattva.carita.dharmodayābhisambodhi.prapañcatā.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 277--305</note>
        <p>CMP09.001/ || vajraśiṣya uvāca || śruta.cintā.mayena
            sakala.krama.tattvādhigama.paricchedakena<note resp="editor" place="bottom"
            >sakala.krama.tattvādhigama.paricchedakena] B; TIB suggests *saphala.krameṇa
            tattvādhigama.paricchedakena ('bras bu dang bcas pa'i rim pas de kho na nyid rtogs pa
            yongs su gcod pa).</note> guruṇā kṛtānujñātena sarvajña.sampadam āvāhayitu.kāmena
          ghaṭamānena yoginā hetv.avasthāyāṁ<note resp="editor" place="bottom">hetv.avasthāyāṁ] B;
            Pn heutvavyavasthāyāṁ.</note> kathaṁ sthātavyam |<note resp="editor" place="bottom"
            >kathaṁ sthātavyaṁ |] There are cancellation marks over this phrase in MS B which seem
            to indicate that a scribe or editor felt that this should be omitted; Pn Ø.</note>
          kathaṁ pratipattavyaṁ<note resp="editor" place="bottom">kathaṁ pratipattavyaṁ] B; TIB
            Ø.</note> kathaṁ bhāvayitavyaṁ kathaṁ vrata.caryāṁ <locus>[B:53b]</locus>caritavyaṁ
          vyākarotu bhagavān vajraguruḥ śāstā ||</p>
        <p>CMP09.002/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva viśiṣṭa.kāraṇa.prāptānām
          uttapta.vīryāṇāṁ kāya.jīvita.nirapekṣāṇām<note resp="editor" place="bottom"
            >kāya.jīvita.nirapekṣāṇām] rectification (also Pn); B kāya.jivita.nirapekṣāṇām.</note>
          ihaîva janmani svarūpa.parāvṛttyâṣṭaguṇaiśvarya.phalaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >.phalaṁ] emendation; B .phala..</note> niṣpādayitu.kāmānāṁ niḥsandehārthaṁ paripṛcchasi
          | tena bhāva.graham apanīya mokṣa.kāmena śṛṇu bhāvanā.viśuddhiṁ caryā.viśuddhiṁ<note
            resp="editor" place="bottom">bhāvanā.viśuddhiṁ caryā.viśuddhiṁ] B bhāvanā.viśuddhiñ
            caryā.viśuddhiñ; Pn bhāvanā.viśuddhiś caryā.viśuddhiś.</note> cânupūrveṇa kathayāmi te
          |</p>
        <p>CMP09.003/ iha satya.dvayādvaye sati hetu.phalam apy advayam | hetu.phalādvaye
          prāpya.prāpakam apy advayam | prāpya.prāpakādvaye bhāvya.bhāvakam apy advayam | tad.advaye
          sādhaka.sādhana.sādhyam api nôpalabhyate<note resp="editor" place="bottom">nopalabhyate]
            B; Pn nopalambhate.</note> | tad.anupalambhāt ko 'tra bhāvayati ko 'sau caryāyāṁ
          caratîti | vicāraṇāyāṁ ghaṭamāna.pariniṣpannāyāṁ nâsti bhedaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">bhedaḥ] rectification (also Pn); B bheda.</note> |</p>
        <pb n="460"/>
        <quote><l>CMP09.004/ dṛṣṭe dharme ca nirvāṇaṁ<note resp="editor" place="bottom">nirvāṇaṁ]
              rectification (also Pn); B nirvāṇa.</note> kṛta.kṛtyaṁ tad eva<note resp="editor"
              place="bottom">eva] rectification (also Pn); B evā.</note> hîti vacanāt |</l></quote>
        <p>CMP09.005/ <locus>[B:54a]</locus>tathâvasthābhedaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >tathâvasthābhedaṁ] B; Pn (presumably emending acc. to TIB) tathā 'py
            avasthābhedaṁ.</note> prāpya hetu.phalaṁ ca loke dṛśyate | anyathā<note resp="editor"
            place="bottom">anyathā] B (and TIB); Pn athavā. Vowels sandhi <emph>sic</emph> in
            MS.</note> ahetuka.doṣa.prasaṅgaḥ syāt | ato ghaṭamānāvasthāyāṁ bhāvako bhāvanā
            bhāvyaḥ<note resp="editor" place="bottom">bhāvyaḥ] rectification (also Pn); B
            bhāvya.</note> sādhakaḥ sādhanaṁ sādhyaṁ caryā<note resp="editor" place="bottom">sādhyaṁ
            caryā] B; Pn (presumably following TIB) sādhyacaryā.</note> 'pi ca vidyata iti | na
          sandehaḥ | sādhako 'tra saṁvṛti.satyaṁ sādhanaṁ paramārtha.satyam | anena sādhyam
          advaya.jñānam | ato hetu.phalayor advaidhīkāra.parijñānam atra bhāvanā | yathôktaṁ
            <title>sarva.rahasya.tantre</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.006/ phalena hetum āmudrya phalam āmudrya hetunā |</l>
            <l>CMP09.007/ vibhāvyam anyathā siddhiḥ<note resp="editor" place="bottom">siddhiḥ]
                rectification; B siddhiṁ.</note> kalpa.koṭīr<note resp="editor" place="bottom"
                >kalpa.koṭīr] rectification; B kalpa.koṭir.</note> na jāyata iti |</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.008/ caryā.viśuddhim api darśayann āha || advaya.jñāne gate<note resp="editor"
            place="bottom">advaya.jñāne gate] B; Pn advaya.jñāna.gate.</note> sati
          samāhitāsamāhitāvasthā 'py advayaṁ bhavati | tad.advaye kaś caryāṁ carati | yathā kartur
          abhāvāt kriyāyā 'py abhāvo bhavatîti loke niścayo 'tha ca<note resp="editor"
            place="bottom">'tha ca] B; Pn 'thavā.</note> vrata.caryayā vinânādi.kleśa.vāsanā.kṣayaṁ
          kartuṁ na pāryata iti deśanā.pāṭhe loke ca <locus>[B:54b]</locus>prasiddham<note
            resp="editor" place="bottom">prasiddham] emendation (also Pn); B prasiddhim, perhaps
            prasiddhiḥ(?).</note> | yathô<locus>[C:66b]</locus>ktaṁ <title>śrī.samāje</title><note
            resp="editor" place="bottom">śrīsamāje] BC; Pn emends to <title>śrīguhyasamāje</title>,
            presumably following TIB (gsang ba 'dus pa).</note> ||</p>
        <pb n="461"/>
        <quote><l>CMP09.009/ vajra.sattvo mahā.rājā<note resp="editor" place="bottom">mahā.rājā] BC;
              Pn and GST mahā.rājaś.</note> codanīyo muhur muhur iti ||</l></quote>
        <p>CMP09.010/ tathā côktaṁ<note resp="editor" place="bottom">tathā coktaṁ] B; C
            yathoktaṁ.</note>
          <title>śrī.guhya.siddhau</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.011/ pāda.prasārikaṁ<note resp="editor" place="bottom">pāda.prasārikaṁ]
                rectification (also Pn); B pāda.prasārika.</note> muktvā tyaktvā saṁsāra.peṭakam
              |</l>
            <l>CMP09.012/ sādhayed vajrasattvāgraṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >vajrasattvāgraṁ] B; C vajrasattvākhyaṁ; GS vajrasattvājñāṁ.</note> nityam
                udyukta.mānasaḥ<note resp="editor" place="bottom">udyukta.mānasaḥ] B; C
                udyūkta.mānasaḥ; GS nirmukta.mānasaḥ.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.013/ kaukṛtya.styāna.middhādīn<note resp="editor" place="bottom"
                >kaukṛtya.styāna.middhādīn] C (also Pn); B kaukṛtya.styāna.midhyādīs.</note>
              parityajya prayatnataḥ |</l>
            <l>CMP09.014/ anyathā naîva siddhiḥ<note resp="editor" place="bottom">naîva siddhiḥ] B
                (and GS); C naivāsiddhiḥ.</note> syāt kalpa.koṭi.śatair apîti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.015/ tasmād animitta.samādhi.samāpannenânādi.kleśa.vāsanā.malam apy apahāya<note
            resp="editor" place="bottom">apy apahāya] B; C vyapahāya. Vowel sandhi <emph>sic</emph>
            in MSS.</note> anābhoga.phalam āvāhayitu.kāmena<note resp="editor" place="bottom"
            >āvāhayitu.kāmena] B; C āvahitu.kāmena.</note> caryāṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >caryāṁ] B caryāñ; Pn caryāś.</note> carāmi na carāmîti mananām<note resp="editor"
            place="bottom">mananām] B; C manyanām.</note> apanīyâṣṭa.loka.dharmān abhibhūya
            yathôkta.yoga.caryāyāṁ<note resp="editor" place="bottom">yathôkta.yoga.caryāyāṁ]
            rectification; B yathôktaṁ yoga.caryāyāṁ.</note> caritavyam | atas tāṁ vrata.caryāṁ
          guru.pāda.prasādena yathā.śaktito vivṛṇomi |</p>
        <p>CMP09.016/ prathamaṁ tāvad bhagavān carama.bhavika.bodhisattvāvasthāyāṁ<note
            resp="editor" place="bottom">carama.bhavika.bodhisattvāvasthāyāṁ] B; C
            carama.bhaviko.bodhisattvāvasthāyāṁ.</note> dvīpādy.avalokanaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">dvīpādy.avalokanaṁ] C; B dīpādyavalokanaṁ; Pn
            dī(dvī)pādyavalokanaṁ.</note> kṛtvā tuṣita.bhuvanād<note resp="editor" place="bottom"
            >tuṣita.bhuvanād] B; C tuṣita.bhavanād.</note> avatīrya
            santānādi.caturvidha.<locus>[B:55a]</locus>nyāyaṁ darśayitvā vīta.rāga.rūpam abhinirmāya
            hīnādhimuktikānāṁ<note resp="editor" place="bottom">hīnādhimuktikānāṁ] B; C
            hīnādhimuktīkānāṁ.</note> catur.ārya.satyādhigamaṁ virāga.caryāṁ ca pratipādya | punar
            <pb n="462"/> mahāyānābhiniviṣṭānām<note resp="editor" place="bottom"
            >mahāyānābhiniviṣṭānām] C (also Pn); B mahāyānābhiniṣṭhānām.</note>
            aṣṭa.vijñāna.kāyādi.dharma.nairātmyādhigamaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >aṣṭa.vijñāna.kāyādi.dharma.nairātmyādhigamaṁ] C; B
            aṣṭa.vijñāna.kāyādi.dharma.nairātmādhigamaṁ.</note> bhūmi.pāramitādi.caryāṁ<note
            resp="editor" place="bottom">bhūmi.pāramitādi.caryāṁ] B; C bhūmi.pāramitā.caryāṁ.</note>
            ca<note resp="editor" place="bottom">ca] B; C Ø.</note> pratipādya | punaś
          cakravarti.rūpam abhinirmāya gambhīrādhimuktikānāṁ satya.dvayādvayādhigamaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">satya.dvayādvayādhigamaṁ] C; B (and TIB)
            satya.dvayādvayādhigamāya.</note> rāga.dharma.caryāṁ ca pratipāditavān |</p>
        <p>CMP09.017/ tasmāt satyadvaya.parigṛhīta.mūrtīnāṁ sakala.padārtha.pariccheda.kāriṇāṁ
            parama.mahāsukha.phalānveṣiṇāṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >parama.mahāsukha.phalānveṣiṇāṁ] B; C parama.mahāsukha.phalābhilāṣiṇāṁ.</note>
          śrāvaka.sautrāntika.caryā na yuktā |<note resp="editor" place="bottom">na yuktā |] C; B
            naya yuktā; Pn nayayuktā[nāṁ noktaḥ].</note> yathā śrāvakādayo hīnādhimuktikā
          vitarka.caritā ātma.sādhana.rahitā<note resp="editor" place="bottom">vitarka.caritā
            ātma.sādhana.rahitā] C; B vitarkācaritātma.sādhana.rahitā.</note>
          dāna.śīlādi.kriyā.mārgārūḍhās tattva.jñāne 'śraddha.dhānā mokṣe dūra.sañjñinaḥ<note
            resp="editor" place="bottom">mokṣe dūra.sañjñinaḥ] rectification; B
            mokṣa.dūra.sañjñinaḥ; C mokṣe dūra.saṅginaḥ.</note> sukhopāyam anadhigamya
          dvādaśa.dhūta.guṇādi.duṣkara.caryābhiś cira.kālena bodhim anveṣayanti |
            <locus>[B:55b]</locus>tathā 'pi na prāpnuvanti niṣpanna.kramādhigama.rahitatvāt<note
            resp="editor" place="bottom">niṣpanna.kramādhigama.rahitatvāt] emendation; B
            niṣpanna.kramādhigatamanahitatvād; C niṣpanna.krama.samādhi.rahitatvāt.</note> | ata
          evôktaṁ bhagavatā ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.018/ bhikṣu.bhāve sthitā ye tu ye tu<note resp="editor" place="bottom">ye tu ye
                tu] emendation; B ye ntra ye tu; C ye ca ye ca; Pn ye 'tra ye tu.</note> tarka.ratā
              narāḥ |</l>
            <l>CMP09.019/ vṛddha.bhāve sthitā ye tu teṣāṁ tattvaṁ na deśayed iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.020/ ata evâha <title>vairocanābhisambodhi.caryā.tantre</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.021/ upāya.rahitaṁ jñānaṁ śikṣā câpi hi deśitā |</l>
            <l>CMP09.022/ śrāvakāṇāṁ mahāvīra avatārāya<note resp="editor" place="bottom">avatārāya]
                C; B avatāraya; Pn emends this to <emph>avadhāraya</emph>, presumably reading
                  <emph>gzung ba</emph> in the Tibetan (corrupted reading of P and N) rather than
                  <emph>gzud ba</emph> (correct form found in D, attested for √avatṝ).</note> teṣu
              vai ||</l>
          </lg></quote>
        <pb n="463"/>
        <p>CMP09.023/ <title>mūla.sūtre</title> 'py āha ||</p>
        <quote><l>CMP09.024/ daśa.kuśalān<note resp="editor" place="bottom">daśa.kuśalān] C (also
              Pn); B daśa.kuśalād.</note> karma.pathān icchanti<note resp="editor" place="bottom"
              >icchanti] BC; most texts (including other citations in the CMP) kurvanti.</note>
            jñāna.varjitā iti ||</l></quote>
        <p>CMP09.025/ ata evâha bhagavān ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.026/ śrāvaka.yānam aśikṣatha<note resp="editor" place="bottom">aśikṣatha] B; C
                aśikṣata.</note> bhikṣo nâtha carīyatha<note resp="editor" place="bottom">nâtha
                carīyatha] C; B bodhicarīyata; Pn bodhicariyata.</note> tatra carīye |</l>
            <l>CMP09.027/ bodhi.carīṁ cara buddha.guṇeṣu eṣa nidāna bhaviṣya svayambhūr iti |<note
                resp="editor" place="bottom">Compare <title>Samādhirājasūtra</title>, 37:96:
                śrāvakabhūmi ma śikṣatha jātu mā ca spṛheṣyatha tatra carīye | cittu ma riñcatha
                buddhaguṇeṣu kṣipra bhaviṣyatha buddha jinendra || (Vaidya, ed., pp.
                276–277).</note></l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.028/ ato viśiṣṭāt kāraṇād vi<locus>[(C:67a)]</locus>śiṣṭam eva kāryam utpadyate |
          evam eva rūpādi.viṣaya.paribhoga.bhāvam<note resp="editor" place="bottom"
            >rūpādi.viṣaya.paribhoga.bhāvam] emendation; B rūpādayoviṣayaparibhogabhāvam; TIB
            suggests *rūpādi.pañcakāmaguṇa.viṣaya.viśiṣṭa.paribhoga.bhāvam</note> āpadyamānā
          viśiṣṭa.phalāvāhakā bhavantîty avagantavyaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >avagantavyaḥ] emendation; B avagantavyā; Pn emends to avagantavyāḥ.</note> | anyathā
            duṣkara.caryayā<note resp="editor" place="bottom">duṣkara.caryayā] emendation (TIB); B
            duṣkara.caryā.</note> cittasyaîkāgratā na bhavati | pañcendriya.nigrahatvāt | yathôktaṁ
          bhagavatā <title>śrī.paramādya.mahāyoga.tantre</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.029/ <locus>[B:56a]</locus>duṣkarair niyamais tīvrair mūrtiḥ śuṣyati duḥkhitā
              |</l>
            <l>CMP09.030/ duḥkhād vikṣipyate<note resp="editor" place="bottom">vikṣipyate]
                rectification (also Pn); B vikṣipyatai.</note> cittaṁ vikṣepāt siddhir anyathêti
              ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.031/ <title>mūla.sūtre</title> 'py āha ||</p>
        <pb n="464"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.032/ duṣkarair niyamais tīvraiḥ sevyamāno na sidhyati<note resp="editor"
                place="bottom">sidhyati] B; Pn siddhyati.</note> |</l>
            <l>CMP09.033/ sarva.kāmopabhogais tu sevayaṁś câśu sidhyatîti<note resp="editor"
                place="bottom">sidhyatîti] B; Pn siddhyati | iti.</note> ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.034/ vajra.śiṣya uvāca ||</p>
        <quote><l>CMP09.035/ rāgo dveṣaś ca mohaś ca ete loke trayo viṣāḥ |</l></quote>
        <p>CMP09.036/ ity uktam tathaîva rūpādayo viṣayāḥ kleśa.prasūti.hetutvād apāya.hetava iti
          nirdiṣṭaṁ bhagavatā | kathaṁ punas te sevyamānānām<note resp="editor" place="bottom"
            >sevyamānānām] rectification (also Pn); B sevamānānām.</note> anuttara.padam āśu
            sidhyatîti<note resp="editor" place="bottom">sidhyatîti] B; Pn siddhyatîti.</note> |
          paraspara.viruddham ||</p>
        <p>CMP09.037/ vajra.gurur āha || sādhu sādhu vajra.śiṣya yas tu rāga.dharma.caritānāṁ
          niḥśaṅkārthaṁ paripṛcchasi | tena śṛṇu mahāsattva rāgādayaḥ kleśāḥ
          śrāvakādy.upalambha.dṛṣṭīnām apāya.hetukā bhavanti | kleśa.svabhāvāparijñānāt
          svabhāva.parijñānāt tu<note resp="editor" place="bottom">svabhāva.parijñānāt tu]
            rectification (also Pn); B svabhāva.parijñānātu.</note> bodhi.hetukā bhavantîti |
          bhagavataîva sūtrake nirdiṣṭam | ya<locus>[B:56b]</locus>thôktaṁ
            <title>śrī.paramādya.mahāyoga.tantre</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.038/ rāgo dveṣaś ca mohaś ca traya ete viṣaṅgatāḥ |</l>
            <l>CMP09.039/ viṣatvam upayānty ete<note resp="editor" place="bottom">upayānty ete] B
                upayāntyaite; Pn upayānty eva.</note> viṣameṇa tu sevitāḥ<note resp="editor"
                place="bottom">sevitāḥ] B; Pn sevitā.</note> |</l>
            <l>CMP09.040/ amṛtatvaṁ punar yānti amṛtena tu sevitā iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.041/ <title>ratna.kūṭa.sūtre</title> 'py āha ||</p>
        <quote><p>CMP09.042/ tadyathā kāśyapa<note resp="editor" place="bottom">kāśyapa]
              rectification (also Pn); B kasyapa.</note> ikṣu.kṣetreṣu mṛdvīkā.kṣetreṣu saṅkāra.kūṭa
            upakārī.bhūto bhavati || evam eva bodhisattvasya kleśā upakārī bhavanti |</p>
          <pb n="465"/>
          <p>CMP09.043/ tadyathā kāśyapa mantrauṣadhi.parigṛhītaṁ viṣaṁ na vinipātayati | evam eva
            prajñopāya.samanvito bodhisattvaḥ kleśair na vinipātyate |</p></quote>
        <p>CMP09.044/ ata āha <title>vinayāmoghasiddhi.mahātantre</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.045/ badhyati yena jaḍaḥ parimucyati tena budhaḥ |</l>
            <l>CMP09.046/ bodhi.vibhāvanayā viparītam idaṁ sakalam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.047/ yena mūḍhāḥ prabadhyante śīryante rauravāntike |</l>
            <l>CMP09.048/ tair eva hi vimucyante sukhaṁ prajñābalena tv iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.049/ anena nyāyena viśiṣṭa.samāropād viśiṣṭa.pariṇāmanāc ca
            viśiṣṭa.phala.<locus>[B:57a]</locus>niṣpattau hetu.bhāvaṁ
            prati<locus>[C:67b]</locus>pannasyânuttara.mahāsukha.phalāvāptau<note resp="editor"
            place="bottom">pratipannasyânuttara.mahāsukha.phalāvāptau] B; C
            .pannasyānaruttara.mahāsukha.phalāvāptau.</note> nânyat sādhanam asti | tad.arthaṁ tair
          eva sukhāhāra.vihārādibhir<note resp="editor" place="bottom">sukhāhāra.vihārādibhir] C
            sukhāhāra.vihārādibhiḥ |; B sukhāhārādibhir.</note>
          aṣṭa.guṇaiśvaryādi.sarvajña.sampattir āmukhī.kriyate |</p>
        <quote><l>CMP09.050/ ataḥ sukhaṁ sukhenaîva sarva.buddhatvam āpyata iti ||</l></quote>
        <p>CMP09.051/ <title>śrī.saṁvare</title> nirdiṣṭam |</p>
        <p>CMP09.052/ tatra rāgaja.bodhi.caryā tri.vidhā | yad uta prapañcatā niṣprapañcatā
          atyanta.niṣprapañcatā cêti || tatra<note resp="editor" place="bottom">C inserts prathamaṁ;
            B (and TIB) Ø.</note> prapañcatā caryā katamā | yad uta tathāgatāśvāse vajradharāśvāse
          ca yathā nirdiṣṭaṁ sarva.tathāgatāralli.vistaraḥ sā prapañcatā | niṣprapañcatā katamā<note
            resp="editor" place="bottom">katamā] B; C kata<del>tha</del>mā.</note> |
            satata.vyāpi.kārya.vaśāt<note resp="editor" place="bottom">satata.vyāpi.kārya.vaśāt] C;
            B satataṁ vyāpi.kārya.vaśāt.</note> kvacid āralliḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >kvacid āralliḥ] emendation; C kvacidāralliṁ; B kacidvāralliḥ; Pn kecid vāralliḥ.</note>
          syāt sā niṣprapañcatā<note resp="editor" place="bottom">syāt sā niṣprapañcatā]
            rectification; C syāt | sā niḥprapañcatā; B syān niṣprapañcatā; Pn syāt
            niṣprapañcatā.</note> | atyanta.niṣprapañcatā katamā | sarva.saṅgam apahāya
            kevala.dhyānāhāra.vihārī<note resp="editor" place="bottom">kevala.dhyānāhāra.vihārī] B;
            C kevaladhyānāhāravihāra.</note> jñāna.mudrā.samāpattyâbhyaset
            sâtyanta.niṣprapañcatā<note resp="editor" place="bottom">sātyantaniṣprapañcatā] B; C sā
            atyantaniḥprapañcatā.</note> | yathā kāṣṭhaṁ dahati <pb n="466"/> bhavati bhūtiḥ |
            tāla.patraṁ<note resp="editor" place="bottom">tālapatraṁ] C (and TIB; also Pn); B
            alapatraṁ.</note> dahati bhavati <locus>[B:57b]</locus>bhūtiḥ | karpāsaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">karpāsaṁ] C; B kārpāsaṁ, corrected to
            <emph>karpāsaṁ</emph>; PKṬYM tūlakaṁ.</note> dahati bhavati bhūtiḥ | sarve<note
            resp="editor" place="bottom">sarve] BC; Pn emends to sarvaṁ.</note> bhasmasād bhavanti
            |<note resp="editor" place="bottom">bhavanti] C; B bhavati.</note> evam eva
            tri.vidha.caryābhir<note resp="editor" place="bottom">tri.vidha.caryābhir] BC; Pn
            (presumably following TIB) tri.vidha.caryādibhir.</note> mahā.vajra.dhara.padaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">mahāvajradharapadaṁ] C (and TIB); B mahāvajrapada; Pn
            mahāvajrapadaṁ.</note> niṣpādayanti |</p>
        <p>CMP09.053/ atha<note resp="editor" place="bottom">atha] C; B athavā.</note> kecit
          sādhakās <title>tattva.saṅgrahā</title>di.tantrānusāriṇo<note resp="editor" place="bottom"
            >tattvasaṅgrahādi.tantrānusāriṇo] rectification; B
            tattvasaṁ<del>ha</del>grahādi.tantrānusāriṇā; C
            tattvapahādbhatapa.tantrānuśāriṇo.</note>
            hasta.mudrā.gītopahārākṣepābhinaya.naṭa.nartanādi.prayogair<note resp="editor"
            place="bottom">hastamudrā.gītopahārākṣepābhinaya.naṭa.nartanādi.prayogair] emendation; B
            hastamudrā.gītopahārākṣepābhinaya.naṭa.nartakādi.prayogair; C hastamudrā.gītopahārāt
            kṣepābhinaya.naṭanartanādi.prayogair.</note> nityam udyukta.manaso<note resp="editor"
            place="bottom">udyukta.manaso] rectification; C udyūkta.manaso; B udyukta.mānaso.</note>
          'harniśaṁ prapañca.caryayā mahāmudrā.siddhiṁ sādhayanti || tathā kecic
            <title>chrī.paramādyā</title>di.mahāyoga.tantram<note resp="editor" place="bottom"
            >chrīparamādyādi.mahāyogatantram] B chrīparamādyādi.mahāyogatantrem, but the medial.e
            has been crossed out; likewise, C śrīparamādyādi.mahāyogatantrem, with the medial.e
            partially erased. There are also two syllables between <emph>śrī</emph> and
              <emph>paramādyādi</emph>. in C, which I believe to have been incompletely.erased
            errors.</note> āśritya
          paryaṅkāsana.bandhana.nava.nāṭya.rasādi.sarva.tathāgata.krīḍā.prapañca.caryayā
          mahāsukha.padam āvāhayanti<note resp="editor" place="bottom">āvāhayanti] B; C
            āvahanti.</note> | asmiñ chrī.guhyasamāje<note resp="editor" place="bottom">asmiñ
            chrī.guhyasamāje] rectification; C asmin śrīguhyasamāje; B asmiṁ guhyasamāje (with śrī
            written in the margin below).</note> tu kevalaṁ niṣprapañcatā | atyanta.niṣprapañcatā
            caryā<note resp="editor" place="bottom"> atyanta.niṣprapañcatā caryā] C; B
            atyanta.niṣprapañca.caryā.</note> ca nirdiṣṭā |</p>
        <p>CMP09.054/ adhunā prapañcatā caryā
            <title>śrī.sarva.buddha.samāyoga.ḍākinī.jāla.saṁvara.mahāyoga.tantrād</title><note
            resp="editor" place="bottom"
            >śrī.sarvabuddha.samāyoga.ḍākinī.jāla.saṁvara.mahāyoga.tantrād] C; B
            śrī.sarvabuddha.samāgama.yoga.ḍākinī.jāla.saṁvara.mahāyoga.tantrād.</note> avatāryate
          ||</p>
        <pb n="467"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.055/ athâtaḥ sampravakṣyāmi sarvato viśvam uttamam<note resp="editor"
                place="bottom">C inserts iti.</note> |<locus>[B:58a]</locus></l>
            <l>CMP09.056/ sarva.buddha.samāyoga.ḍākinī.jāla.saṁvaram<note resp="editor"
                place="bottom">C inserts iti.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.057/ rahasye parame<note resp="editor" place="bottom">parame] B; C
                paramye.</note> ramye sarvātmani sadā sthitaḥ<note resp="editor" place="bottom">
                sthitaḥ] C (also Pn); B sthitāḥ.</note> |</l>
            <l>CMP09.058/ sarva.buddha.mayaḥ śrīmān vajrasattvodayaḥ sukham<note resp="editor"
                place="bottom">sukhaṁ] C; B sukhaṁ (perhaps <emph>sukhaḥ</emph>); Pn sukhaḥ.</note>
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.059/ tathāgata.mahādivya.ratna.jālādy.alaṅkṛtam |</l>
            <l>CMP09.060/ tato ghaṇṭāvasaṁsakte vitāna.vitatojjvale<note resp="editor"
                place="bottom">ghaṇṭāvasaṁsakto vitāna.vitatojjvale] C ghaṇṭāvaśaṁśakto
                vitānavitatojvale; B ghā‸dovasaṁsakte vitāna.vitatojjvale, with ṇṭā written in upper
                margin; Pn ghaṇṭāvasaṁsakta.vitāna.vitatojjvale.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.061/ prasādhayanti<note resp="editor" place="bottom">prasādhayanti] B; C
                praśādayanti.</note> bhavane sodyānādiṣu<note resp="editor" place="bottom">bhavane
                sodyānādiṣu] B; C bhavanesvodyānādiṣu.</note> vā punaḥ |</l>
            <l>CMP09.062/ sarva.buddha.samāyoga.ḍākinī.<locus>[(C:68a)]</locus>jāla.saṁvaram<note
                resp="editor" place="bottom">sarva.buddha.samāyoga.ḍākinī.jāla.saṁvaram] C (also
                Pn); B sarva.buddha.mahāyoga.ḍākinī.jāla.saṁvaram.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.063/ tatrâsanaṁ niveśyâdau<note resp="editor" place="bottom">niveśyâdau]
                rectification (also Pn); B nivekhyādau</note> mṛdu.saṁsparśa.jaṁ sukham |</l>
            <l>CMP09.064/ viśva.padma.paṭa.cchannaṁ<note resp="editor" place="bottom">.paṭa.]
                rectification (TIB; also Pn); B .pada..</note> sarva.buddhāsanaṁ hi tat<note
                resp="editor" place="bottom">tat] emendation (also Pn); B tam. Or, perhaps,
                hitam?</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.065/ śrī.vajrasattva.rūpās tu vikurvanti hi yatra<note resp="editor"
                place="bottom">yatra] B; Pn emends to tat tu.</note> vai |</l>
            <l>CMP09.066/ sarva.dhātu.mayī<note resp="editor" place="bottom">sarva.dhātu.mayī] B; Pn
                emends to sarva.dhātu.mayo.</note> vâpi jīva.mūla.mayas tathā ||</l>
          </lg>
          <pb n="468"/>
          <lg>
            <l>CMP09.067/ svādhidaivaṁ<note resp="editor" place="bottom">svādhidaivaṁ] B; Pn
                svādhidaivat.</note> pratimukhaiḥ cihna.mudrā.pravartanam<note resp="editor"
                place="bottom">cihna.mudrā.pravartanam] emendation; B siddhi.mudrā.pravartanam; TIB
                *siddha.mudrā.pravartanam.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.068/ niṣiktāṁ ghaṭitāṁ vâpi saṁskṛtāṁ<note resp="editor" place="bottom">vâpi
                saṁskṛtāṁ] B; Pn emends (presumably after TIB: mngon par 'dus byas) to
                vâbhisaṁskṛtāṁ, which seems implausible given the pāda-break which occurs
                therein.</note> vā sucitritām<note resp="editor" place="bottom">sucitritām]
                rectification (also Pn); B suvicitritām.</note> |</l>
            <l>CMP09.069/ vicitra.pratibimbāṁ ca cihna.mudrāṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >cihna.mudrāṁ] rectification (also Pn); B cihna.mudrā.</note> prakalpayet ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.070/ svādhidaivaṁ<note resp="editor" place="bottom">svādhidaivaṁ] emendation; B
                svādhidaivat.</note> pratimukhaiḥ suprasādhita.yoṣitam |</l>
            <l>CMP09.071/ sva.mudrā.cihna.subhagāṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >sva.mudrā.cihna.subhagāṁ] rectification (also Pn); B
                sva.mudrā.cihna.subhagā.</note> kalpayed gaṇa.maṇḍalam iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.072/ eṣāṁ sūtrāṇām arthaṁ<note resp="editor" place="bottom">arthaṁ] rectification
            (also Pn); B artha.</note> vistareṇa vivṛṇomi |</p>
        <p>CMP09.073/ ādau tāvan manonukūle udyānādi.vivikta.pradeśe
          śrāvakā<locus>[B:58b]</locus>di.durbhaga.rahite iṣṭakā.mayaṁ tri.puraṁ deva.gṛhaṁ
          vicitra.karma.yuktaṁ kārayet | tatra prathama.pure mahānasaṁ sthāpayet | dvitīya.pure
          tantrī.gītakādi.pūjopakaraṇaṁ sthāpayet | tṛtīya.pure yoginībhiḥ saha śrī.viśvaṁ
            subhagottamo<note resp="editor" place="bottom">subhagottamo] B śubhagottamo; Pn
            subhagottamo(maṁ).</note> viharatām<note resp="editor" place="bottom">viharatām]
            emendation; B viharantaṁ.</note> |</p>
        <p>CMP09.074/ athavā bhū.gṛhe dṛḍha.prākārādi.samprayukta.nānālaṅkāra.vajramaya.bhūbhāge
            sphaṭika.vaiḍūryendranīla.marakata.(padma)rāga.mayaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >sphaṭika.vaiḍūrya.indranīla.marakata.(padma)rāga.mayaṁ] emendation (TIB); B
            sphaṭika.vaiḍūrya.indranīla.marakata.rāga.mayaṁ.</note>
            mahāmeru.vajraśikhara.kūṭāgāraṁ<note resp="editor" place="bottom">.kūṭāgāraṁ]
            rectification (also Pn); B .kūṭagāraṁ.</note> vicintya ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.075/ catur.asraṁ catur.dvāraṁ catus.toraṇa.maṇḍitam |</l>
            <l>CMP09.076/ catuḥ.sūtra.samāyuktam aṣṭa.stambhopaśobhitam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.077/ hārārdhahāra.racitaṁ paṭa.srag.dāma.bhūṣitam<note resp="editor"
                place="bottom"> paṭa.] B either paṭa. or, perhaps, paṭu.; Pn paṭṭa..</note> |</l>
            <pb n="469"/>
            <l>CMP09.078/ ghaṇṭā.patāka.saṁśobhaṁ<note resp="editor" place="bottom">ghaṇṭā.]
                rectification (also Pn); B ghaṇṭa..</note> cāmarādi.vibhūṣitam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.079/ candrārdha.vajra.koṇaṁ ca<note resp="editor" place="bottom">ca] BC Ø; Pn
                inserts it (without comment), and I follow him, as something is needed for the
                meter.</note> dvāra.niryūha.sandhiṣu |</l>
            <l>CMP09.080/ pakṣiṇī.kramaśīrṣādi.vicitra.paṭa.maṇḍitam<note resp="editor"
                place="bottom">pakṣiṇī.kramaśīrṣādi.vicitrapaṭa.maṇḍitam] rectification; B
                patviṇī.krama.sīrṣādi.vicitrapaṭa.maṇḍitam; Pn
                patvi(kṣi)ṇī.krama.śīrṣādi.vicitrapaṭa.maṇḍitam.</note> ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.081/ tatra sādhako gurubhir anujñāto niṣpannāniṣpannān mahāyogīśvarān<note
            resp="editor" place="bottom">niṣpannāniṣpannān mahāyogīśvarān] rectification; B
            niṣpannāniṣpannāt mahāyogīśvarāṁ.</note> sampūjya | sahacary.anucary.ādi.priyābhiḥ<note
            resp="editor" place="bottom">sahacary.anucary.ādi.priyābhiḥ] rectification; B
            sahacaryānucarādi.priyābhiḥ.</note> prākṛtāhaṅkāram<note resp="editor" place="bottom"
            >prākṛtāhaṅkāram] rectification; B prakṛtāhaṅkāram; Pn prakṛtā'haṅkāram.</note>
          apanītavatībhiḥ saha nirviśa<locus>[B:59a]</locus>ṅkena cetasā siṁhavan mahāmudrā.sādhanaṁ
          praviśed anena krameṇa |</p>
        <p>CMP09.082/ tatrâyaṁ kramaḥ || paramārtha.satyālambana.pūrvakaṁ svādhiṣṭhāna.krameṇa
          vajrasattva.rūpam ātmānaṁ niṣpādya | maṇḍalādhipatitvena niṣadya rūpa.viṣayam
            anubhavati<note resp="editor" place="bottom">anubhavati] rectification (also Pn); B
            anubhavanti.</note> || tataḥ sarva.tathāgata.strī.māyākāra.pradarśanāya<note
            resp="editor" place="bottom">sarva.tathāgata.strī.māyākāra.pradarśanāya] B (ambiguous:
            could read <emph>sarva.tathāgata.strī.mayākāra.pradarśanāya</emph>). Pn inserts
            bāhye.</note> kācit saṁvary.ākāreṇa<note resp="editor" place="bottom">saṁvary.ākāreṇa] B
            (and TIB); Pn sañcaryākāreṇa.</note> rāga.santati.svabhāvatayā bhagavataḥ purataḥ<note
            resp="editor" place="bottom">purataḥ] rectification (also Pn); B purata.</note> sthitā |
          kācid ahosukhākāreṇa surata.santati.svabhāvatayā dakṣi<locus>[C:68b]</locus>ṇa.dik.sthitā
          | kācit pradīpākāreṇa raudra.santati.svabhāvatayā paścima.dik.sthitā | kācic
            chiṣyākāreṇa<note resp="editor" place="bottom">chiṣyākāreṇa] BC; TIB suggests
            chaśy.ākāreṇa.</note> jīva.santati.svabhāvatayôttara.dik.sthitā<note resp="editor"
            place="bottom">jīva.santati.svabhāvatayôttara.] B jīvasantatisvabhāvatayottara.; C
            jīvitasantanti.svabhāvatayā uttara..</note> | etāḥ sahacaryaḥ |</p>
        <pb n="470"/>
        <p>CMP09.083/ kācid buddhabodhy.ākāreṇa moha.viśodhanāyâgneya.koṇe vyavasthitā | kācit
          dharma.cakrākāreṇa trai<locus>[B:59b]</locus>lokya.laṅghanākṣepa.mada.viśodhanāya<note
            resp="editor" place="bottom">trailokya.laṅghanākṣepa.mada.viśodhanāya] rectification; C
            trailokyālaṅghanākṣepa.mada.viśodhanāya]; B seemingly trailokyaṁ
            gha[dā?]nākṣepamada.viśodhanāya, but I suspect that one sees here the elision of the
            syllable la. TIB suggests *.<emph>pada</emph>. for .<emph>mada</emph>.. Pn trailokyaṁ
            dānākṣepa.mada.viśodhanāya.</note> naiṛti.koṇe<note resp="editor" place="bottom"
            >naiṛtikoṇe] BC; Pn nairṛtikoṇe.</note> vyavasthitā | kācit trailokyavijayākāreṇa<note
            resp="editor" place="bottom">trailokyavijayākāreṇa] C (and TIB); B trai‸kyākāreṇa, with
            .lo. written in the margin above.</note> dveṣāpanayanāya vāyavya.koṇe vyavasthitā |
          kācit kāmalatākāreṇa rāga.tamopanayanāya īśāna.koṇe<note resp="editor" place="bottom"
            >īśāna.koṇe] B; C aiśāna.koṇe.</note> vyavasthitā |</p>
        <p>CMP09.084/ kācic chuṣirākāreṇa<note resp="editor" place="bottom">chuṣirākāreṇa]
            rectification (also Pn); C chūṣirākāreṇa; B chuṣikāreṇa.</note> bāhyāgneya.koṇe
          vyavasthitā | kācit nṛtyākāreṇa<note resp="editor" place="bottom">nṛtyākāreṇa] B; C
            stutyākāreṇa?; TIB rgyud mangs.</note> śṛṅgāra.vīṇā.vādanatayā trailokyaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">trailokyaṁ] B; C trailokyaśa.</note> vaśam ānayantī
            bāhya.naiṛti.koṇe<note resp="editor" place="bottom">bāhya.naiṛtikoṇe] BC; Pn
            bāhya.nairṛtikoṇe.</note> vyavasthitā | kācit vitatākāreṇa mukunda.vādanatayā<note
            resp="editor" place="bottom">mukunda.vādanatayā] C; B muktanda.pravādanatayā.</note>
            gara.jvarāpanayanāya<note resp="editor" place="bottom">gara.jvarāpanayanāya] B; C
            rogajvarāpanayanāya; Pn garajvarāpanapanāya.</note> bāhya.vāyavya.koṇe vyavasthitā |
          kācid ghanākāreṇa muraja.vādanatayā bāhyaiśāna.koṇe vyavasthitā |</p>
        <p>CMP09.085/ kācid vajrapuṣpākāreṇa puṣpa.vyagra.hastā<note resp="editor" place="bottom"
            >puṣpa.vyagra.hastā] B; C su.puṣpa.vyagra.hastā.</note> bāhya.paṭṭikāyām agni.koṇe
          vyavasthitā | <locus>[B:60a]</locus>kācid vajradhūpākāreṇa dhūpa.kaṭacchuka.dhāritayā<note
            resp="editor" place="bottom">dhūpa.kaṭacchuka.dhāritayā] B; C dhūpa.kaṭacchūdhāritayā;
            Pn dhūpa.kaṭucchukādhāritayā.</note> naiṛti.koṇe<note resp="editor" place="bottom"
            >naiṛtikoṇe] B; C nairitikoṇe; Pn nairṛtikoṇe.</note> vyavasthitā | kācid
          vajrālokākāreṇa mahāpradīpa.dhāritayā vāyavya.koṇe vyavasthitā | kācid vajragandhākāreṇa
            <pb n="471"/> gandha.paripūrṇa.śaṅkha.vyagra.hastā<note resp="editor" place="bottom"
            >gandha.paripūrṇa.śaṅkha.vyagra.hastā] C; B
            gandha.pariparipūrṇa.śaṅkha.vyagra.hastā.</note> bāhya.paṭṭikāyām evaîśānakoṇe
          vyavasthitā |</p>
        <p>CMP09.086/ kācit turagākāreṇa<note resp="editor" place="bottom">turagākāreṇa] B; C
            turaṅgamā[‽]kāreṇa.</note> paramāśva.mukhodbhavāśvāsāt<note resp="editor" place="bottom"
            > paramāśva.mukhodbhavāśvāsāt] B; C paramāśvāmukhodbhavāśvāsāt.</note> tri.bhuvanaṁ
          śoṣayantī kṛta.pūrva.dvāra.rakṣā vyavasthitā | kācid vajra.mukhy.ākāreṇa<note
            resp="editor" place="bottom">vajramukhy.ākāreṇa] B; C vajramukhākāreṇa.</note>
          trailokyaṁ saṁharantī kṛta.dakṣiṇa.dvāra.rakṣā<note resp="editor" place="bottom"
            >kṛta.dakṣiṇa.dvāra.rakṣā] C (also Pn); B kṛta.dakṣiṇa.dvāra, with <emph>rakṣā</emph>
            along the bottom margin. The same correction is made for the next to instances of this
            expression. The text is not entirely clear, but they may have corrected from
              .<emph>dvāre</emph> to .<emph>dvārarakṣā</emph>.</note> vyavasthitā | kācid
          vajrālokākāreṇa trailokyaṁ<note resp="editor" place="bottom">trailokyaṁ] C; B
            trailokyān.</note> nirīkṣamāṇā kṛta.paścima.dvāra.rakṣā<note resp="editor"
            place="bottom">kṛta.paścima.dvāra.rakṣā] C (also Pn); B kṛta.paścima.dvāra, with
              <emph>rakṣā</emph> along the bottom margin.</note> vyavasthitā | kācid
          bhasma.pralaya.vetāly.ākāreṇa <note resp="editor" place="bottom">C inserts ca; not found
            in B.</note>bhūr.bhuvaḥ.svar.āśvāsanatayā<note resp="editor" place="bottom"
            >bhūr.bhuvaḥ.svar.āśvāsanatayā] C (and TIB); B bhūr.bhuvaḥ.svar.aśvasanatayā; Pn
            bhur.bhuvaḥ.svaḥ.śvasanatayā.</note> sa.bhasmakam<note resp="editor" place="bottom"
            >sa.bhasmakam] C; B sva.bhasmakam.</note> api jīvayantī<note resp="editor"
            place="bottom">jīvayantī] C; B jīvantī.</note> kṛtottara.dvāra.rakṣā<note resp="editor"
            place="bottom">kṛtottara.dvāra.rakṣā] C (also Pn); B kṛtottaradvāra, with rakṣā along
            the bottom margin.</note> vya<locus>[B:60b]</locus>vasthitā ||</p>
        <p>CMP09.087/ tatra bhagavān mahāsukhaś cakravartī<note resp="editor" place="bottom"
            >mahāsukhaś cakravartī] B; C mahāsukhacakravartī.</note>
            bhūta.nayātmaka.samādhi.smaraṇa.pūrvakaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >bhūtanayātmaka.samādhi.smaraṇa.pūrvakaṁ] C (and TIB); B
            bhūtanayātmaka.samādhi.smaraṇa.pūrvaka..</note> sva.kāya.maṇḍala.sthān<note
            resp="editor" place="bottom">sva.kāya.maṇḍala.sthān] C (also Pn); B
            sva.kāya.maṇḍala.sthāṁ.</note> sarva.tathāgatān <pb n="472"/> prīṇayāmîti
          viśiṣṭāhaṅkāram utpādya<note resp="editor" place="bottom">utpādya] C (also Pn); B
            utpādyā.</note> prathamaṁ<note resp="editor" place="bottom">prathamaṁ] C; B and SS
            prathama..</note> rūpādi.trividha.viṣayam āsvādya tad.anu
            śodhanādi.dvividha.vidhinā<note resp="editor" place="bottom">śodhanādi.dvividha.vidhinā]
            C (also Pn); B śodhanādidvividhāvidhinā; SS śodhanādi.vidhinā.</note>
            sarvāhā<locus>[(C:69a)]</locus>ram<note resp="editor" place="bottom">sarvāhāram] C (and
            TIB); the reading in B is unclear: it could be sarvāhāram or (as Pn) sarvākāram.</note>
          abhisaṁskṛtya prakṛti.siddham<note resp="editor" place="bottom">prakṛti.siddham] Reading
            in B is unclear: the text prakṛtisiddhim, but the i.element seems to have been elided.
            Pn also prakṛtisiddham.</note> adhyātma.kuṇḍam anusmṛtyâhutī<note resp="editor"
            place="bottom">anusmṛtyâhutī] B; Pn anusmṛtyāhutīḥ; SS anusmṛtyātmākṛtiṁ.</note>
          samādhi.sattvasya mukhe tri.śikhāgni.madhye juhomîty ahaṅkāram utpādyâbhyavaharati | tataḥ
          sukhena pariṇamayati<note resp="editor" place="bottom">pariṇamayati] B; SS
            pariṇamati.</note> rasāyanaṁ ca bhavati ||</p>
        <p>CMP09.088/ evaṁ sādhako bhakṣya.bhojya.peyādibhiḥ kāya.vajraṁ<note resp="editor"
            place="bottom">kāya.vajraṁ] rectification (also Pn); B kāya.vajra.</note> santarpya
            paryavasāne<note resp="editor" place="bottom">paryavasāne] rectification; B
            paryāvasāne.</note> pañcamaṁ sparśa.viṣayam āsvādayati | anena krameṇa ca
          sahacary.ādi.devī.cakram anurāgaṇa.nipuṇaṁ dṛṣṭvā yathābhimata.mudrām ādāyâṅke<note
            resp="editor" place="bottom">ādāyâṅke] rectification (also Pn); B ādāya aṅko.</note>
          sthāpayitvā mahāmudrā.siddhiṁ<note resp="editor" place="bottom">.siddhiṁ] rectification
            (also Pn); B .siddhi.</note> niṣpāda<locus>[B:61a]</locus>yāmîti dṛḍhādhimokṣam<note
            resp="editor" place="bottom">dṛḍhādhimokṣam] B; SS dṛḍhāhaṅkāram.</note>
          utpādyâliṅgana.cumbana.cūṣaṇa.<lb/>
          nakhapraharaṇa.sītkāra.kokila.bhṛṅganāda.nāḍī.sañcodanādikaṁ kṛtvā
          tathāgataparyaṅka.vajraparyaṅka.ratnaparyaṅka.padmaparyaṅka.karma-<lb/>
            paryaṅkādi.bandhaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >tathāgataparyaṅka.vajraparyaṅka.ratnaparyaṅka.padmaparyaṅka.karmaparyaṅkādi.<lb/>
            bandhaṁ] B; Pn tathāgataparyaṅkaṁ vajraparyaṅkaṁ ratnaparyaṅkaṁ padmaparyaṅkaṁ
            karmaparyaṅkādi.bandhaṁ.</note> baddhvā<note resp="editor" place="bottom">baddhvā]
            rectification (also Pn); B badvā (baddhā?).</note> karma.stho bhavet<note resp="editor"
            place="bottom">bhavet] B; Pn bhavati.</note> | tato<note resp="editor" place="bottom"
            >tato] emendation (SS and TIB); B tau.</note> vajra-<pb n="473"/>padma.saṁharṣaṇāt
          prajñopāya.samāpattyā skandhādi.svabhāvān sarva.tathāgatān<note resp="editor"
            place="bottom">sarvatathāgatān] rectification (also Pn); B sarvatathāgatāṁ.</note>
          mūrdhna ārabhya dvāsaptati.nāḍī.sahasrān nirjhara.dhārākāreṇâlikāli.dravī.bhūya
            rāga.virāga.madhyarāga.krameṇa<note resp="editor" place="bottom"
            >rāga.virāga.madhyarāga.krameṇa] rectification (also Pn); B
            rāgavirāgamadhyamarāgakrameṇa.</note> patataḥ<note resp="editor" place="bottom">patataḥ]
            emendation (TIB 'babs); B yattataḥ; SS tataḥ.</note> prajñāpāramitā.svarūpān
            pratyātma.vedyān<note resp="editor" place="bottom">prajñāpāramitā.svarūpān
            pratyātma.vedyān] rectification (SS also Pn); B prajñāpāramitā.svarūpāṁ pratyā‸vedyāṁ,
            with the syllable .tma. written in along the lower margin. SS prajñāpāramitādi.svarūpān
            pratyātma.vedyān.</note> karoti ||</p>
        <p>CMP09.089/ evaṁ śrī.mahāsukha.samādhim abhyasya prāptotkarṣo yogī tatraîva gaṇa.maṇḍale
          nigrahānugraheṇa sattvān paripācayati<note resp="editor" place="bottom">paripācayati] B;
            SS paripācayet.</note> | keṣāñcic chūnyatābhiniveśa.dṛṣṭikānāṁ sa eva<note resp="editor"
            place="bottom">eva] rectification (also Pn); B seems to evaṁ.</note> bhagavān
          mahāvairocana.rūpeṇa mahāśāntika.samādhinā na śūnyaṁ nâpi câśū<locus>[B:61b]</locus>nyam
          ity apratiṣṭhita.nirvāṇa.lakṣaṇaṁ pratipādya śūnyatā.dṛṣṭi.nigrahaṁ karoti | evam
          atyanta.raudra.durvineyānāṁ śrī.vajraheruka.krodha.samādhinā kutsita.dṛṣṭi.nirgrahaṁ
          kṛtvânugrahaṁ karoti | mithyā.dṛṣṭīnāṁ padmanarteśvara.rūpeṇa paramārtha.satyaṁ pratipādya
          vaśyaṁ karoti | atyanta.hīna.mātsarya.lubdhakānāṁ śrī.vajrasūrya.rūpeṇa
          mahāpauṣṭika.samādhinā sarva.dhana.ratna.pravarṣakaiḥ kleśa.dṛṣṭi.nigrahaṁ karoti |
          atyanta.hīna.vīryāṇāṁ paramāśva.rūpeṇa haṭhayoga.samādhinā parākrameṇa hīna.vīrya.nigrahaṁ
          karoti ||</p>
        <p>CMP09.090/ tatra bhagavān śrī.mahāsukho
          dharmoda<locus>[C:69b]</locus>ya.mahāralli.krīḍā.svabhāva.pradarśanārtham ananya.manastho
          'nyonya.praharṣaṇārthaṁ ca buddha.nāṭyaṁ<note resp="editor" place="bottom">buddha.nāṭyaṁ]
            B; C buddha.nāṭakaṁ.</note> karoty anena krameṇa mudrā pratimudrā vandanaṁ
            prativandanaṁ<note resp="editor" place="bottom">vandanaṁ prativandanaṁ] rectification
            (TIB); C vandanaṁ vandanaṁ prativandanaṁ; B vandanaṁ; Pn vandanaṁ
            (prativandanaṁ).</note> pūjā <locus>[B:62a]</locus>pratipūjā nāṭakaṁ pratināṭakaṁ gītaṁ
          pratigītakaṁ kāya.cchomā<note resp="editor" place="bottom">kāya.cchomā] rectification
            (also Pn); C kāyacchomo; B kāyaḥ | cchommā.</note> vāk.cchomā<note resp="editor"
            place="bottom">vākcchomā] rectification; B vākcchomma; C vākcchomaḥ; Pn vākchomā.</note>
          saṅketena vyavahāraḥ kriyate |</p>
        <pb n="474"/>
        <p>CMP09.091/ tatra vāk.cchomā<note resp="editor" place="bottom">vākcchomā] B; C vākcchomo;
            Pn vākchomā.</note> nirdiśyate | oṁ ati hoḥ mlecchêyaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >mlecchêyaṁ] C; B mlecchajaṁ; Pn emends this to saṅketena, based on the Tibetan
            translation.</note> praṇamāmîti nirdiśet<note resp="editor" place="bottom">nirdiśet] B;
            C nirdiśyate.</note> | oṁ pratikā punaḥ pratipraṇāmam<note resp="editor" place="bottom"
            >pratipraṇāmaṁ] B; C pratipraṇāmaḥ.</note> | ccheṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >ccheṁ] C; B cche; TIB ccheṁ ccheṁ; Pn cche cche.</note> ācārya.vandanam | bhakṣa<note
            resp="editor" place="bottom">bhakṣa] B (and TIB); C bhakṣya.</note> praviśatu<note
            resp="editor" place="bottom">praviśatu] C; B praviśantaḥ; Pn praviśantaṁ.</note> |
            ccho<note resp="editor" place="bottom">ccho] C; B cche; TIB(D) ccheṁ; TIB(P)
            chchoṁ.</note> svāgatam | cchaṁ avarundhanam | khaṁ bhuñja<note resp="editor"
            place="bottom">bhuñja] rectification; C <emph>bhuñja</emph> or <emph>bhuñjaṁ</emph>; B
            bhuñjyaṁ.</note> | khaḥ prabhakṣa<note resp="editor" place="bottom">prabhakṣa]
            emendation (also Pn); B prabhakṣaḥ; C prabhakṣyaṁ.</note> | draṁ draṁ<note resp="editor"
            place="bottom">draṁ draṁ] B (and TIB); C dradraṁ.</note> māṁsam | śraṁ śraṁ<note
            resp="editor" place="bottom">śraṁ śraṁ] C (and TIB); B sraṁ sraṁ.</note> raktam | dreṁ
          dreṁ māṁsaṁ prabhakṣa<note resp="editor" place="bottom">māṁsaṁ prabhakṣa] B; C matsyaṁ
            prabhakṣya[ṁ?]; Pn māṁsaṁ prabhakṣaṁ.</note> | japaṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >japaṁ] B; C japam; TIB(P) japhaṁ; TIB(D) and Pn jaṁ phaṁ.</note> vajrodakam | somaṁ
          pañcāmṛtam | iyati<note resp="editor" place="bottom">iyati] BC; TIB idaya; Pn iyadi
            (idaya?).</note> madyam | saṁvarī<note resp="editor" place="bottom">saṁvarī] BC; TIB
            śampari.</note> pānam | saṁvaram<note resp="editor" place="bottom">saṁvaram] BC; TIB
            saṁvari.</note> udakam | supriyaṁ puṣpam | sañcayaṁ phalam<note resp="editor"
            place="bottom">sañcayaṁ phalaṁ] C (also Pn); B sañcayaḥ phalaḥ.</note> | jālakaṁ vastram
          | kṣaṁ<note resp="editor" place="bottom">kṣaṁ] BC; TIB skaṁ.</note> gṛham<note
            resp="editor" place="bottom">gṛhaṁ] C (and TIB; also Pn); B sṛhaṁ.</note> |
            kṣorṇṇaṁ<note resp="editor" place="bottom">kṣorṇṇaṁ] BC; TIB kṣo rnams; Pn
            kṣoṇṇaṁ.</note> sva.gṛham | kāmadaṁ <pb n="475"/> devatā.gṛham | kṣepaṇaṁ<note
            resp="editor" place="bottom"> kṣepaṇaṁ] BC; TIB kṣepana.</note> maṇḍalam | bodhano<note
            resp="editor" place="bottom">bodhano] BC; TIB bhodana.</note> maṇḍalācāryaḥ | upāyaḥ
          śiṣyaḥ | mitraṁ<note resp="editor" place="bottom">mitraṁ] BC; TIB mitrataraṁ.</note>
          bhrātaram | rañjitā<note resp="editor" place="bottom">rañjitā] BC; TIB rañjina; Pn
            rañjinā.</note> devatī | gopitā<note resp="editor" place="bottom">gopitā] BC; TIB
            kovita.</note> vajra.yo<locus>[B:62b]</locus>ginī | tatpurī<note resp="editor"
            place="bottom">tatpurī] C; B ttatpuri; Pn tatpuri; TIB tarmari.</note> ḍākinī | viklavā
          mātaraḥ | svamūkaḥ<note resp="editor" place="bottom">svamūkaḥ] C; B svasūkaḥ; TIB
            svamukha; Pn svasṛkaḥ.</note> pitaraḥ | yogyaḥ<note resp="editor" place="bottom">yogyaḥ]
            BC; TIB kayokya; Pn ka yogyaḥ.</note> putraḥ | prīṁ prīṁ<note resp="editor"
            place="bottom">prīṁ prīṁ] BC; TIB priṁ priṁ.</note> putrī<note resp="editor"
            place="bottom">putrī] C (also Pn); B putrīṁ.</note> | bahulā rūpiṇī<note resp="editor"
            place="bottom">rūpiṇī] BC; Pn emends to bhadra.rūpiṇī.</note> | loṭanam<note
            resp="editor" place="bottom">loṭanam] BC; TIB loṭaṭa.</note> agamyāgamanam | prīti<note
            resp="editor" place="bottom">prīti] B; C pāhi; TIB(D) vahari; TIB(P) vahira; Pn
            bahari.</note> bhakṣyam<note resp="editor" place="bottom">bhakṣyaṁ] B bhakṣaṁ; C
            bhakṣyamiti.</note> | dhanur<note resp="editor" place="bottom">dhanur] BC; TIB dhanuda;
            Pn dhanū.</note> dravyaṁ dehi | śe śe<note resp="editor" place="bottom">śe śe] C (and
            TIB; also Pn); B ṣe ṣe.</note> gaccha | pre pre<note resp="editor" place="bottom">pre
            pre] B (and TIB); C priye priye.</note> āgaccha | traṁ<note resp="editor" place="bottom"
            >traṁ] C (and TIB; also Pn); B may read <emph>bhraṁ</emph>, though <emph>bha</emph> and
              <emph>ta</emph> look similar in these scripts.</note> nâsti | vihramo ruṣṭaḥ | cchora
          māraṇam | jīva rakṣā | nīra<note resp="editor" place="bottom">nīra] B (and TIB); C either
            nīra or nīca.</note> viraktam | hri<note resp="editor" place="bottom">hri] B (and TIB);
            C hrīḥ.</note> rāgaḥ<note resp="editor" place="bottom">rāgaḥ] C (also Pn); B
            rāga.</note> | drava dravyam |</p>
        <p>CMP09.092/ kramāt pūjya suratas tvam iti bruvan sva.devānusmaraṇam | surato 'ham iti
          bruvan | anurāgayāmîti<note resp="editor" place="bottom">anurāgayāmīti] BC; TIB
            anutarāgayāmi.</note> suprativāg<note resp="editor" place="bottom">suprativāg] B; C
            pratiprativāk.</note> vajrasattvasya sādhanaḥ || <pb n="476"/> anubodhayāmîti<note
            resp="editor" place="bottom">anubodhayāmīti] B; TIB anubodayāmi.</note> prativāk |
            śrī.vairocana.sādhanaḥ<note resp="editor" place="bottom">śrīvairocana.sādhanaḥ] B; C
            śrīvairocanasya śadhanaḥ; Pn emends to śrī.<emph>vajra</emph>.vairocana.sādhanaḥ.</note>
          || anumodayāmîti prativāk | herukavajrasya<note resp="editor" place="bottom"
            >herukavajrasya] BC; Pn emends to śrī.herukavajrasya.</note> sādhanaḥ ||
            anurāgayāmîti<note resp="editor" place="bottom">anurāgayāmīti] B anuṣodayāmīti, but the
            syllables <emph>ṣoda</emph> are underscribed with .<emph>rāga</emph>.; C anurāgamayāmi;
            TIB anurāgayāmi.</note> prativāk | śrī.padmanarteśvara.sādhanaḥ ||
            <locus>[B:63a]</locus>anumodayāmîti prativāk | vajrasūryasya sādhanaḥ ||<note
            resp="editor" place="bottom"> anumodayāmīti prativāk | vajrasūryasya sādhanaḥ] C
            anumodayāmīti vāk | vajrasūryasya sādhanaḥ; B anumodayāmīti prativāk | vajrasattvasya
            sādhanaḥ ||; TIB and Pn Ø.</note> anumardayāmîti<note resp="editor" place="bottom"
            >anumardayāmīti] B; C (and TIB) anuvarṣayāmi.</note> prativāk | paramāśvasya sādhanaḥ |
            devyas<note resp="editor" place="bottom">devyas] C; B devyās.</note> tāḥ pratipūjyāś
            ca<note resp="editor" place="bottom">pratipūjyāś ca] emendation; B pratipūjāś ca; C
            pratipūjyāḥ.</note> samayas tvam<note resp="editor" place="bottom">samayas tvam] B (and
            TIB); C svasamayas tvam.</note> itîyaṁ tu vāk<note resp="editor" place="bottom">itīyaṁ
            tu vāk] B itīyan tu vāk; C iti iyan tu vāk; Pn (after TIB) iti pañcavāk.</note> |
            sva.devatā.smaraṇāya<note resp="editor" place="bottom">svadevatā.smaraṇāya] C; B
            svadevatā.smaraṇīya.</note> | samayo 'ham iti ca vāk<note resp="editor" place="bottom"
            >vāk] B; C prativāk.</note> | śrī.vajrasattva.subhaga.maṇḍala.gaṇa.pūjakam<note
            resp="editor" place="bottom">śrī.vajrasattva.subhaga.maṇḍala.gaṇa.pūjakam] C; B
              śrīvajrasattvaṁ<del>ma</del>gamaṇḍalaḥ | in the main text, with subha. (sūrbha?)
            written in along the lower margin. TIB seems to follow B; Pn śrī.vajrasattvaṁ
            ga[ṇa]maṇḍalaḥ gaṇa.pūjakam.</note> iti | vāk.cchomā.parivarta.kramaḥ<note resp="editor"
            place="bottom">.cchomā.parivartta.kramaḥ] C .cchoma.parivartta.kramaḥ; B
            .sthoma.parivarttyā kramaḥ; Pn vākcchoma.parivartyā kramaḥ.</note> ||</p>
        <p>CMP09.093/ idānīṁ kāya.cchomā<note resp="editor" place="bottom">kāyacchomā] B; C
            kāyacchomo.</note> nirdiśyate | mūrdhna.sparśāt praṇāmaḥ | lalāṭa.sparśāt<note
            resp="editor" place="bottom">lalāṭa.sparśāt] B; C ṣalāṭa.sparśāt.</note>
            pratipraṇāmaḥ<note resp="editor" place="bottom">pratipraṇāmaḥ] C; B
            pratipraṇāmaṁ.</note> | dakṣiṇa.bhrū.kṣepāt<note resp="editor" place="bottom"
            >dakṣiṇa.bhrū.kṣepāt] B; C dakṣiṇa.bhruṁ kṣepāt.</note> kārya-<pb n="477"
            />siddhi<locus>[End MS C]</locus>r<note resp="editor" place="bottom">kāryasiddhir] B; C
            (and TIB) kāya.siddhir. This is the end of the available section of MS C.</note> iti |
            vāme<note resp="editor" place="bottom"> vāme] emendation (also Pn); B varme.</note>
          vijayam | vāma.netra.spandanād<note resp="editor" place="bottom">vāma.netra.spandanād] C
            (also Pn); B vāma.netra.spandanā<del>mud</del>.</note> rūpavatī nārī | dakṣiṇe rūpavān
          naraḥ | vāma.śrotra.sparśāt suṣṭhu.gatam<note resp="editor" place="bottom">suṣṭhugataṁ]
            emendation (also Pn); B suṣṭhusataṁ. This reading may work: ``a kind of sacrificial
            vessel.''</note> | dakṣiṇe sādhu.bhāṣitaḥ |
          <locus>[B:63b]</locus>dakṣiṇa.nāsāpuṭa.sparśād dhūpam | vāme gandhaṁ prayacchati<note
            resp="editor" place="bottom">prayacchati] B; Pn prayaccheti.</note> | jihvāyā dakṣiṇe
          lālanān māṁsam | vāme madyaṁ prayacchati<note resp="editor" place="bottom">prayacchati] B;
            Pn prayaccheti.</note> | vāma.kukṣi.sparśād annam | dakṣiṇe vyañjanaṁ prayacchatîti<note
            resp="editor" place="bottom">prayacchatīti] B; Pn prayaccheti.</note> |
          kāya.cchomā.parivarta.kramaḥ ||</p>
        <p>CMP09.094/ evaṁ laukika.dhyānam apanīya mano.rājyam apahāya sadā pramudita.manastho
          yoginībhiḥ saha ramamāṇo yathā rājā indrabhūtiḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >indrabhūtis] rectification; B indrabhūti; Pn indrabhūtiḥ.</note> tadvat kalevaraṁ<note
            resp="editor" place="bottom">tadvat kalevaraṁ] emendation (SS); B śuddha.kṣalevaraṁ (or,
            perhaps, [s]tadvakṣalevaraṁ); Pn śuddha.kṣalevaraṁ, emending to śuddha.kalevaraṁ; TIB
            suggests *skandha.kalevaraṁ (phung po'i khog pa).</note> parivartya vajrakāyo
          bhūtvântaḥpureṇa sahântardhāyâṣṭaguṇaiśvaryānvito buddha.kṣetrād buddha.kṣetraṁ gacchati |
          yathôktaṁ <title>mūla.tantre</title> |</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.095/ sarva.devy.upabhogais tu sevyamānair yathā.sukham |</l>
            <l>CMP09.096/ svādhidaivata.yogena svam ātmānaṁ<note resp="editor" place="bottom">svam
                ātmānaṁ] rectification (also Pn); B and SS svamatmānaṁ.</note> prapūjayet ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.097/ pūjayed<note resp="editor" place="bottom">pūjayed] emendation; B
                pūjyaya—perhaps this could be emended to (pass. op.) pūjyeta? Pn pūjyate.</note>
              anuyogena sarva.yoga.sukhāni tu |</l>
            <l>CMP09.098/ samāsvādayamānas tv atiyogena<note resp="editor" place="bottom"
                >samāsvādayamānas tv atiyogena] emendation (also Pn); B
                samāsvādayamānastutiyogena.</note> sidhyati<note resp="editor" place="bottom"
                >sidhyati] B; Pn siddhyati.</note> ||</l>
          </lg>
          <pb n="478"/>
          <lg>
            <l>CMP09.099/ anena sarva.bu<locus>[B:64a]</locus>ddhātmā rasāyana.sukhena tu |</l>
            <l>CMP09.100/ sidhyec<note resp="editor" place="bottom">sidhyec] B; Pn siddhyet.</note>
              chrī.vajrasattvāyur.yauvanārogya.satsukham ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.101/ sarva.buddha.mahākāyaḥ sarva.buddha.sarasvatī |</l>
            <l>CMP09.102/ sarva.buddha.mahācittaḥ sarva.buddha.mahāmahaḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.103/ sarva.buddha.mahārājā sarva.vajradharādhipaḥ |</l>
            <l>CMP09.104/ sarva.lokeśvara.patiḥ<note resp="editor" place="bottom"
                >sarva.lokeśvara.patiḥ] rectification (also Pn); B sarva.lokeśvaraḥ patiḥ.</note>
              sarva.ratnādhipeśvaraḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.105/ tābhiḥ saṁramyamāṇas tu yāty utpattiṁ tv icchataḥ<note resp="editor"
                place="bottom">tv icchataḥ] emendation; B seems to read <emph>tuīcchataḥ</emph>
                (though another syllable seems to be written in on the top of the ī.element; TIB
                'dod pa bzhin du (*yathecchataḥ); Pn tu gacchataḥ.</note> |</l>
            <l>CMP09.106/ sarva.devī.mahāsiddhaś<note resp="editor" place="bottom"
                >sarva.devī.mahāsiddhaś] rectification (also Pn); B sarvadevīmahāsidhyaś.</note>
              cakravartī prasidhyati<note resp="editor" place="bottom">Pn adds iti.</note> ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.107/ athavā yaḥ kṛśa.vibhavo<note resp="editor" place="bottom">kṛśa.vibhavo]
            emendation (TIB, also Pn); B is unclear: kṛṣavibharavo? kṛṣavibharatho?</note>
          'nantarokta.krameṇa krīḍā.prapañca.vistaraṁ<note resp="editor" place="bottom">.vistaraṁ]
            rectification (also Pn); B .vistara.</note> satataṁ sampādayitum aśaktaḥ | tasya
          niṣprapañcatā atyanta.niṣprapañcatā câtra <title>śrī.saṁvare</title> nirdiṣṭā | tāṁ caryāṁ
          nidarśayann āha ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP09.108/ pratyahaṁ pratimāsaṁ vā pratisaṁvatsaraṁ tathā |</l>
            <l>CMP09.109/ yathādhiṣṭhānato vā 'pi nāṭayed buddha.saṁvaram iti ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.110/ utthito vā niṣaṇṇo vā caṅkraman vā yathā.sthitaḥ |</l>
            <l>CMP09.111/ praharṣan vā prajalpan<note resp="editor" place="bottom">praharṣan vā
                prajalpan] B praharṣaṁ vā prajalpaṁ; Pn praharṣan vā jalpan.</note> vā yatra tatra
              yathā tathêti ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.112/ yad yad indriya.mā<locus>[B:64b]</locus>rga.tvaṁ yāyāt tat tat svabhāvataḥ
              |</l>
            <l>CMP09.113/ asamāhita.yogena sarva.buddha.mayaṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >sarva.buddha.mayaṁ] B; PK and CVP sarvaṁ buddha.mayaṁ.</note> vahed iti ||</l>
          </lg>
          <pb n="479"/>
          <lg>
            <l>CMP09.114/ kha.samaṁ kha.samākāram aparyantaṁ sāgaropamam<note resp="editor"
                place="bottom">aparyantaṁ sāgaropamam] B; Pn aparyanta.sāgaropamam.</note> |</l>
            <l>CMP09.115/ rāga.dharma.nayoddeśo<note resp="editor" place="bottom"
                >rāga.dharma.nayoddeśo] B rāgadharmanayoddeṣo; Pn rāga.dharma.nayo dveṣo.</note>
              vilāsaḥ krīḍya.vistaraḥ<note resp="editor" place="bottom"> krīḍya.vistaraḥ] B
                (abnormal Sanskrit, but metrical); Pn emends to krīḍā.vistaraḥ.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP09.116/ gṛhītaṁ vastu.mātraṁ ca śiṣya.bodhana.kāraṇāt |</l>
            <l>CMP09.117/ kati janmāntaraṁ vaktuṁ sahyate rāga.deśanêti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP09.118/ || śrī.sarvabuddhasamāyoga.ḍākinī.jāla.saṁvara.nyāyena
            bodhisattva.carita.dharmodayābhisambodhi.prapañcatā.melāvana.saṁśaya.paricchedo<note
            resp="editor" place="bottom"
            >bodhisattva.carita.dharmodayābhisambodhi.prapañcatā.melāvana.saṁśaya.paricchedo]
            rectification; B
            bodhisattva.carita.dharmodayābhisambodhi.prapañcatā.melāvaṇa.saṁsaya.paricchedo.</note>
          navamaḥ ||</p>
      </div1>
      <div1 n="11" type="chapter">
        <pb n="481"/>
        <head>Chapter X :: niṣprapañca.caryā.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 307--315</note>
        <p>CMP10.001/ || vajraśiṣya uvāca || sa.prapañca.caryā parisphuṭa.bhūtā niṣprapañca.caryāṁ
          nirdiśatu bhagavān vajraguruḥ śāstā ||</p>
        <p>CMP10.002/ vajragurur āha || sādhu sādhu mahāsattva
            <title>śrī.guhyasamāja.mahāyoga.tantrā</title>mnāyena niṣprapañca.caryāṁ pratipādayāmi
          śṛṇv ekāgra.cittena |</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP10.003/ mahāṭavī.pradeśe<locus>[B:65a]</locus>ṣu phala.puṣpādy.alaṅkṛte |</l>
            <l>CMP10.004/ parvate vijane sādhyam idaṁ dhyāna.samuccayam (||)</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP10.005/ ityādi.tantrokta.manonukūla.pradeśe<note resp="editor" place="bottom"
            >ityādi.tantrokta.manonukūla.pradeśe] B; Pn ityādi tantrokte manonukūla.pradeśe.</note>
          bhūmi.gṛhaṁ vā prāsādaṁ vā yathokta.vidhinā saṁskṛtya | tatra catur.asrādi.guṇa.yuktaṁ
          vajra.maṇi.śikhara.kūṭāgāraṁ niṣpādya | tataḥ prākṛtāhaṅkārāpagato<note resp="editor"
            place="bottom">prākṛtāhaṅkārāpagato] rectification; B prakṛtāhaṅkārāpagato.</note>
          mahāyogī bāhyāṅganām api saṁskṛtya<note resp="editor" place="bottom">api saṁskṛtya] B; TIB
            mngon par sbyangs (*abhisaṁskṛtya).</note> | eka.jāti.pratibaddhakaiḥ saha
            śiṣya.gaṇair<note resp="editor" place="bottom">śiṣya.gaṇair] emendation (also Pn); B
            śiṣya.guṇair; TIB rang gi slob ma (*sva.śiṣyena).</note> vakṣyamāṇa.krameṇa<note
            resp="editor" place="bottom">vakṣyamāṇa.krameṇa] rectification (also Pn); B
            vakṣamāṇa.krameṇa.</note> mahāmudrā.sādhanam ārabhet<note resp="editor" place="bottom"
            >ārabhet] B; Pn ārabheta.</note> ||</p>
        <p>CMP10.006/ tatrâyaṁ kramaḥ | prathamataraṁ paramārtha.satyam ālambya svādhiṣṭhāna.krameṇa
          vyutthāyâkṣobhyotsargānupraveśena maṇḍalādhipatitvena vyavasthitaḥ | tataḥ prākṛtāhaṅkāram
          apanītān abhedya.parivārān sva.kāya.maṇḍalasyaîvâvayava.bhūtān
          vairocanādi.māṇḍaleya.devatākārān adhimucya sakala.cakram anurāgya<note resp="editor"
            place="bottom">anurāgya] B; Pn anurañjya.</note> nija.<locus>[B:65b]</locus>mudrayā
            saha<note resp="editor" place="bottom">A piece of MS B containing the first three
            syllables of the first line is broken off. The syllables <emph>mudrayā sa</emph>. are
            emended from TIB: rang gi phyag rgya dang lhan cig (Pn concurs).</note>
          piṇḍagrahānubheda.krameṇa paramārtha.satyaṁ praviśati | tato locanādi-<pb n="482"
            />devībhiś<note resp="editor" place="bottom">locanādi.devībhiś] rectification (TIB and
            grammar); B locanādidevīs; Pn locanādidevīś.</note> catur.brahma.vihāra.viśuddhyā tvaṁ
            vajracittetyādi.gāthābhiḥ<note resp="editor" place="bottom">These verses are as follows:
            Māmakī's song: <emph>tvaṁ vajracitta bhuvaneśvara sattva.dhāto trāyāhi māṁ rati.manojña
              mahārtha.kāmaiḥ | kāmāhi māṁ janaka sattva.mahāgra.bandho yadîcchase jīvituṁ adya
              nātha ||</emph>. Buddhalocanā's song: <emph>tvaṁ vajrakāya bahu.sattva.priyāṅka.cakra
              buddhārtha.bodhi.paramārtha.hitānudarśī | rāgeṇa rāga.samayaṁ mama kāmayasva
              yadîcchase jīvituṁ adya nātha ||</emph>. Lokeśvaradayitā's song: <emph>tvaṁ vajravāca
              sakalasya hitānukampī lokārtha.kārya.karane sadā sampravṛttaḥ | kāmāhi māṁ
              surata.carya samantabhadra yadîcchase jīvituṁ adya nātha ||</emph>.
            Sarvatathāgatakāyavākcittasamayavajra.dayitā's song: <emph>tvaṁ vajrakāma samayāgra
              mahāhitārtha sambuddhavaṁśatilakaḥ samatānukampī | kāmāhi māṁ guṇa.nidhiṁ
              bahuratnabhūtaṁ yadîcchase jīvituṁ adya nātha ||</emph> (GST XVII.72–75).</note>
          sañcoditaḥ svādhiṣṭhāna.krameṇa jhaṭiti prabuddhaḥ<note resp="editor" place="bottom"
            >prabuddhaḥ] emendation; B (also Pn) prabuddha..</note> paramānanda.rasānubhavanārthaṁ
          nava.nāṭya.rasena krīḍati |</p>
        <p>CMP10.007/ evaṁ punaḥ punar bhūta.koṭiṁ praviśya punaḥ punar vyutthāya
            pañca.tathāgata.svabhāvān<note resp="editor" place="bottom">.svabhāvān] B; SS
            .rūpān.</note> pañca.kāma.guṇān āsvādayati | yathā na mlāyate manas tathāgatāralliṁ<note
            resp="editor" place="bottom">tathāgatāralliṁ] rectification; B tathāgatoralliṁ; Pn
            tathāgato'ralliṁ.</note> sampādayati | tatra rūpādi.trividhaṁ rūpa.viṣayam anubhavati |
          gīta.tantrī.vādyādi.trividhaṁ śabda.viṣayam anubhavati | puṣpa.dhūpānulepanādi.trividhaṁ
          gandha.viṣayam anubhavati | kaṭuka.tikta.kaṣāyāmla.lavaṇādi.trividhaṁ rasaviṣayam
          anubhavati |</p>
        <p>CMP10.008/ tataḥ ṣoḍaśābdikâkṣata.yoniḥ pīna.stana.bhara.namrāvayavā
            gṛhīta.caryānvitā<note resp="editor" place="bottom">Pn inserts yathā.</note>
            ca<locus>[B:66a]</locus>ṇḍālī rajakī mālākārī naṭī veṇukārī śilpikâṅgavikalā<note
            resp="editor" place="bottom">śilpikāṅgavikalā] B; Pn śilpikāṅgāvikalā.</note> vā ca
          bandhu.bhūtā yāḥ<note resp="editor" place="bottom">yāḥ] emendation (grammar; Pn concurs);
            B yā.</note> striyas tāsām anyatamāṁ<note resp="editor" place="bottom">striyas tāsām
            anyatamāṁ] B; Pn striyastāsāmānyatamāṁ.</note> gṛhītvā | tato nirvikalpātmako mahāyogī
            svātmanaḥ<note resp="editor" place="bottom">svātmanaḥ] B and SS; Pn tvātmanaḥ.</note>
          sarva.bhāva.svabhāva.pratipādanāya loka.garhitam<note resp="editor" place="bottom"
            >loka.garhitam] B; SS loke garhitam.</note> bhakṣaṇīya.samayaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">bhakṣaṇīya.samayaṁ] B bhakṣaṇīya.samaya; Pn bhakṣaṇīyaṁ samaya..</note>
            śodhanādi.krameṇâbhi-<pb n="483"/>saṁskṛtya laukika.nimittopalambham apanīya pracchanne
          pradeśe sthitvâbhyavaharati |</p>
        <p>CMP10.009/ tathā ca na mudrā.bandho na maṇḍalaṁ na kuṇḍaṁ na caityaṁ na
            pustaka.vācanaṁ<note resp="editor" place="bottom">pustaka.vācanaṁ] rectification (SS;
            also Pn); B putsaka.vācanaṁ.</note> na kāya.kleśo na paṭa.kāṣṭha.pāṣāṇa.pratimāṁ
          praṇamati | na śrāvaka.pratyekabuddha.śaraṇam anusmarati na
          tithi.karaṇa.muhūrta.nakṣatra.kālākṣepaṇaṁ karoti | sarvam etad adhyātmanaîva sampādayati
          |</p>
        <p>CMP10.010/ yadi sāmagrī.vikalaḥ saṅgraha.maṇḍalaṁ sampādayitum aśaktaḥ syāt | tatas tena
          sādhakena pañca.guhya.mahātattvātmakenâpi
            niṣprapa<locus>[B:66b]</locus>(ñca.caryâ)bhyasanīyā<note resp="editor" place="bottom"
            >Again, a few <emph>akṣara</emph>-s are missing from the first line of this folio, due
            to breakage. Here, the missing syllables are easily emended. Vowel sandhi
              <emph>sic</emph> in MS.</note> anena krameṇa |</p>
        <p>CMP10.011/ tatrâyaṁ kramaḥ | kācid rūpa.vajrākāreṇa darpaṇa.vyagra.komala.kara.kamalā
          saumya.nayana.nirīkṣaṇā aśeṣa.muktā.hāra.vikaṭa.saṅkaṭa.pīna.payodharā
          kiñcic.chithilī.kṛta.cela.nidarśitārddha.nitamba.bimbā mahāsukhānurāgaṇāya pūrva.koṇe
          vyavasthitā | kācic chabda.vajrākāreṇa vikasita.nayana.nirīkṣaṇā
          śṛṅgāra.rasa.lalita.līlākṛti.yuta.rāga.<lb/>
          carita.dharma.deśanā.prakāśana.kuśala.kathodgāyana.pragīta.kākalī.<lb/>
          gītakānuvādana.vīṇā.pravādanatayā dakṣiṇa.koṇe<note resp="editor" place="bottom"
            >dakṣiṇa.koṇe] rectification (also Pn); B dakṣiṇe koṇe.</note> vyavasthitā | kācid
          gandhavajrākāreṇa sasmita.nayana.nirīkṣaṇā
          snigdhonnata.nakha.mayūkha.virājita.tāmra.jālāvanaddha.kara.kamalā
            nartanākāra.gṛhīta.maṇi.mayādi.bhājana.nyasta.kuṅkumāgaru.<locus>[B:67a]</locus>mṛgamadoraga.sāra.<lb/>
            candana.karpūrāmoda.vāsita.daśadik.kuṭī.gandha.vaha.bhājanatayā<note resp="editor"
            place="bottom"
            >nartanākāra.gṛhīta.maṇi.mayādi.bhājana.nyasta.kuṅkumāgaru.mṛgamadoraga.sāra.<lb/>
            candana.karpūrāmoda.vāsita.daśadik.kuṭī.gandha.vaha.bhājanatayā] emendation; B
              <emph>vartta-<lb/>
            ṇākāra</emph>.gṛhīta.maṇi.mayādi.bhājana.nyasta.kuṅkumāgaru.mṛgamadoraga.sāra.candana.<lb/>
              karpūrāmoda.vāsita.daśadik.<emph>kūṭa</emph>.gandha.vaha.bhājanatayā; Pn
            vartaṇākāra.gṛhīta.maṇi.<lb/>
            mayādi.bhājana.nyasta.kuṅkumāgaru.mṛgamadoraga.sāra.candana.karpūrāmoda.vāsita.<lb/>
            daśadik.kūṭī.gandha.vaha.bhājanatayā.</note> paścima.koṇe vyavasthitā | kācid
          rasavajrākāreṇa madhu.nayana.nirīkṣaṇā
          'neka.maṇi.kanaka.rajata.bhājanādi.nihita.vividha.vyañjana.<lb/>
          saṅkīrṇa.rasa.rasāgra.divyāhāra.mahāmṛta.pathya.bhojana.dhāritayôttara.<lb/> koṇe<note
            resp="editor" place="bottom">.rasāgra.divyāhāra.] B; Pn .rasāgrādivyāhāra..</note>
          vyavasthitā | kācit sparśavajrākāreṇa sarva.lakṣaṇālaṅkṛta.gātrā <pb n="484"/>
            trivalī.taraṅga.bhaṅgābhirāmâtyanta.kṛśa.madhyā<note resp="editor" place="bottom"
            >tri.valīta.raṅga.bhaṅgābhirāmātyanta.kṛśa.madhyā] B
            tri.valīta.raṅga.bhaṅgābhirāmātyanta.kṛṣa.madhyā; Pn
            tri.valīta.raṅga.bhaṅgābhirāmātyanta.kṛcchra.madhyā.</note>
            romarājy.antarita.vipula.pradakṣiṇāvarta.gambhīra.nābhideśā<note resp="editor"
            place="bottom">romarājy.antarita.vipula.pradakṣiṇāvarta.gambhīra.nābhideśā] emendation;
            B romarājyābhavita.vipula.pra<del>da</del>dakṣiṇavartta.gambhīra.nābhi.deśā; Pn
            cāmarādy.ākṛti.tadvipula.pradakṣiṇāvarta.gambhīra.nābhideśā. SS paraphrases this as:
            romaraj(j)v.antarita.vipula.gambhīra.nābhideśā.</note> jaghana.ghana.nitamba.<lb/>
            stabdha.śṛṅgāra.lalita.komala.gati.smita.vadana.saumya.dṛṣṭā<note resp="editor"
            place="bottom"
            >jaghana.ghana.nitamba.stabdha.śṛṅgāra.lalita.komala.gati.smita.vadana.saumya.dṛṣṭā]
            emendation; B jaghana.ghana.daśanakhara.nitamba.stabdha.śṛṅgāra.lalita.komala.gati.<lb/>
            smitavadana.saumya.dṛṣṭā; Pn jaghana.ghana.daśanakhara.nitamba.stabdha.śṛṅgāra.<lb/>
            lalita.komala.gati.smitavadana.saumyekṣaṇā. SS paraphrases as:
            jaghana.ghana.nitamba.stabdha.śṛṅgāra.lalita.komala.gati.smita.vadanā
            saumya.dṛṣṭyā.</note> mahāsukhānurāgaṇatayôtsaṅge vyavasthitā |</p>
        <p>CMP10.012/ tato mahāsukhaḥ śrī.surata.sukha.rāga.carita.pradarśanāyâliṅgana.<lb/>
            cumbana.cūṣaṇa.kucagrahaṇa.pulakatāḍana.daṁśana.nakhadāna.ma<locus>[B:67b]</locus>(rda-<lb/>
            na.dola)<note resp="editor" place="bottom">Again, MS B is broken here at the top left.
            Text restored from TIB and SS.</note>.sūcī.kūrparādi.karaṇa.pramodanatayā<note
            resp="editor" place="bottom"
            >āliṅgana.cumbana.cūṣaṇa.kucagrahaṇa.pulakatāḍana.daṁśana.nakhadāna.ma(rdana.<lb/>
            dola).sūcī.kūrparādi.karaṇa.pramodanatayā] Again, MS B is broken here at the top left.
            Text restored from TIB and SS; Pn āliṅgana.cumbana.cūṣaṇa.kucagrahaṇa.pulakatāḍana.<lb/>
            <emph>daśanana</emph>kha<emph>danta</emph>.mardana.dola.sūcī.kūrparādi.karaṇa.pramodanatayā.
            PU (parallel passage) āliṅgana.cumbana.bhūṣaṇa(read:
            cūṣaṇa).pulakatāḍana.saṁśana.nakhadāna.mardana.dolā.sūcī.grāmyādi.karaṇa.mohanatayā.</note>
          pracalita.muktāhāra.<lb/>
          valaya.kaṭaka.keyūra.nūpura.rava.viṣayendriya.vajra.padma.samāyoga.<lb/>
          prajñopāya.jñāna.jñeya.samāpattyâlikāli.madanātapatra.kūrmakaṇṭha.<lb/>
            śaśāṅka.nāḍītraya.tryaṅguli.cālana.codana.pracodanena<note resp="editor" place="bottom"
            >.keyūra.nūpura.rava.viṣayendriya.vajra.padma.samāyoga.prajñopāya.jñāna.jñeya.samā-<lb/>
            pattyâlikāli.madanātapatra.kūrmakaṇṭha.śaśāṅka.naḍītraya.tryaṅguli.cālana.codana.pra-<lb/>
            codanena] B .keyūra.nūpura.rava.viṣayendriya.vajra.padma.samāyoga.prajñopāya.jñāna.<lb/>
              jñeya.samāpattyâlikāli.madanātapatra.kūrmakaṇṭha.śaśāṅka.<emph>naḍī</emph>traya.tryaṅguli.cālana.<lb/>
            codana.pracodanena; Pn
            .keyūra.<emph>mukuṭa</emph>.nūpura.rava.viṣayendriya.vajra.padma.samā-<lb/>
            yoga.prajñopāya.jñāna.jñeya.samāpattyâlikāli.madanātapatra.kūrmakaṇṭha.śaśāṅka.naḍī-<lb/>
            traya.tryaṅguli.cālana.codana.pracodana..</note> skandhādi.svabhāvān<note resp="editor"
            place="bottom">skandhādi.svabhāvān] B; Pn and SS skandhādi.svabhāvāt; PU (parallel
            passage) skandha.dhātv.āyatana.svabhāvān.</note> sarva.tathāgatān nirjhara.dhārākāreṇa
          dravī.bhūtān jñāna.bhūmiṁ prāpya parama.mahāsukha.padam āsvādayati ||</p>
        <pb n="485"/>
        <p>CMP10.013/ imam arthaṁ dyotayann āha <title>mūla.tantre</title> ||</p>
        <quote><l>CMP10.014/ sevayan<note resp="editor" place="bottom">sevayan] rectification (also
              Pn); B sevayat. GST, PU, and metre suggest sevet.</note> kāma.guṇān pañca
              jñānārthi.rāgiṇaḥ<note resp="editor" place="bottom">jñānārthi.rāgiṇaḥ] rectification;
              B jñānārthīrāgiṇaḥ.</note> sadêti ||</l></quote>
        <p>CMP10.015/ yadi rūpavajrādayo 'pi na saṁvidyante | tadaîkaika.sparśavajrayā saha
          sampuṭa.yogenâpi sādhayitavyam | yasmāt sarva.tathāgatāḥ sādhakasya kāya.maṇḍale
          'ntarbhūtāḥ | sarva.devyaḥ sparśa.vajrāyāḥ kāya.maṇḍale 'ntarbhūtāḥ |
            tasmā<locus>[B:68a]</locus>d abhinnāhaṅkāriṇâvikalpenâbhyasanīyam<note resp="editor"
            place="bottom">abhinnāhaṅkāriṇâvikalpenâbhyasanīyam] B; Pn
            abhinnāhaṅkāreṇāvikalpenābhyasanīyam.</note> iti || <title>mūla.sūtre</title>
            pratipādayann<note resp="editor" place="bottom">pratipādayann] emendation; B
            pratipāyann.</note> āha ||</p>
        <quote>
          <p>CMP10.016/ atha vajrapāṇiḥ sarvatathāgatādhipatiḥ
            sarva.tathāgata.kāya.vāk.citta.vajra.vidyā.vrata.samādāna.caryāṁ
            sva.kāya.vāk.citta.vajrebhyo niścārayet ||</p>
          <lg>
            <l>CMP10.017/ kāya.vāk.citta.vajrāṇāṁ kāya.vāk.citta.bhāvanam |</l>
            <l>CMP10.018/ sva.rūpeṇaîva tat kāryaṁ<note resp="editor" place="bottom">kāryaṁ]
                emendation (GST and TIB; also Pn); B kāyaṁ.</note> laghu siddhir avāpyate ||</l>
          </lg>
          <p>CMP10.019/ tatrêdaṁ kāya.vāk.citta.vidyā.vratam ||</p>
          <lg>
            <l>CMP10.020/ jaṭā.mukuṭa.dharaṁ bimbaṁ sita.varṇa.nibhaṁ mahat |</l>
            <l>CMP10.021/ kārayed vidhivat sarvaṁ mantra.saṁvara.saṁvṛteḥ<note resp="editor"
                place="bottom"> mantra.saṁvara.saṁvṛteḥ] B; Pn (and GST)
                mantrasaṁvara.saṁvṛtam.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP10.022/ ṣoḍaśābdikāṁ gṛhya sarvālaṅkāra.bhūṣitām |</l>
            <l>CMP10.023/ cāru.vaktrāṁ viśālākṣīṁ prāpya vidyā.vratam caret ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP10.024/ locanā.pada.sambhogair vajra.cihnais tu bhāvayet ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP10.025/ mudrā.mantra.vidhāna.jñāṁ mantra.tantra.suśikṣitām<note resp="editor"
                place="bottom">mantra.tantra.suśikṣitām] rectification (also Pn); B
                mantra.tantra.suśikṣitāḥ.</note> |</l>
            <l>CMP10.026/ kuryāt tāthāgatīṁ bhāryāṁ buddhabodhi.pratiṣṭhitām ||</l>
          </lg>
          <pb n="486"/>
          <lg>
            <l>CMP10.027/ guhya.pūjāṁ prakurvīta catuḥ.sandhyāṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >catuḥ.sandhyāṁ] B; Pn catuḥ.sattvāṁ and emends to catuḥ.sandhyaṁ (GST
                reading).</note> mahāvratī |</l>
            <l>CMP10.028/ kanda.mūla.pha<locus>[B:68b]</locus>laiḥ sarvaṁ bhojyaṁ bhakṣyaṁ<note
                resp="editor" place="bottom"> bhojyaṁ bhakṣyaṁ] emendation (GST); B bhojya.bhakṣaṁ;
                Pn bhojyabhakṣyaṁ.</note> samācaret<note resp="editor" place="bottom">samācaret] B
                is unclear—could be this or samārabhet; GST the former, Pn the latter.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP10.029/ evaṁ buddho bhavec chīghraṁ mahājñānodadhiḥ<note resp="editor"
                place="bottom">mahājñānodadhiḥ] rectification (GST, also Pn); B
                mahājñānodadhi.</note> prabhuḥ |</l>
            <l>CMP10.030/ ṣaṇ.māsenaîva<note resp="editor" place="bottom">ṣaṇmāsenaiva]
                rectification (also Pn); B ṣaṭmāsenaiva.</note> tat sarvaṁ prāpnuyān nâtra saṁśayaḥ
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP10.031/ vane bhikṣāṁ bhramen nityaṁ sādhako dṛḍha.niścayaḥ |</l>
            <l>CMP10.032/ dadanti te bhaya.trastā<note resp="editor" place="bottom">te bhaya.trastā]
                emendation (also Pn); B te bhayastā; GST and SS bhaya.santrastā.</note> bhojanaṁ
              divya.maṇḍitam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP10.033/ atikramed<note resp="editor" place="bottom"> atikramed] emendation (GST
                and SS); B (also Pn) atikramanti.</note> yadi vajrātmā<note resp="editor"
                place="bottom">yadi vajrātmā] B and GST; SS tri.vajrātmā.</note> nāśaṁ vajrākṣaraṁ
              bhavet |</l>
            <l>CMP10.034/ surīṁ nāgīṁ mahāyakṣīm asurīṁ mānuṣīm api ||</l>
            <l>CMP10.035/ prāpya vidyā.vrataṁ kāryaṁ tri.vajra.jñāna.sevitum<note resp="editor"
                place="bottom"> tri.vajra.jñāna.sevitum] B; Pn (GST, PU and SS)
                tri.vajra.jñāna.sevitam.</note> iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP10.036/ evaṁ ṣaṭ.kāmāvacarā dvandvāliṅgana.pāṇyāpti.hasitekṣita.maithunāḥ
          paramānanda.sukhaṁ kṣaṇaṁ kṣaṇam anubhavanti | pariniṣpannāvasthāyāṁ câsaṁsāraṁ yāvat
          satatānanda.mūrtayo bhavanti | imam arthaṁ dyotayann āha
            <title>sarva.deva.samāgama.tantre</title> ||</p>
        <lg>
          <l>CMP10.037/ dvayendriya.samāpattyā vyāyāma.vidhir antare |</l>
          <l>CMP10.038/ harṣa.cittaṁ muneḥ siddhau mahāsukham iti smṛtam ||</l>
        </lg>
        <p>CMP10.039/ || niṣprapañcacaryā.me<locus>[B:69a]</locus>lāvana.saṁśaya.paricchedo<note
            resp="editor" place="bottom">niṣprapañcacaryā.melāvana.saṁśaya.paricchedo]
            rectification; B niṣprapañcacaryā.melāvaṇa.saṁsaya.paricchedo.</note> daśamaḥ ||</p>
      </div1>
      <div1 n="12" type="chapter">
        <pb n="487"/>
        <head>Chapter XI :: atyanta.niṣprapañca.caryā.melāvana.saṁśaya.paricchedaḥ</head>
        <note place="margin">[&#160;CMP tr. 317--332</note>
        <quote><lg>
            <l>CMP11.001/ || idānīm atyanta.niṣprapañca.caryām<note resp="editor" place="bottom"
                >atyanta.niṣprapañca.caryām] B; Pn atyanta.niṣprapañca.caryāyām.</note> avatāryate
              ||</l>
            <l>CMP11.002/ parvateṣu vivikteṣu nadī.prasravaṇeṣu ca |</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP11.003/ śmaśānādiṣv<note resp="editor" place="bottom">śmaśānādiṣv] rectification (GST,
            PU; also Pn); B smaśānānādiśv.</note> api kāryam<note resp="editor" place="bottom"
            >kāryam] emendation (GST, PU; also Pn); B kāyam.</note> idaṁ dhyāna.samuccayam ||</p>
        <p>CMP11.004/ ity.ādi.tantrokta.manonukūla.pradeśeṣu yakṣiṇī.kiṅkarādīni
          bhakta.sarāva.nimittaṁ prasādhayet | atha vôttara.sādhakād<note resp="editor"
            place="bottom">atha vôttara.] emendation (TIB); B atha côttara.; SS athottara..</note>
          vā mahā.sattre<note resp="editor" place="bottom">mahā.sattre] rectification (SS; also Pn);
            B mahā.satre; TIB (PN) suggest *<emph>mahāsattreṇa</emph> (tshogs [pa] chen pos); TIB
            (DCo) suggest *<emph>mahāsattrasya</emph> (tshogs chen po'i).</note> vā
            bhakta.mātraṁ<note resp="editor" place="bottom">bhakta.mātraṁ] B; SS
            bhakta.sarāva.mātraṁ.</note> sampādyâtyanta.niṣprapañca.caryāṁ praviśed anena krameṇa
          |</p>
        <p>CMP11.005/ tatrâyaṁ kramaḥ | prathamaṁ tāvat sādhakenânādi.sāṁsārika.duḥkhānubhavaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">anādi.sāṁsārika.duḥkhānubhavaṁ] rectification (also Pn); B
            anādi.saṁsārika.duḥkham anubhavaṁ; SS anādi.sāṁsārika.duḥkhaṁ.</note> smṛtya
          nirvāṇa.sukhaṁ kāṅkṣayā<note resp="editor" place="bottom">nirvāṇa.sukha.kāṅkṣayā]
            rectification (SS, also Pn); B nirvāṇa.sukhaṁ kāṅkṣayā.</note> sarva.saṅga.parityāginā
          bhavitavyam || antaśo rājaiśvarye<note resp="editor" place="bottom">rājaiśvarye] B; SS
            rājyaiśvarye.</note> 'pi duḥkha.sañjñinā bhavitavyam | dvitīyaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">dvitīyaṁ] emendation (SS); B dvitīya; Pn dvitīye.</note> tila.mātreṣv api
          vastuṣu parigraha.buddhiṁ <pb n="488"/> parityajet | tṛtīyaṁ<note resp="editor"
            place="bottom">tṛtīyaṁ] emendation (SS); B tṛtīya; Pn tṛtīye.</note> paramārtha.satyaṁ
            sandhāya<note resp="editor" place="bottom">paramārtha.satyaṁ sandhāya] B; Pn
            paramārthasatya.sattvāya; TIB suggests *paramārtha.satyaṁ śraddhāya (don dam pa'i bden
            pa la dad pas).</note> kāya.jīvita.ni<locus>[B:69b]</locus>rapekṣeṇa bhavitavyam | <note
            resp="editor" place="bottom">SS inserts cathurthaṁ; not found in B or
          TIB.</note>yathôktaṁ <title>samādhi.rāja.sūtre</title> |</p>
        <quote><p>CMP11.006/ tasmāt tarhi kumāra bodhisattvena<note resp="editor" place="bottom">Pn
              adds (as do SRS, SS and TIB) mahāsattvena.</note> imaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">imaṁ] rectification (SRS, also Pn); B imāṁ.</note> samādhim ākāṅkṣatā
            kṣipraṁ cânuttarāṁ samyak.sambodhim abhisamboddhu.kāmena<note resp="editor"
              place="bottom">abhisamboddhu.kāmena] rectification (SRS and SS, also Pn); B
              abhisambodhakāmena.</note> kāya.jīvite cânadhyavasitena<note resp="editor"
              place="bottom">kāya.jīvite cânadhyavasitena] emendation (SRS); B
              kāya.jīvitenânadhyavasitena; Pn kāya.jīvite cādhyavasitena; SS
              kāya.jīvitānadhyavasitena.</note> bhavitavyam |</p></quote>
        <p>CMP11.007/ tathā laukika.kṣudra.siddhir<note resp="editor" place="bottom"
            >laukika.kṣudra.siddhir] rectification; B laukika.kṣudra.siddhiṁ; Pn
            laukika.kṣudra.siddhiṁ(ddhiḥ).</note> lokottarāṣṭa.mahāsiddhiś<note resp="editor"
            place="bottom">lokottarāṣṭa.mahāsiddhiś] B; Pn lokottarāṣṭa.mahāsiddhayaś.</note> ca na
          prārthayitavyā vikṣepatvād vaivartikatvāc ca | yathôktam
            <title>asādhāraṇa.guhya.mahāyoga.tantre</title> ||</p>
        <quote><p>CMP11.008/ athâparāṁ sarvajña.siddhi.prāptau na kiñcit siddhim ākāṅkṣati<note
              resp="editor" place="bottom">ākāṅkṣati] rectification (also Pn); B ākāṅkṣyati.</note>
            | sarva.lokāyatana.vāk.siddhiṁ kiṅkara.siddhiṁ bhadraghaṭa.siddhiṁ pātāla.siddhiṁ
            rājya.siddhiṁ vaśya.siddhiṁ pauṣṭika.siddhiṁ abhicāra.siddhiṁ na prārthayet | tat kasya
            hetoḥ | yathā mahāsiddhy.arthī kṣudra.siddhiṁ na kāṅkṣate | kevalaṁ<note resp="editor"
              place="bottom">kevalaṁ] emendation; B kevala; Pn kevala..</note> nirvikalpa.siddhau
            samavadhānaṁ gaccha<locus>[B:70a]</locus>ti ||</p></quote>
        <p>CMP11.009/ tathā côktaṁ <title>guhya.siddhau</title> |</p>
        <pb n="489"/>
        <quote><lg>
            <l>CMP11.010/ prayogādīṁś ca tattvena varjayet tattva.vit<note resp="editor"
                place="bottom">varjayet tattvavit] rectification (also Pn); B
                varjayetattvavit.</note> sadā |</l>
            <l>CMP11.011/ vajrasattvasyâhaṅkāraṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >vajrasattvasyâhaṅkāraṁ] emendation (after SS conjecture); B vajrasattva.dhruvaṁ
                krūraṁ (or, .kūraṁ?); GS vajrasattvād ahaṅkāraṁ; Pn emends to GS.</note> muktvā<note
                resp="editor" place="bottom">muktvā] emendation (GS, TIB and Pn); B muktyā.</note>
              nânyatra kārayet ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.012/ prayogo 'pi na budhyet<note resp="editor" place="bottom">prayogo 'pi na
                budhyet] B; SS prayogo 'pi na budhyeta; GS (also Pn) prayogā 'pi na budhyante; TIB
                suggests *prayogo 'pi na kuryāt (sbyor ba rnams kyang mi bya ste).</note>
                śuddha.tattva.vyavasthite<note resp="editor" place="bottom"
                >śuddha.tattva.vyavasthite] emendation; B śuddha.tattve vyavasthite; SS
                śuddha.tattva.vyavasthitaiḥ; GS buddha.tattve vyavasthitaiḥ.</note> |</l>
            <l>CMP11.013/ nairātmya.pada.yogena<note resp="editor" place="bottom"
                >nairātmya.pada.yogena] rectification (GS and SS, also Pn) B
                nairātma.pada.yogena.</note> yāvat tu<note resp="editor" place="bottom">tu] B; GS,
                SS (also Pn) tat.</note> pratyavekṣate<note resp="editor" place="bottom"
                >pratyavekṣate] B (and GS MSS); GS, SS (also Pn) pratyavekṣyate.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.014/ niḥsvabhāva.pada.sthasya divyopāya.yutasya ca |</l>
            <l>CMP11.015/ siddhyate nirvicāreṇa yat kiñcit kalpa.coditam ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.016/ bhāvanā.yoga.sāmarthyāt svayam evôpatiṣṭhate |</l>
            <l>CMP11.017/ tat sarvaṁ kṣaṇa.mātreṇa yat kiñcit siddhi.lakṣaṇam iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP11.018/ ato bāhyāṅganām<note resp="editor" place="bottom">bāhyāṅganām] rectification
            (also Pn); B bāhyaṅganām.</note> apanīya hṛd.gata.jñāna.mudrayā saha samāpattyā
          śīghrataraṁ mahāvajradhara.padaṁ<note resp="editor" place="bottom">mahāvajradhara.padaṁ]
            B; SS mahāvajra.padaṁ.</note> niṣpādayāmîti sāhasam avalambya ekākinā vakṣyamāṇa.krameṇa
          dhyeyam |</p>
        <p>CMP11.019/ tatrâyaṁ kramaḥ | yāvat skandha.karaṇḍako 'sti tāvad vijñāna.traya.svabhāvaḥ |
          prakṛty.ābhāsasya sākṣāt jagati vartate svātmā parātmā<note resp="editor" place="bottom"
            >parātmā] emendation (TIB); B paramātmā.</note> cêti | kathaṁ prathamābhāso
          dvitīya.prakṛtiḥ sā<locus>[B:70b]</locus> vāyu.saṁyuktā yena diśo daśa<note resp="editor"
            place="bottom">diśo daśa] rectification (also Pn); B diśodaśaṁ.</note> bhrāmyati | kena
          rāga.virāga.madhyarāgādibhiḥ | api ca raudraṁ saumyaṁ harṣaṇaṁ śokaḥ kṣut tṛṣṇā<note
            resp="editor" place="bottom"> tṛṣṇā] B; Pn tṛṣā.</note> vedanā
            ityādi.ṣaṣṭyuttaraśata-<pb n="490"/>prakṛtayo 'harniṣaṁ manasi kṛtvā avidyāyāṁ niruddhaḥ
          punar vyutthāya bhramanti<note resp="editor" place="bottom">bhramanti] B; Pn
            bhramati.</note> vāyu.vaśāt | tena śarīra.vyākulatā | cakṣur.ādīndriyaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">cakṣurādīndriyaṁ] emendation; B cakṣurādīndriya..</note>
          yāvad viṣayaṁ nôpalabhate<note resp="editor" place="bottom">nôpalabhate] B; Pn
            nopalabhyate.</note> tāvat tatraîvālambate anādi.kālābhyāsāt | ato janma.paramparayā
            nairātmya.dharmābhyāsato<note resp="editor" place="bottom">.dharmābhyāsato] emendation;
            B .dharmābhyasto.</note> vidagdha.prayogādhigataḥ prakṛty.ābhāsasyaîkatra mīlanaṁ kṛtvā
          paramārtha.satyam ālambayed anena<note resp="editor" place="bottom">ālambayed anena]
            emendation (also Pn); B ālamba‸nodarena, with .ya. is written in the lower
            margin.</note> krameṇa ||</p>
        <p>CMP11.020/ tatrâyaṁ kramaḥ | skandhādayaḥ sūkṣma.dhātau praviśanti | sūkṣma.dhātuś ca
          punaś citte praviśati | tataś cittaṁ<note resp="editor" place="bottom">tataś cittaṁ]
            emendation (also Pn); B taścittaṁ.</note> punaś caitasike praviśati | caitasikas tu
          punar avidyāyāṁ tathā niyuktaḥ svapiti | tasmin kāle
            citta.caitasikāvidyā.<locus>[B:71a]</locus>praveśa.lakṣaṇa.vismṛtiḥ paścād vismṛtir api
          nâsti jñāna.svabhāvaṁ prabhāsvaram iti | punar muñcati vāyuḥ prakṛtiś calati | no cet
            svapnāntarodayo<note resp="editor" place="bottom">svapnāntarodayo] emendation (TIB); B
            svapnāntarādayo.</note> yāvad vijñānaṁ na calati tāvat svapiti | prabhāsvaraṁ samīkṣate
          | tad eva pratyātma.vedyaṁ<note resp="editor" place="bottom">pratyātma.vedyaṁ] B; Pn
            pratyātma.vedya.</note> kāya.vāk.citta.rahitaṁ paramārtha.satyam adhyātmābhisambodhir
          ity ucyate |</p>
        <p>CMP11.021/ anenânupūrveṇa kāya.maṇḍala.sthaṁ tathāgata.vyūhaṁ mārayet tathatāyāṁ
          praveśayet sutarāṁ siddhim āpnuyād iti | prapañcatā.niṣprapañcatā.caryām anapekṣya
          śīghrataram atra svarūpa.parivarto bhavatîty arthaḥ || imam evârtham āha<note
            resp="editor" place="bottom">āha] rectification; B ahā; Pn .m<emph>mahā</emph>..</note>
          <title>sandhyā.vyākaraṇa.mahāyoga.tantre</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP11.022/ rūpādy.ādhyātmikān dharmān paśyet vipaśyanôcyate |</l>
            <l>CMP11.023/ akṣobhyādi.yathā.saṅkhyaṁ kalpayet śamatho bhavet ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.024/ anayor niḥsvabhāvatvāt<note resp="editor" place="bottom">niḥsvabhāvatvāt]
                rectification; B niḥsvabhāvatvat.</note> tathatā.śānta.sañjñakam |</l>
            <pb n="491"/>
            <l>CMP11.025/ tathatā.maṇḍale yogī sa<locus>[B:71b]</locus>rva.buddhān praveśayed iti
              ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP11.026/ punaś côktaṁ <title>sarva.deva.samāgama.tantre</title> ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP11.027/ nirvāṇāgni.mahāghore bhasmaśo 'pi na mucyate |</l>
            <l>CMP11.028/ tatas tatra vidyate nêndriyārtho na ca dhātava<note resp="editor"
                place="bottom">na ca dhātava] emendation; B 'nu<del>du</del>vyavata; Pn (based on
                ta° si° [<title>Tattvasiddhi</title>?]) na tatra vidyate tattvaṁ nendriyārthā na
                dhātavaḥ |, or (based on TIB) tatas tatra vidyate nendriyārtho 'tra na dhātavaḥ
                |.</note> iti |</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP11.029/ anenânupūrveṇa yukty.āgamābhyām adhigama.rūpāṁ<note resp="editor"
            place="bottom">adhigama.rūpāṁ] rectification (also Pn) B adhigama.rūpaṁ.</note>
            sarva.buddha.jananīṁ<note resp="editor" place="bottom">sarva.buddha.jananīṁ]
            rectification (also Pn); B sarvabuddhajananī.</note> niścitya sarvāralliṁ<note
            resp="editor" place="bottom">sarvāralliṁ] rectification; B (also Pn) sarvārallir.</note>
          viṣayāsaktiṁ ca prahāya | bhusuku.caryāṁ ācared<note resp="editor" place="bottom"
            >bhusuku.caryāṁ ācared] emendation (SS); B bhusuku.caryayā cared.</note> anena krameṇa
          |</p>
        <p>CMP11.030/ tatrâyaṁ kramaḥ | bhu<note resp="editor" place="bottom">bhu] rectification
            (also Pn); B bhū.</note> iti bhuktvā tan.mātram anusarati |<note resp="editor"
            place="bottom">anusarati] B; TIB suggests *anusmarati (rjes su dran pa); Pn emends after
            TIB.</note> saṅgam<note resp="editor" place="bottom">saṅgam] B; Pn saṅgamam.</note>
          apaharati duṣkarair niyamair iti | kiñcin na cintanīyam<note resp="editor" place="bottom"
            >cintanīyam] rectification (also Pn); B cintanīyāmā.</note> | su iti suptvā etad
          vijñānam avidyopalakṣitaṁ<note resp="editor" place="bottom">vijñānam avidyopalakṣitaṁ] B
            vijñānavidyopalakṣitaṁ with .ma. written in the lower margin of the MS; Pn vijñāya na
            vidyopalakṣitaṁ.</note> sākṣāt.kurvīta<note resp="editor" place="bottom">kurvīta]
            rectification (also Pn); B kurvītaḥ.</note> saîvâvidyâṅkuśākārāṅkita.vijñānaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">saîvâvidyāṅkuśākārāṅkita.vijñānaṁ] rectification (also Pn);
            B saîvâvidyāṅkuśākāraṅkita.vijñānaṁ.</note> [na]<note resp="editor" place="bottom">na]
            suggested by TIB and likely given the context.</note> punar āvartayati prabhāsvaram eva
          sākṣāt.karoti nirmala.svabhāvam | ku iti kuṭiṁ gacced viṇ.mūtrotsargārthaṁ<note
            resp="editor" place="bottom">viṇ.mūtrotsargārthaṁ] rectification (TIB, also Pn); B
            vidyātroccharggārthan.</note> tan.mātram anubhavati<note resp="editor" place="bottom"
            >anubhavati] B; SS eva smarati.</note> | saṅgam apanayati
            kāya.vedanā.vi<locus>[B:72a]</locus>ṣayendriya.svabhāvaṁ ca na cintayed iti ||</p>
        <pb n="492"/>
        <p>CMP11.031/ unmatta.vratenâpy atyanta.niṣprapañca.caryāyāṁ
          <title>vyākhyā.tantro</title>kta.krameṇa caritavyam | tatrâyaṁ kramaḥ ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP11.032/ nirvikalpo yadā vīraḥ sthitiṁ<note resp="editor" place="bottom">vīraḥ
                sthitiṁ] rectification (SS; also Pn); B vīrasthiti.</note> bhittvā<note
                resp="editor" place="bottom">bhittvā] B is unclear, reading bhitvā; Pn (and SS)
                hitvā.</note> ca<note resp="editor" place="bottom">ca] B; Pn and SS tu.</note>
              laukikīm ||</l>
            <l>CMP11.033/ ācaret sarva.kāryāṇi buddhāḥ paśyanti tat tadā<note resp="editor"
                place="bottom">tat tadā] B (and TIB); SS taṁ sadā.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.034/ bālavad vicared yuktyā sarva.siddhir na saṁśayaḥ<note resp="editor"
                place="bottom">sarva.siddhir na saṁśayaḥ] B sarvasiddhirnasansayaḥ; SS sarvataś
                chinnasaṁśayaḥ; Pn emends to SS (as TIB).</note> |</l>
            <l>CMP11.035/ nirābhogo<note resp="editor" place="bottom"> nirābhogo] B; SS
                nirābhāso.</note> yadā yogī tadā varṣanti sampadaḥ ||<note resp="editor"
                place="bottom">PKṬYM cites this verse as from the CMP itself, but reads: bālavad
                vicared yogī chinnasaṁśayaḥ | nirābhogo yadā yogī tadā varṣanti sampadaḥ |. SS
                nirābhāso for nirābhogo.</note></l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.036/ aśeṣa.pāpa.yuktānāṁ mohāvaraṇa.susthitāḥ |</l>
            <l>CMP11.037/ unmatta.vrata.yogena ṣaṇ.māsād amogha.siddhayaḥ<note resp="editor"
                place="bottom">ṣaṇ.māsād amogha.siddhayaḥ] B; SS ṣaṇ.māsāmogha.siddhayaḥ.</note>
              ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.038/ sarva.buddhān svayaṁ paśyet sarva.kāmaiḥ prapūjyate<note resp="editor"
                place="bottom">prapūjyate] B; SS (also Pn) prapūryate.</note> |</l>
            <l>CMP11.039/ na kṣīṇo na ca hānitvaṁ svecchāyur jāyate vapuḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.040/ anuttarāṁ parāṁ bodhiṁ samprāpnoty aprayatnataḥ ||</l>
            <l>CMP11.041/ vinā yatnena sidhyanti sarva.kāma.sukhotsukāḥ |</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.042/ parama.gambhīra.padaṁ nityaṁ gacchaṁs tiṣṭhan niṣaṇṇakaḥ<note
                resp="editor" place="bottom">nityaṁ gacchaṁs tiṣṭhan niṣaṇṇakaḥ] B
                nityaṁ‸ṣṭhanniṣaṇṇakaḥ with .gacchanti. written in the margin below; Pn
                parama.gambhīra.padaṁ nityaṁ gacchanti suniṣaṇṇakāḥ, and emends to
                  <emph>gambhīrapadaṁ nityaṁ gacchet tiṣṭhan niṣaṇṇakaḥ</emph>; SS gambhīrapadaṁ
                nityaṁ gacchaṁs tiṣṭhan niṣaṇḍakaḥ.</note> ||</l>
            <l>CMP11.043/ prabhāsvara.jñāna.kau<locus>[B:72b]</locus>śalyā<note resp="editor"
                place="bottom">prabhāsvara.jñāna.kauśalyā] B (and TIB); Pn
                prabhāsvara.jñāna.kauśalyād; SS prabhāsvara.vijñāna.kauśalyād.</note> yogināṁ
                lakṣaṇaṁ<note resp="editor" place="bottom">lakṣaṇaṁ] B; SS lakṣaṇe.</note> sadā
              |</l>
          </lg>
          <pb n="493"/>
          <lg>
            <l>CMP11.044/ anena dhyāna.yogena<note resp="editor" place="bottom">anena dhyāna.yogena]
                B; SS anenaiva hi yogena.</note> citta.ratnaṁ dṛḍhībhavet ||</l>
            <l>CMP11.045/ adhiṣṭhānaṁ ca kurvanti buddhā bodhi.pratiṣṭhitāḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.046/ evaṁ bhūtvā niviṣṭas<note resp="editor" place="bottom">bhūtvā niviṣṭas] B;
                SS bhū[mi]niviṣṭas.</note> tu bhāvayed bhāva.tat.paraḥ |</l>
            <l>CMP11.047/ yāvan na khidyate cittaṁ samāhita.manaḥ<note resp="editor" place="bottom"
                >samāhita.manaḥ] B; SS (also Pn) samāhita.manāḥ.</note> sudhīḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.048/ khinnas<note resp="editor" place="bottom">khinnas] B; SS syannas.</note>
              tu paryaṭet paścād yathā.rucita.ceṣṭitaḥ |</l>
            <l>CMP11.049/ bhāvayed<note resp="editor" place="bottom">bhāvayed] B; SS
                bhāvayan.</note> vipulāṁ bodhim īṣad.unmīlitekṣaṇaḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.050/ hasan jalpan kvacit tiṣṭhan kvacit kuryāt pravartanam |</l>
            <l>CMP11.051/ bhāvanāsakta.cittas tu yathā khedo na jāyate ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.052/ evaṁ samādhi.yuktasya<note resp="editor" place="bottom">samādhi.yuktasya]
                rectification (SS; also Pn); B samādhiryuktasya.</note> nirvikalpasya mantriṇaḥ
              |</l>
            <l>CMP11.053/ kālāvadhiṁ<note resp="editor" place="bottom">kālāvadhiṁ] rectification
                (SS; also Pn); B kālāvadhi</note> parityajya sidhyate<note resp="editor"
                place="bottom">sidhyate] B and SS; Pn siddhyate.</note> 'nuttaraṁ padam iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP11.054/ evaṁ mṛdu.madhyādhimātra.bhedena yathānurūpeṇa<note resp="editor"
            place="bottom">yathānurūpeṇa] B; TIB suggests *yuvānurūpeṇa (na tshod dang rjes su mthun
            pas); SS vayasānurūpeṇa.</note> ca tri.vidha.caryā pakṣād vā māsād vā yāvat ṣaṇ.māsād
            vâbhyasyamānasya<note resp="editor" place="bottom">ṣaṇ.māsād vâbhyasyamānasya]
            emendation (SS, also Pn); B ṣaṇ.māsābhyasyamānasya.</note> mahāmudrā.siddhi.nimittam
          upajāyate | tatrêdaṁ nimittam |</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP11.055/ sūkṣma.rūpaṁ laghu.spa<locus>[B:73a]</locus>rśaṁ vyāpti.samprāptam<note
                resp="editor" place="bottom">.samprāptam] emendation (SS); B .samprāptim. AK
                laghu.sparśa.vyāptiḥ samprāptir.</note> eva ca |</l>
            <l>CMP11.056/ prakāśaṁ caîva sthairyaṁ ca vaśitvaṁ kāmāvasānikam iti ||</l>
          </lg></quote>
        <pb n="494"/>
        <p>CMP11.057/ punar api svapna.nimittam āha <title>śrī.guhyasamāja.mahāyoga.tantre</title>
          ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP11.058/ bodhi.jñānāgra.samprāptaṁ paśyate<note resp="editor" place="bottom"
                >paśyate] B (and SS); Pn (and GST) paśyati.</note> buddha.suprabham |</l>
            <l>CMP11.059/ buddha.sambhogakāyaṁ ca<note resp="editor" place="bottom">ca] B (and SS);
                GST vā.</note> ātmānaṁ laghu paśyati |</l>
            <l>CMP11.060/ traidhātuka.mahāsattvaiḥ pūjyamānaṁ ca paśyati ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.061/ buddhaiś ca bodhisattvaiś ca pañca.kāma.guṇair dhruvam |</l>
            <l>CMP11.062/ pūjitaṁ paśyate nityaṁ<note resp="editor" place="bottom">nityaṁ] B (and
                SS); GST bimbaṁ.</note> mahājñānāgra.sambhavam<note resp="editor" place="bottom"
                >mahājñānāgra.sambhavam] B; SS and GST mahājñāna.samaprabham.</note> |</l>
            <l>CMP11.063/ vajrasattva.mahābimbaṁ vajradharma.mahāyaśam<note resp="editor"
                place="bottom">vajrasattva.mahābimbaṁ vajradharma.mahāyaśam] B; GST (also Pn)
                vajrasattvaṁ mahābimbaṁ vajradharmaṁ mahāyaśam; SS vajrasattva.mahāvidyaṁ
                vajrasattva.mahāyaśam.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.064/ sva.bimbaṁ paśyate svapne guhyavajra.mahāyaśāḥ<note resp="editor"
                place="bottom">guhyavajra.mahāyaśāḥ] rectification (GST, also Pn)); B
                guhyavajra.mahāyaśaḥ; SS guhyavajra.mahāśayaḥ.</note> |</l>
            <l>CMP11.065/ praṇamanti mahābuddhā bodhisattvāś ca vajriṇaḥ ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.066/ drakṣyati<note resp="editor" place="bottom"> drakṣyati] emendation; B and
                SS drakṣanti; GST drakṣyata, or drakṣyate, or drakṣyanta; Pn drakṣyanti.</note>
              īdṛśān svapnān kāya.vāk.citta.siddhidān<note resp="editor" place="bottom"
                >kāya.vāk.citta.siddhidān] rectification (also Pn); B kāya.vāk.citta.siddhivān; GST
                renders accus. object in singular.</note> ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.067/ sarvālaṅkāra.sampūrṇāṁ sura.kanyāṁ manoramām |</l>
            <l>CMP11.068/ dārakaṁ<note resp="editor" place="bottom">dārakaṁ] rectification (GST;
                also Pn); B dāraka.</note> dārikāṁ paśyan<note resp="editor" place="bottom">paśyan]
                B and GST; SS paśyet.</note> sa siddhim adhigacchati ||</l>
          </lg>
          <lg>
            <l>CMP11.069/ daśadik.sarva.buddhānāṁ kṣetra.sthāṁ<note resp="editor" place="bottom"
                >kṣetra.sthāṁ] B; Pn (after GST) kṣetra.sthaṁ; SS kṣetraṁ (with syllable
                missing).</note> paśyate<note resp="editor" place="bottom">paśyate] B, GST, and SS;
                Pn paśyati.</note> dhruvam |</l>
            <l>CMP11.070/ dadanti<note resp="editor" place="bottom">dadanti] B and GST; SS
                dadāti.</note> hṛ<locus>[B:73b]</locus>ṣṭa.cittātmā dharma.gañjaṁ manoramam ||</l>
          </lg>
          <pb n="495"/>
          <lg>
            <l>CMP11.071/ dharma.kāya.gataṁ sarvaṁ sarva.sattva.parīvṛtam |<note resp="editor"
                place="bottom">dharma.kāya.gataṁ sarvaṁ sarva.sattva.parīvṛtam] emendation; or,
                alternatively, dharma.cakra.gataṁ kāyaṁ sarva.sattva.parīvṛtam; B dharma.kāya.gataṁ
                sarva.sattva.sattva.parīvṛtam; GST dharma.cakra.gataṁ kāyaṁ sarva.buddhaiḥ
                parivṛtam; Pn dharma.cakra.gataṁ kāyaṁ sarva.sattva.parivṛtam.</note></l>
            <l>CMP11.072/ paśyate yoga.samaye<note resp="editor" place="bottom">yoga.samaye] B and
                GST; SS yogāśaye.</note> dhyāna.vajra.pratiṣṭhita iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP11.073/ vajraśiṣya uvāca || yadi sādhako dṛṣṭa.satyo 'pi pūrva.vāsanābhyāsa.balāt
            kṛṣī.vāṇijya.sevādi.vyāpārair<note resp="editor" place="bottom"
            >kṛṣī.vāṇijya.sevādi.vyāpārair] B; Pn kṛṣi.vāṇijya.sevādi.vyāpārair.</note> vyagratayā
          tri.vidha.caryāṁ na caret<note resp="editor" place="bottom">caret] emendation (also Pn); B
            cet.</note> sāmagrīvaikalyād yathā.tantrokta.vidhānaṁ sampādayitum<note resp="editor"
            place="bottom">sampādayitum] rectification (also Pn); B sampāyitum.</note>
            aśaktatvāc<note resp="editor" place="bottom">aśaktatvāc] B; Pn aśakyatvāc.</note> ca sa
          kāla.kriyāṁ kṛtvā janmāntare punar.bhavaṁ pratilabhed utāho mahāvajradharatvaṁ
          pratilabhate ||</p>
        <p>CMP11.074/ vajragurur āha ||</p>
        <quote><lg>
            <l>CMP11.075/ nâpaneyam ataḥ kiñcit prakṣeptavyaṁ na kiñcana |</l>
            <l>CMP11.076/ draṣṭavyaṁ bhūtato bhūtaṁ bhūta.darśī vimucyata iti ||</l>
          </lg></quote>
        <p>CMP11.077/ niṣpanna.kramasyaîtad adhivacanaṁ yad uta bhūta.darśanam iti | bhūta.darśanāc
            chāśvatoccheda.saṅkrāntādi.dṛṣṭayo<note resp="editor" place="bottom"
            >.saṅkrāntādi.dṛṣṭayo] B: Pn .saṅkrāntyādi.dṛṣṭayo.</note> niruddhyante<note
            resp="editor" place="bottom">niruddhyante] rectification (also Pn); B
            niruddhanti.</note> | tathâpi vyavahāram āśritya saṅkrānti.viśuddhiṁ ni.<locus>[End MS
            B]</locus><note resp="editor" place="bottom">The Nepalese MS (B) ends at this point and,
            with it, the extant Sanskrit text of the CMP.</note></p>
      </div1>
      <div1>
        <pb n="661"/>
        <head>Glossaries</head>
        <p>NOTE: Though I had intended to include comprehensive English-Sanskrit-Tibetan glossaries
          here, as a contribution to the further development of esoteric Buddhist lexicography,
          limitations of space and time have rendered this impracticable. </p>
        <p>A tilde (~) before Tibetan entries indicates an attested equivalent that I judge to be
          either erroneous or imperfect.</p>
        <div2 type="glossary">
          <head>English-Sanskrit-Tibetan Glossary</head>
          <table>
            <row>
              <cell><emph>English</emph>
              </cell>
              <cell><emph>Sanskrit</emph>
              </cell>
              <cell><emph>Tibetan</emph>
              </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abode </cell>
              <cell>āśraya </cell>
              <cell>gnas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>accomplished [nature], perfection, completely perfected </cell>
              <cell>pariniṣpanna </cell>
              <cell>yongs su grub pa, yongs su rdzogs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>accomplishment </cell>
              <cell>siddhi </cell>
              <cell>dngos grub, grub </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>action, function, rite </cell>
              <cell>karman </cell>
              <cell>las </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>activity </cell>
              <cell>karaṇa </cell>
              <cell>bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>activity </cell>
              <cell>kriyā </cell>
              <cell>bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>acute </cell>
              <cell>nipuṇa </cell>
              <cell>mdzangs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adamant, adamantine </cell>
              <cell>vajra </cell>
              <cell>rdo rje </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adamantine body </cell>
              <cell>vajradeha </cell>
              <cell>rdo rje lus </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adamantine body samādhi </cell>
              <cell>vajra-bimbopamaṁ-samādhi </cell>
              <cell>ting nge 'dzin rdo rje'i gzugs lta bu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adamantine gnosis </cell>
              <cell>vajra-jñāna </cell>
              <cell>rdo rje'i ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adamantine samādhi </cell>
              <cell>vajropama-samādhi </cell>
              <cell>rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Adamantine Way </cell>
              <cell>vajrayāna </cell>
              <cell>rdo rje theg pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>æon </cell>
              <cell>kalpa </cell>
              <cell>bskal pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>æsthetic mood </cell>
              <cell>rasa </cell>
              <cell>ro </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="662"/>
          <table>
            <row>
              <cell>afterlife </cell>
              <cell>paraloka </cell>
              <cell>'jig rten pha rol </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aggregate </cell>
              <cell>skandha </cell>
              <cell>phung po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aim </cell>
              <cell>kṛtya, kārya </cell>
              <cell>bya ba, don </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aim </cell>
              <cell>artha </cell>
              <cell>don </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>air </cell>
              <cell>vāyu, māruta </cell>
              <cell>rlung </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>air element </cell>
              <cell>vāyu-dhātu </cell>
              <cell>rlung gi khams </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>air reality </cell>
              <cell>vāyu-tattva </cell>
              <cell>rlung gi de kho na nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Ākāśagarbha </cell>
              <cell>ākāśagarbha </cell>
              <cell>nam mkha'i snying po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Akṣobhya </cell>
              <cell>akṣobhya </cell>
              <cell>mi bskyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>alchemy </cell>
              <cell>rasāyana </cell>
              <cell>ra sa ya na </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ambrosia </cell>
              <cell>amṛta </cell>
              <cell>bdud rtsi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Amitābha </cell>
              <cell>amitābha </cell>
              <cell>snang ba mtha' yas, 'od dpag tu med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Amoghasiddhi </cell>
              <cell>amoghasiddhi </cell>
              <cell>don yod grub pas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>analogy </cell>
              <cell>aupamya </cell>
              <cell>dpe </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>animal realm </cell>
              <cell>tiryag-yoni </cell>
              <cell>dud 'gro'i skye gnas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>animate </cell>
              <cell>jaṅgama </cell>
              <cell>rgyu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anxiety </cell>
              <cell>cakita </cell>
              <cell>dogs pa dang bcas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anxiety </cell>
              <cell>kaukṛtya </cell>
              <cell>'gyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aphorism </cell>
              <cell>paryāya </cell>
              <cell>rnam grangs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>apocalypse </cell>
              <cell>pralaya </cell>
              <cell>'jig pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>appearance </cell>
              <cell>ākṛti </cell>
              <cell>rnam pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>appearance </cell>
              <cell>ākāra </cell>
              <cell>rnam pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āralli </cell>
              <cell>āralli </cell>
              <cell>a ra li </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>arduous practices </cell>
              <cell>duṣkara-caryā </cell>
              <cell>spyod pa dka' ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>array </cell>
              <cell>vinyāsa </cell>
              <cell>rnam par dgod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>arrogance </cell>
              <cell>māna </cell>
              <cell>khengs pa (nga rgyal) </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>art </cell>
              <cell>upāya </cell>
              <cell>thabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ascending [air] </cell>
              <cell>udāna </cell>
              <cell>gyen rgyu, steng du rgyu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ascetical practice </cell>
              <cell>niyama </cell>
              <cell>brtul zhugs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>attainer </cell>
              <cell>prāpaka </cell>
              <cell>thob par bya ba </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="663"/>
          <table>
            <row>
              <cell>attendant </cell>
              <cell>anucarī </cell>
              <cell>rjes su spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>audible vocalization </cell>
              <cell>śabda-ruta </cell>
              <cell>sgra grag pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>auspicious </cell>
              <cell>śiva </cell>
              <cell>zhi ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>authentic </cell>
              <cell>sadbhāva </cell>
              <cell>yang dag pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bad </cell>
              <cell>aśubha </cell>
              <cell>mi dge ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bad rebirth </cell>
              <cell>durgati </cell>
              <cell>ngan 'gro </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>basis </cell>
              <cell>āśraya </cell>
              <cell>gnas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bearer of gnosis </cell>
              <cell>jñāna-vāhinī </cell>
              <cell>ye shes 'ba' zhig pa nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>beatific body </cell>
              <cell>sambhogakāya </cell>
              <cell>rdzogs longs spyod pa'i sku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>beginner </cell>
              <cell>ādikarmika </cell>
              <cell>las dang po pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>beginningless [time] </cell>
              <cell>anādi </cell>
              <cell>thog ma med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>being </cell>
              <cell>sattva, jana, jagat, jantu </cell>
              <cell>sems can, 'gro ba, skye bo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bell </cell>
              <cell>ghaṇṭā </cell>
              <cell>dril bu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>beloved </cell>
              <cell>priyā </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>between-being </cell>
              <cell>antarābhava </cell>
              <cell>srid pa bar ma pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>beyond the senses </cell>
              <cell>atīndriya </cell>
              <cell>dbang po las 'das pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhusuku </cell>
              <cell>bhusuku </cell>
              <cell>bhu su ku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bile </cell>
              <cell>pitta </cell>
              <cell>mkhris pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>birth </cell>
              <cell>janman </cell>
              <cell>skye ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>birthless </cell>
              <cell>anutpāda </cell>
              <cell>skye ba med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>blame </cell>
              <cell>nindā </cell>
              <cell>smad pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>blink of an eye </cell>
              <cell>nimiṣa </cell>
              <cell>mig btsums </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Blissful One </cell>
              <cell>sugata </cell>
              <cell>bde bar gshegs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bodhisattva </cell>
              <cell>bodhisattva </cell>
              <cell>byang chub sems dpa' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bodiless </cell>
              <cell>amūrti[ka] </cell>
              <cell>lus med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bodily token </cell>
              <cell>kāya-cchomā </cell>
              <cell>lus kyi brda </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>body </cell>
              <cell>kāya, deha, bimba, mūrti, śarīra, vigraha, kalevara </cell>
              <cell>lus, sku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>body isolation </cell>
              <cell>kāya-viveka </cell>
              <cell>lus rnam par dben pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>body vajra </cell>
              <cell>kāya-vajra </cell>
              <cell>sku rdo rje </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>boldness </cell>
              <cell>sāhasa </cell>
              <cell>dka' ba la sbyor ba </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="664"/>
          <table>
            <row>
              <cell>bond </cell>
              <cell>bandhana, prabandha </cell>
              <cell>bcing ba, 'ching ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bow of Indra </cell>
              <cell>indra-dhanu </cell>
              <cell>lha'i dbang po'i gzhu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>breath </cell>
              <cell>niḥśvāsa, śvāsa </cell>
              <cell>dbugs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brilliance </cell>
              <cell>prabhāsvara </cell>
              <cell>'od gsal ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>buddha </cell>
              <cell>buddha </cell>
              <cell>sangs rgyas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>buddha-field </cell>
              <cell>buddha-kṣetra </cell>
              <cell>sangs rgyas kyi zhing </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>buddhahood </cell>
              <cell>buddhatva </cell>
              <cell>sangs rgyas nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cause </cell>
              <cell>hetu, kāraṇa </cell>
              <cell>rgyu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ceaseless, unceasing </cell>
              <cell>anirodha </cell>
              <cell>'gag pa med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>celestial palace </cell>
              <cell>kūṭāgāra </cell>
              <cell>gzhal yas khang </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>characteristic </cell>
              <cell>lakṣaṇa </cell>
              <cell>mtshan nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>character-less </cell>
              <cell>alakṣaṇa </cell>
              <cell>mtshan nyid med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>charnel ground </cell>
              <cell>śmaśāna </cell>
              <cell>dur khrod </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chief principle </cell>
              <cell>pradhāna </cell>
              <cell>gtso </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>city of gandharvas </cell>
              <cell>gandharva-nagara </cell>
              <cell>dri za'i grong khyer </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>clan </cell>
              <cell>kula </cell>
              <cell>rigs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>clinging to [material] things </cell>
              <cell>bhāva-graha </cell>
              <cell>dngos por 'dzin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>coarse </cell>
              <cell>sthūla </cell>
              <cell>rags pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>color, phoneme </cell>
              <cell>varṇa </cell>
              <cell>kha dog </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>commission </cell>
              <cell>adhyāpanna </cell>
              <cell>spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>common </cell>
              <cell>sāmānya </cell>
              <cell>tha mal pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>common knowledge </cell>
              <cell>loke niścaya </cell>
              <cell>nges pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>communion </cell>
              <cell>yuganaddha </cell>
              <cell>zung du 'brel pa, zung du 'jug pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>co-moving [air] </cell>
              <cell>saṁvāha </cell>
              <cell>yang dag par rgyu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>companion </cell>
              <cell>sahacarī </cell>
              <cell>lhan cig spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>comparable </cell>
              <cell>upameya </cell>
              <cell>~mi srid pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>compassion </cell>
              <cell>karuṇā, kāruṇya </cell>
              <cell>snying rje </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>completely perfected </cell>
              <cell>pariniṣpanna </cell>
              <cell>yongs su grub pa, yongs su rdzogs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>completely without elaboration </cell>
              <cell>atyanta-niṣprapañcatā </cell>
              <cell>shin tu spros pa med pa </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="665"/>
          <table>
            <row>
              <cell>completely-pure gnosis of the Realm of Reality </cell>
              <cell>suviśuddha-dharmadhātu-jñānaṁ </cell>
              <cell>chos kyi dbyings rnam par dag pa'i ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>conceit </cell>
              <cell>manana </cell>
              <cell>rlom sems </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>concept, conceptuality, </cell>
              <cell>vikalpa </cell>
              <cell>rnam par rtog pa, rnam rtog </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>conceptualizing, conception </cell>
              <cell> </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>conch shell </cell>
              <cell>śaṅkha </cell>
              <cell>dung chos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>condiment </cell>
              <cell>vyañjana </cell>
              <cell>tshod mo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>condition </cell>
              <cell>pratyaya </cell>
              <cell>rkyen </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>condition </cell>
              <cell>avasthā </cell>
              <cell>gnas skabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>confidence </cell>
              <cell>adhimukti </cell>
              <cell>lhag par mos pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>confusion </cell>
              <cell>bhrānti </cell>
              <cell>'khrul pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>conjunction </cell>
              <cell>sannipāta </cell>
              <cell>'dus pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>connate </cell>
              <cell>sahaja </cell>
              <cell>lhan cig skyes pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>conscious intention </cell>
              <cell>vijñāna-saṅkalpa </cell>
              <cell>rnam par shes pa'i kun du rtog pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>consciousness </cell>
              <cell>vijñāna </cell>
              <cell>rnam par shes pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>consecrated </cell>
              <cell>adhiṣṭhita </cell>
              <cell>byin gyis brlabs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>consecration </cell>
              <cell>adhiṣṭhāna </cell>
              <cell>byin gyis brlabs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>consequences of action </cell>
              <cell>karmānta </cell>
              <cell>las kyi mtha' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>consonant, `letter' </cell>
              <cell>vyañjana </cell>
              <cell>gsal byed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>consort </cell>
              <cell>mudrā </cell>
              <cell>phyag rgya </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>consort discipline </cell>
              <cell>vidyā-vrata </cell>
              <cell>rig pa'i brtul zhugs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>constituted of </cell>
              <cell>adhiṣṭhita </cell>
              <cell>byin gyis brlabs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>constitution [of] </cell>
              <cell>adhiṣṭhāna </cell>
              <cell>byin gyis brlabs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>consummation </cell>
              <cell>paryanta </cell>
              <cell>mthar thug pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>contact, tactile object </cell>
              <cell>sparśa </cell>
              <cell>reg pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Contentious Era </cell>
              <cell>kali-yuga </cell>
              <cell>rtsod pa'i dus </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>context of exertion </cell>
              <cell>ghaṭamānāvasthā </cell>
              <cell>slob bzhin pa'i gnas skabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>continuum, linked continuity </cell>
              <cell>tantu, prabandha </cell>
              <cell>rgyun, rgyud </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>conveyance </cell>
              <cell>vāhana </cell>
              <cell>bzhon pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>corpse </cell>
              <cell>kalevara (kaḍevara) </cell>
              <cell>lus, phung po </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="666"/>
          <table>
            <row>
              <cell>court poems </cell>
              <cell>kāvya </cell>
              <cell>snyan dngags </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>crafty </cell>
              <cell>śaṭha </cell>
              <cell>g.yo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>craving, thirst </cell>
              <cell>tṛṣṇā </cell>
              <cell>sred pa, skom pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>creation </cell>
              <cell>utpatti </cell>
              <cell>bskyed pa, skye ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>creation stage, creation process </cell>
              <cell>utpattikrama </cell>
              <cell>bskyed pa'i rim pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>critical wisdom </cell>
              <cell>prajñā </cell>
              <cell>shes rab </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>critical wisdom and liberative technique </cell>
              <cell>prajñopāya </cell>
              <cell>nas shes rab dang thabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>crown prince </cell>
              <cell>rāja-kumāra </cell>
              <cell>rgyal po'i bu gzhon nu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>crown-protrusion </cell>
              <cell>uṣṇīṣa </cell>
              <cell>gtsug gtor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>crucial point </cell>
              <cell>artha-vaśa </cell>
              <cell>don gyi dbang </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cryptic expressions </cell>
              <cell>nigūḍha-śabda </cell>
              <cell>sgra sbas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>crystal </cell>
              <cell>sphaṭika </cell>
              <cell>shel </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ḍākinī </cell>
              <cell>ḍākinī </cell>
              <cell>mkha' 'gro ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>darkness </cell>
              <cell>tāmasā </cell>
              <cell>mun pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>death, passing away </cell>
              <cell>maraṇa </cell>
              <cell>'chi ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>deceitful </cell>
              <cell>kapaṭa </cell>
              <cell>sgyu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>deed </cell>
              <cell>kriyā </cell>
              <cell>bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>deep investigation </cell>
              <cell>parāmarṣa </cell>
              <cell>yongs su tshol ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>defilement </cell>
              <cell>saṅkleśa, kleśa </cell>
              <cell>kun nas nyon mongs pa, nyon mongs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>definitive meaning </cell>
              <cell>nītārtha </cell>
              <cell>nges pa'i don </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>delicacies </cell>
              <cell>bhojya </cell>
              <cell>myang, bca' ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>deluded </cell>
              <cell>mohita </cell>
              <cell>rmongs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>delusion </cell>
              <cell>avidyā </cell>
              <cell>ma rig pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dependent co-origination </cell>
              <cell>pratītya-samutpāda </cell>
              <cell>rten cing 'brel bar 'byung ba</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>depression </cell>
              <cell>kheda </cell>
              <cell>skyo ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>desire </cell>
              <cell>kāma </cell>
              <cell>'dod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Desire Realm </cell>
              <cell>kāmadhātu </cell>
              <cell>'dod pa'i khams </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>destruction </cell>
              <cell>abhicāruka </cell>
              <cell>mngon spyod </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="667"/>
          <table>
            <row>
              <cell>devotion </cell>
              <cell>bhakti, parāyaṇa </cell>
              <cell>mos, mchog tu gzhol ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Dharma </cell>
              <cell>dharma </cell>
              <cell>chos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>digits </cell>
              <cell>pratyaṅga </cell>
              <cell>nying lag </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>disagreeable </cell>
              <cell>viṣama </cell>
              <cell>mi zad pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>discernment </cell>
              <cell>sañjñā </cell>
              <cell>'du shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dispassion </cell>
              <cell>virāga </cell>
              <cell>'dod chags dang bral ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dissolving [process] </cell>
              <cell>anubheda </cell>
              <cell>rjes su gzhig pa, gzhig pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>distinctive term </cell>
              <cell>pṛthak-sañjñā </cell>
              <cell>ming tha dad pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>divine body </cell>
              <cell>devatā-vigraha </cell>
              <cell>lha'i sku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>divine form </cell>
              <cell>devatā-rūpa </cell>
              <cell>lha'i sku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>divine perception </cell>
              <cell>devatopalabdhika </cell>
              <cell>lha ru nye bar dmigs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>divine, divinity, deity </cell>
              <cell>devatā </cell>
              <cell>lha </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>divinity reality </cell>
              <cell>devatā-tattva </cell>
              <cell>lha'i de kho na nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>divinity-body </cell>
              <cell>devatā-mūrti </cell>
              <cell>lha'i sku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>domain </cell>
              <cell>viṣaya </cell>
              <cell>yul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>domination </cell>
              <cell>vaśya </cell>
              <cell>dbang </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>doubt </cell>
              <cell>saṁśaya </cell>
              <cell>som nyi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dream </cell>
              <cell>svapna </cell>
              <cell>rmi lam </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dreamlike </cell>
              <cell>svapnopama </cell>
              <cell>rmi lam lta bu, rmi lam dang 'dra ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dual </cell>
              <cell>dvaya </cell>
              <cell>gnyis pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dwelling </cell>
              <cell>nilaya </cell>
              <cell>gnas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dwelling place </cell>
              <cell>āśraya </cell>
              <cell>gnas, brten pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>earth </cell>
              <cell>māhendra </cell>
              <cell>dbang chen </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>echo </cell>
              <cell>pratiśrutka </cell>
              <cell>brag ca </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>effect </cell>
              <cell>kārya </cell>
              <cell>'bras bu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>effortless </cell>
              <cell>anābhoga </cell>
              <cell>lhun gyis grub pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>eight great powers </cell>
              <cell>aṣṭa-mahāsiddhi </cell>
              <cell>grub pa chen po brgyad </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>eight superhuman powers </cell>
              <cell>aṣṭaguṇaiśvarya </cell>
              <cell>yon tan gyi dbang phyug brgyad </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="668"/>
          <table>
            <row>
              <cell>eight worldly concerns </cell>
              <cell>aṣṭa-loka-dharma </cell>
              <cell>'jig rten gyi chos brgyad </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>elegant </cell>
              <cell>śṛṅgāra </cell>
              <cell>snyan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>element </cell>
              <cell>dhātu </cell>
              <cell>khams </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>elemental derivative </cell>
              <cell>bhautika </cell>
              <cell>'byung ba las gyur pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>elixir of immortality </cell>
              <cell>rasāyana </cell>
              <cell>ra sa ya na </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>eloquence </cell>
              <cell>pratibhāna </cell>
              <cell>spobs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>emanated body </cell>
              <cell>nirmāṇa-kāya </cell>
              <cell>sprul pa'i sku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>emancipation </cell>
              <cell>apavarga, niryāṇa </cell>
              <cell>nges par 'byung ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>embracing </cell>
              <cell>āliṅgana </cell>
              <cell>'khyud pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>emerging, emergence </cell>
              <cell>vyutthāna </cell>
              <cell>ldang ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>emitting, flowing-forth </cell>
              <cell>spharaṇa </cell>
              <cell>spro ba, 'byung ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>empty </cell>
              <cell>rikta </cell>
              <cell>gso ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>enjoyment </cell>
              <cell>paribhoga, upabhoga </cell>
              <cell>longs spyod, spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>enlightenment </cell>
              <cell>abhisambodhi, bodhi </cell>
              <cell>mngon par rdzogs par byang chub pa, byang chub </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>enlightenment process </cell>
              <cell>abhisambodhi-krama, sambodhikrama </cell>
              <cell>mngon par byang chub pa'i rim pa</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>entering </cell>
              <cell>praveśa </cell>
              <cell>'jug pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>enunciation </cell>
              <cell>pravyāhāra </cell>
              <cell>smra ba, brjod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>envy </cell>
              <cell>mātsarya </cell>
              <cell>phrag dog </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>equality gnosis </cell>
              <cell>samatā-jñāna </cell>
              <cell>mnyam pa nyid kyi ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>equipoised </cell>
              <cell>samāpanna </cell>
              <cell>snyoms par zhugs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>era </cell>
              <cell>yuga </cell>
              <cell>dus </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>erotic play </cell>
              <cell>krīḍā </cell>
              <cell>rol mo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>eroticism </cell>
              <cell>śṛṅgāra </cell>
              <cell>steg pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>erudite </cell>
              <cell>bahu-śruta </cell>
              <cell>mang du thos pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>essenceless, insubstantial, naturelessness, essencelessness </cell>
              <cell>niḥsvabhāva </cell>
              <cell>dngos med, dngos po med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>essencelessness </cell>
              <cell>niḥsvabhāva </cell>
              <cell>dngos med </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>establishment </cell>
              <cell>siddhi </cell>
              <cell>dgnos grub, grub </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ethics </cell>
              <cell>śīla </cell>
              <cell>tshul khrims </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="669"/>
          <table>
            <row>
              <cell>etymological explanation </cell>
              <cell>nirukti </cell>
              <cell>sgra'i nges pa'i tshig </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>evacuative [air] </cell>
              <cell>apāna </cell>
              <cell>thur du sel ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>evil </cell>
              <cell>aśubha </cell>
              <cell>mi dge ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>excellent </cell>
              <cell>sādhu </cell>
              <cell>legs, legs so </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>exhalation </cell>
              <cell>ucchvāsa </cell>
              <cell>dbugs 'byin pa, dbugs 'byung ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>exhaustion </cell>
              <cell>klamatha </cell>
              <cell>dub pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>existence </cell>
              <cell>bhava </cell>
              <cell>srid pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>exoteric sciences </cell>
              <cell>bāhya-śāstra </cell>
              <cell>~dang po'i bstan bcos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>experience </cell>
              <cell>bhāva </cell>
              <cell>dngos po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>explanatory tantra </cell>
              <cell>vyākhyā-tantra </cell>
              <cell>bshad pa'i rgyud </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>extraction of the mantra </cell>
              <cell>mantroddhāra </cell>
              <cell>sngags btu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>extremely void </cell>
              <cell>atiśūnya </cell>
              <cell>shin tu stong pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>eye </cell>
              <cell>cakṣu </cell>
              <cell>mig </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>eye of gnosis </cell>
              <cell>jñāna-cakṣu </cell>
              <cell>ye shes kyi mig </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>facticity </cell>
              <cell>dharmatā </cell>
              <cell>chos nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>faith </cell>
              <cell>śraddhā </cell>
              <cell>dad pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fame </cell>
              <cell>yaśas </cell>
              <cell>grags pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fault </cell>
              <cell>doṣa </cell>
              <cell>nyes pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fear </cell>
              <cell>bhīta </cell>
              <cell>'jigs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>feeling </cell>
              <cell>vedanā </cell>
              <cell>tshor ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>financial means </cell>
              <cell>vibhava </cell>
              <cell>'byor ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fine atoms </cell>
              <cell>paramāṇu </cell>
              <cell>rdul phra rab </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>finger-snapping </cell>
              <cell>acchaṭā </cell>
              <cell>se gol </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fire </cell>
              <cell>tejas, hutabhug, agni </cell>
              <cell>me </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fire-offering-pit </cell>
              <cell>kuṇḍa </cell>
              <cell>thab khung </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>five ambrosias </cell>
              <cell>pañcāmṛta </cell>
              <cell>bdud rtsi'i chu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>five gnoses </cell>
              <cell>pañca-jñāna </cell>
              <cell>ye shes lnga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>five objects of [sense] desire </cell>
              <cell>pañcakāmaguṇa </cell>
              <cell>'dod pa'i yon tan lnga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>five realms [of rebirth] </cell>
              <cell>gati-pañcaka, pañcagati </cell>
              <cell>'gro ba lnga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>five subjects </cell>
              <cell>pañca-jñāna </cell>
              <cell>shes pa lnga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fivefold process </cell>
              <cell>pañca-krama </cell>
              <cell>go rims rnam pa lnga </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="670"/>
          <table>
            <row>
              <cell>fixed </cell>
              <cell>sthita </cell>
              <cell>gnas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>flavor </cell>
              <cell>rasa </cell>
              <cell>ro </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>flesh </cell>
              <cell>māṁsa </cell>
              <cell>sha </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>flirtation </cell>
              <cell>vilāsa </cell>
              <cell>rnam par rol pa, rnam par sgeg pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>folk, world </cell>
              <cell>loka </cell>
              <cell>'jig rten pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>food </cell>
              <cell>āhāra, bhakṣya </cell>
              <cell>kha zas, bza' ba, zas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>foot </cell>
              <cell>pāda </cell>
              <cell>zhabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>force </cell>
              <cell>sāmarthya </cell>
              <cell>stobs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>form </cell>
              <cell>rūpa </cell>
              <cell>gzugs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>form, appearance </cell>
              <cell>ākāra </cell>
              <cell>rnam pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>formless </cell>
              <cell>arūpin, nirākāra </cell>
              <cell>gzugs med pa, rnam pa med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fortitude </cell>
              <cell>utsāha </cell>
              <cell>spro ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>foundation </cell>
              <cell>ālaya, āśraya </cell>
              <cell>gnas, gzhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>foundationless </cell>
              <cell>anālaya </cell>
              <cell>gzhi med pa, gnas med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>four continents </cell>
              <cell>catur-dvīpa </cell>
              <cell>gling bzhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Four Noble Truths </cell>
              <cell>caturāryasatya </cell>
              <cell>'phags pa'i bden pa rnam pa bzhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>four pure abodes </cell>
              <cell>catur-brahma-vihāra </cell>
              <cell>tshangs pa'i gnas pa bzhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>four voids </cell>
              <cell>śūnya-catuṣṭaya </cell>
              <cell>stong pa nyid rnam pa bzhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fourfold procedure </cell>
              <cell>caturvidha-nyāya </cell>
              <cell>tshul rnam pa bzhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>free of impurity </cell>
              <cell>anāsrava </cell>
              <cell>zag pa med </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>free of perception, radianceless </cell>
              <cell>nirābhāsa </cell>
              <cell>snang ba med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>fruit, result </cell>
              <cell>phala </cell>
              <cell>'bras bu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>function </cell>
              <cell>karman </cell>
              <cell>las </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>function </cell>
              <cell>kriyā </cell>
              <cell>bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>function </cell>
              <cell>vyāpāra </cell>
              <cell>las, bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>function-accomplishing gnosis </cell>
              <cell>kṛtyānuṣṭhāna-jñānaṁ </cell>
              <cell>bya ba sgrub pa'i ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gain </cell>
              <cell>lābha </cell>
              <cell>rnyed pa </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="671"/>
          <table>
            <row>
              <cell>Ganges river </cell>
              <cell>gaṅgā </cell>
              <cell>gaṅgā </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gas </cell>
              <cell>vāta </cell>
              <cell>rlung </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>generosity </cell>
              <cell>dāna </cell>
              <cell>sbyin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ghee </cell>
              <cell>ghṛta </cell>
              <cell>mar </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>glorious </cell>
              <cell>śrī </cell>
              <cell>dpal </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnosis </cell>
              <cell>jñāna </cell>
              <cell>shes pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnosis being </cell>
              <cell>jñāna-sattva </cell>
              <cell>ye shes sems dpa' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnosis consort </cell>
              <cell>jñāna-mudrā </cell>
              <cell>ye shes kyi phyag rgya </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnosis of brilliance </cell>
              <cell>prabhāsvara-jñāna </cell>
              <cell>'od gsal ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnosis of critical-wisdom </cell>
              <cell>prajñā-jñāna </cell>
              <cell>shes rab kyi ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnosis of imminence </cell>
              <cell>ālokopalabdha-jñāna </cell>
              <cell>snang ba nye bar thob pa'i ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnosis of individuating discernment </cell>
              <cell>pratyavekṣaṇā-jñānaṁ </cell>
              <cell>so sor rtog pa'i ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnosis of liberative art </cell>
              <cell>upāya-jñāna </cell>
              <cell>thabs kyi ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnosis-body </cell>
              <cell>jñāna-mūrti </cell>
              <cell>ye shes kyi sku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>goddess </cell>
              <cell>devī </cell>
              <cell>lha mo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>good and evil </cell>
              <cell>śubhāśubha </cell>
              <cell>dge ba dang mi dge ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>good deed </cell>
              <cell>sucarita </cell>
              <cell>legs par spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>good rebirth </cell>
              <cell>sugati </cell>
              <cell>bde 'gro </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>good thing </cell>
              <cell>dharma </cell>
              <cell>chos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>good, virtuous </cell>
              <cell>kuśala, śubha </cell>
              <cell>dge ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>grace </cell>
              <cell>prasāda </cell>
              <cell>bka' drin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gradual process </cell>
              <cell>krama-vṛtti </cell>
              <cell>rim gyis 'jug pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gradually </cell>
              <cell>kramaśaḥ </cell>
              <cell>rim gyis, rim gyis 'jug pas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>grammar </cell>
              <cell>vyākaraṇa </cell>
              <cell>byā ka ra ṇa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>grave </cell>
              <cell>guru </cell>
              <cell>lci bar gyur pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>great bliss </cell>
              <cell>mahāsukha </cell>
              <cell>bde ba chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>great caring </cell>
              <cell>mahākṛpā </cell>
              <cell>snying rje chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>great elephant </cell>
              <cell>mahānāga </cell>
              <cell>glang po chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Great Hero </cell>
              <cell>mahāvīra </cell>
              <cell>dpa' bo chen po </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="672"/>
          <table>
            <row>
              <cell>great one </cell>
              <cell>mahāsattva </cell>
              <cell>sems dpa' chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>great person </cell>
              <cell>mahāpuruṣa </cell>
              <cell>skyes bu chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Great Sage </cell>
              <cell>mahāmuni </cell>
              <cell>thub pa chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Great Seal </cell>
              <cell>mahāmudrā </cell>
              <cell>phyag rgya chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>great void </cell>
              <cell>mahāśūnya </cell>
              <cell>stong pa chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Great Yoga </cell>
              <cell>mahāyoga </cell>
              <cell>rnal 'byor chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Great Yoga Tantra </cell>
              <cell>mahāyoga-tantra </cell>
              <cell>rnal 'byor chen po'i rgyud </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>habitat </cell>
              <cell>ādhāra </cell>
              <cell>rten </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>harem </cell>
              <cell>antaḥpura </cell>
              <cell>btsun mo'i tshogs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>hatred </cell>
              <cell>dveṣa </cell>
              <cell>zhe sdang </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>heap </cell>
              <cell>rāśi </cell>
              <cell>spungs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>heart </cell>
              <cell>cetas </cell>
              <cell>sems </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>heaven </cell>
              <cell>svarga </cell>
              <cell>mtho ris </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>hell </cell>
              <cell>naraka </cell>
              <cell>dmyal ba, dmyal, sems can dmyal ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>hero </cell>
              <cell>vīra </cell>
              <cell>dpa' bo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>hero's march samādhi </cell>
              <cell>sūraṅgama-samādhi </cell>
              <cell>dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>heroism </cell>
              <cell>vīrya </cell>
              <cell>brtson pa, brtson 'grus </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>hide-bound </cell>
              <cell>prāvacanika </cell>
              <cell>gsung rab </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>holistic [process] </cell>
              <cell>piṇḍagraha </cell>
              <cell>ril por 'dzin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Holy Teaching </cell>
              <cell>saddharma </cell>
              <cell>dam pa'i chos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>host-maṇḍala </cell>
              <cell>gaṇa-maṇḍala </cell>
              <cell>tshogs kyi dkyil 'khor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>human </cell>
              <cell>nara </cell>
              <cell>mi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>hundred clans </cell>
              <cell>śata-kula </cell>
              <cell>rigs brgya </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>hunger </cell>
              <cell>kṣut </cell>
              <cell>bkres pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ignorance </cell>
              <cell>moha </cell>
              <cell>gti mug </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>I-habit </cell>
              <cell>ahaṅkāra </cell>
              <cell>ngar 'dzin pa, bdag tu rlom pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>illicit sex </cell>
              <cell>agamyāgamana </cell>
              <cell>~'gro ba dang 'ong ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>illusionist </cell>
              <cell>māyākāra </cell>
              <cell>sgyu ma mkhan </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="673"/>
          <table>
            <row>
              <cell>images, radiance </cell>
              <cell>avabhāsa </cell>
              <cell>gzugs su snang ba, snang bar byed pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>imaginative yoga </cell>
              <cell>kalpita-yoga </cell>
              <cell>rtog pa'i rnal 'byor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>immaterial </cell>
              <cell>arūpa </cell>
              <cell>gzugs med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>immediate </cell>
              <cell>yugapat </cell>
              <cell>cig car </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>imminence gnosis </cell>
              <cell>upalabdha-jñāna </cell>
              <cell>nye bar thob pa'i ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>impassioned, red </cell>
              <cell>rakta </cell>
              <cell>kun du chags pa, dmar ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>imperceptible </cell>
              <cell>avijñaptika </cell>
              <cell>rnam par rig pa med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>imperishable </cell>
              <cell>akṣaya </cell>
              <cell>mi zad pa, zad pa med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>impermanent, impermanence </cell>
              <cell>anitya </cell>
              <cell>chad pa, mi rtag pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>impurity </cell>
              <cell>mala </cell>
              <cell>dri ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>inanimate </cell>
              <cell>jaḍa, sthāvara </cell>
              <cell>bems po, mi rgyu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>inclination </cell>
              <cell>āśaya </cell>
              <cell>bsam pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>inconceivable </cell>
              <cell>acintya </cell>
              <cell>bsam gyis mi khyab pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>incorporeal </cell>
              <cell>nirākāra </cell>
              <cell>rnam pa med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>indivisible </cell>
              <cell>abheda, abhedya </cell>
              <cell>dbyer med, mi phyed pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Indra's [rain]bow </cell>
              <cell>indrāyudha </cell>
              <cell>'ja' tshon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>inexpressible </cell>
              <cell>anabhilāpya, anākhyeya, avācya </cell>
              <cell>brjod du med pa, ming med, tshig med pa, brjod med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>inference </cell>
              <cell>anumāna </cell>
              <cell>rjes su dpag pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>inhabitant </cell>
              <cell>ādheya </cell>
              <cell>brten pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>inhalation </cell>
              <cell>praśvāsa </cell>
              <cell>dbyugs rngub pa, rngub par 'gyur ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>initiation </cell>
              <cell>abhiṣeka </cell>
              <cell>dbang bskur ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>instant </cell>
              <cell>lava </cell>
              <cell>thang cig </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>instantaneously </cell>
              <cell>jhaṭiti </cell>
              <cell>skad cig tsam gyis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>insubstantial </cell>
              <cell>niḥsvabhāva </cell>
              <cell>dngos med </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="674"/>
          <table>
            <row>
              <cell>intellection </cell>
              <cell>cintā </cell>
              <cell>sems dpa' (sems pa) </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>intelligence, intellect </cell>
              <cell>buddhi </cell>
              <cell>blo, blo gros </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>intention </cell>
              <cell>abhiprāya </cell>
              <cell>dgongs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>intentional speech </cell>
              <cell>sandhyāya-vacana </cell>
              <cell>dgongs te gsungs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>intentional speech, allusive expression </cell>
              <cell>sandhyā-vacana </cell>
              <cell>dgongs pas bshad pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>intentional speech, spoken of intentionally </cell>
              <cell>sandhyāya-bhāṣita, sandhyāya-vākya</cell>
              <cell>dgongs par bshad, dgongs pa'i tshig </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>interpretable meaning </cell>
              <cell>neyārtha </cell>
              <cell>drang ba'i don </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>intrinsic character </cell>
              <cell>sva-lakṣaṇa </cell>
              <cell>rang gi mtshan nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>introspectively known </cell>
              <cell>pratyātmavedya </cell>
              <cell>so so rang rig pa, rang gis rig pa, so so rang rig par gyur pa, so so rang gis
                rig pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>irreversible </cell>
              <cell>avaivartika </cell>
              <cell>phyir mi ldog pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>irrigation machine </cell>
              <cell>ghaṭī-yantra </cell>
              <cell>zo chun gyi 'khrul 'khor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>isolated </cell>
              <cell>vivikta </cell>
              <cell>dben pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jargon expressions </cell>
              <cell>ruta </cell>
              <cell>sgra ji bzhin ma yin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jewel </cell>
              <cell>ratna </cell>
              <cell>rin po che, rin chen </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>joy </cell>
              <cell>ānanda </cell>
              <cell>kun dga' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>just as it is </cell>
              <cell>yathābhūta </cell>
              <cell>ji lta ba bzhin du </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kindness </cell>
              <cell>anukampā </cell>
              <cell>[thugs] brtse ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kissing </cell>
              <cell>cumbana </cell>
              <cell>'o byed pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Kṣitigarbha </cell>
              <cell>kṣitigarbha </cell>
              <cell>sa'i snying po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>language </cell>
              <cell>ruta </cell>
              <cell>skad </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>languid </cell>
              <cell>stabdha </cell>
              <cell>dal [ba] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>learned one </cell>
              <cell>paṇḍita </cell>
              <cell>mkhas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>learning, instruction </cell>
              <cell>śikṣā, śruta </cell>
              <cell>bslab pa thos pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>letter </cell>
              <cell>vyañjana </cell>
              <cell>yi ge </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>letter </cell>
              <cell>lipika </cell>
              <cell>yi ge </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>liberation </cell>
              <cell>mokṣa </cell>
              <cell>thar pa, grol ba </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="675"/>
          <table>
            <row>
              <cell>liberative art, technique, art </cell>
              <cell>upāya </cell>
              <cell>thabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>life </cell>
              <cell>jīvita, jāti </cell>
              <cell>srog, tshe rabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>life-cycle, saṁsāra </cell>
              <cell>saṁsāra </cell>
              <cell>'khor ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>light </cell>
              <cell>prabhā </cell>
              <cell>'od </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>light ray, beam </cell>
              <cell>kiraṇa, raśmi </cell>
              <cell>'od zer </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>limbs </cell>
              <cell>aṅga </cell>
              <cell>yan lag </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>limitless </cell>
              <cell>ananta </cell>
              <cell>mtha' yas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>literal meaning </cell>
              <cell>yathāruta </cell>
              <cell>sgra ji bzhin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Locanā, (Buddha) Locanā </cell>
              <cell>locanā </cell>
              <cell>spyan, sangs rgyas spyan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>logical consequence </cell>
              <cell>prasaṅga </cell>
              <cell>thal ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>logical disputation </cell>
              <cell>tarka </cell>
              <cell>rtog </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>logicians </cell>
              <cell>tārkika </cell>
              <cell>rtog ge pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Lokeśvara </cell>
              <cell>lokeśvara </cell>
              <cell>'jig rten dbang phyug </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Lord </cell>
              <cell>bhagavant </cell>
              <cell>bcom ldan 'das </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lord of the ten stages </cell>
              <cell>daśabhūmīśvara </cell>
              <cell>sa bcu'i dbang phyug </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>loss </cell>
              <cell>alābha </cell>
              <cell>ma rnyed pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lotus (vagina) </cell>
              <cell>padma </cell>
              <cell>padma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lovely </cell>
              <cell>lalita </cell>
              <cell>rgya che ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lovemaking </cell>
              <cell>surata </cell>
              <cell>rab tu dga' ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lower rebirth </cell>
              <cell>apāya </cell>
              <cell>ngan 'gro, ngan song </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>luminance, light </cell>
              <cell>āloka </cell>
              <cell>snang ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>luminance-imminence </cell>
              <cell>ālokopalabdha[ka] </cell>
              <cell>snang ba nye bar thob pa, snang ba thob pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>luminance-radiance </cell>
              <cell>ālokābhāsa </cell>
              <cell>snang ba mched pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lump </cell>
              <cell>piṇḍa </cell>
              <cell>gong bu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>machine </cell>
              <cell>yantra </cell>
              <cell>'khrul 'khor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mad discipline </cell>
              <cell>unmatta-vrata </cell>
              <cell>smyon pa'i brtul zhugs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Mahāvairocana </cell>
              <cell>mahāvairocana </cell>
              <cell>~rnam par snang mdzad </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Māmakī </cell>
              <cell>māmakī </cell>
              <cell>mā ma kī </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="676"/>
          <table>
            <row>
              <cell>maṇḍala, orb </cell>
              <cell>maṇḍala </cell>
              <cell>dkyil 'khor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manifest </cell>
              <cell>vyakta </cell>
              <cell>gsal ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manifestation </cell>
              <cell>pravṛtti </cell>
              <cell>'jug pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manner </cell>
              <cell>rūpa, krama, yoga, nyāya </cell>
              <cell>gzugs, rim pa, rim, tshul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantra </cell>
              <cell>mantra </cell>
              <cell>sngags </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantra body </cell>
              <cell>mantra-mūrti </cell>
              <cell>sngags kyi lus </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantra reality </cell>
              <cell>mantra-tattva </cell>
              <cell>sngags kyi de kho na nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantrin </cell>
              <cell>mantrin </cell>
              <cell>sngags pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Māra, demons </cell>
              <cell>māra </cell>
              <cell>bdud </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mass </cell>
              <cell>skandha </cell>
              <cell>phung po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mass </cell>
              <cell>piṇḍa </cell>
              <cell>phung po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>master </cell>
              <cell>svāmin </cell>
              <cell>bdag po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>master of the eighth [stage] </cell>
              <cell>aṣṭamīśvāra </cell>
              <cell>sa brgyad pa'i dbang phyug </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>material </cell>
              <cell>rūpa </cell>
              <cell>gzugs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>meaning, aim, object, point, in order to </cell>
              <cell>artha </cell>
              <cell>don </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>meditation </cell>
              <cell>dhyāna </cell>
              <cell>bsam gtan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>meditative cultivation </cell>
              <cell>bhāvanā </cell>
              <cell>bsgom pa, bsgoms pa, sgom pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>meditative cultivator </cell>
              <cell>bhāvaka </cell>
              <cell>bsgom par bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mental elaboration </cell>
              <cell>prapañca </cell>
              <cell>spros pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mental fancies </cell>
              <cell>manorājya </cell>
              <cell>yid la re ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mental functioning </cell>
              <cell>manaskāra </cell>
              <cell>yid la byed pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mental factors </cell>
              <cell>caitasika, caitasika-dharma </cell>
              <cell>sems las byung ba, sems pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mentation </cell>
              <cell>manas </cell>
              <cell>yid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mentor </cell>
              <cell>guru </cell>
              <cell>bla ma, slob dpon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mentor of the world </cell>
              <cell>jagad-guru </cell>
              <cell>'gro ba'i bla </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mere trice </cell>
              <cell>muhūrta </cell>
              <cell>yud tsam </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>merely mind </cell>
              <cell>citta-mātra[tā] </cell>
              <cell>sems tsam </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>merit </cell>
              <cell>puṇya </cell>
              <cell>bsod nams </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="677"/>
          <table>
            <row>
              <cell>metabolic [air] </cell>
              <cell>samāna </cell>
              <cell>mnyam gnas, me dang mnyam du gnas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mind </cell>
              <cell>citta </cell>
              <cell>sems, yid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mind and body </cell>
              <cell>nāmarūpa </cell>
              <cell>[ming gzugs] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mind isolation </cell>
              <cell>citta-viveka </cell>
              <cell>sems rnam par dben pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mind vajra </cell>
              <cell>citta-vajra </cell>
              <cell>sems rdo rje </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mind-made body </cell>
              <cell>manomayadeha </cell>
              <cell>yid kyi rang bzhin gyi lus </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mind-made body </cell>
              <cell>manomaya-kāya </cell>
              <cell>yid kyi rang bzhin gyi sku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mind-vajra samādhi </cell>
              <cell>citta-vajra-samādhi </cell>
              <cell>thugs kyi ting nge 'dzin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mine-habit </cell>
              <cell>mamakāra </cell>
              <cell>ngar sems pa, nga yir 'dzin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>miracle </cell>
              <cell>ṛddhi </cell>
              <cell>rdzu 'phrul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mirage </cell>
              <cell>marīci[ka] </cell>
              <cell>smig rgyu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mirror </cell>
              <cell>ādarśa, darpaṇa </cell>
              <cell>me long </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mirror-like gnosis </cell>
              <cell>ādarśa-jñāna </cell>
              <cell>me long lta bu'i ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>misdeed </cell>
              <cell>duścarita </cell>
              <cell>nyes par spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mode </cell>
              <cell>prakāra </cell>
              <cell>rnam pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>moment </cell>
              <cell>kṣana </cell>
              <cell>skad cig </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>monk </cell>
              <cell>bhikṣu </cell>
              <cell>dge slong </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>moon </cell>
              <cell>candra, śaśin, soma </cell>
              <cell>zla ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>moon in water </cell>
              <cell>udaka-candra </cell>
              <cell>chu zla </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Mount Sumeru </cell>
              <cell>sumeru </cell>
              <cell>ri'i rgyal po ri rab </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mount, conveyance, vehicle </cell>
              <cell>vāhana </cell>
              <cell>bzhon pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>natural recitation </cell>
              <cell>prakṛti-jāpa </cell>
              <cell>rang bzhin bzlas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nature, essence, intrinsic reality</cell>
              <cell>svabhāva </cell>
              <cell>ngo bo nyid, rang bzhin, ngo bo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>naturelessness </cell>
              <cell>niḥsvabhāva </cell>
              <cell>dngos med </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>navel </cell>
              <cell>nābhi </cell>
              <cell>lte ba </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="678"/>
          <table>
            <row>
              <cell>nine æsthetic moods </cell>
              <cell>nava-nāṭya-rasa </cell>
              <cell>nyams rnam pa dgu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nirvāṇa </cell>
              <cell>nirvāṇa </cell>
              <cell>mya ngan las 'das pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>noble one, noble man </cell>
              <cell>kulaputra </cell>
              <cell>rigs kyi bu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>noble woman </cell>
              <cell>kula-duhitṛ </cell>
              <cell>rigs kyi bu mo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>non-Buddhist ascetic </cell>
              <cell>paratīrthika </cell>
              <cell>gzhan mu stegs can </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>non-conceptual </cell>
              <cell>nirvikalpa </cell>
              <cell>rnam par rtog pa med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>non-deceptive </cell>
              <cell>avisaṁvādaka </cell>
              <cell>mi slu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nondual </cell>
              <cell>advaya </cell>
              <cell>gnyis su med pa, gnyis med </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>non-equipoised yoga </cell>
              <cell>asamāhita-yoga </cell>
              <cell>mnyam par ma bzhag sbyor ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>non-mental-functioning </cell>
              <cell>amanaskāra </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nose </cell>
              <cell>ghrāṇa </cell>
              <cell>sna </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>not un-suchness </cell>
              <cell>avitathatā </cell>
              <cell>ma nor ba de bzhin nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>not-self </cell>
              <cell>anātman </cell>
              <cell>[bdag med] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>object </cell>
              <cell>artha </cell>
              <cell>don </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>object </cell>
              <cell>grāhya </cell>
              <cell>gzung ba, gzung </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>object </cell>
              <cell>bhāva </cell>
              <cell>dngos po, dgos por yod pa, ngo bo, dngos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>object, form, manner, material </cell>
              <cell>rūpa </cell>
              <cell>gzugs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>object, sphere, domain, province </cell>
              <cell>viṣaya </cell>
              <cell>yul, spyod yul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>objectifying view </cell>
              <cell>upalambha-dṛṣṭi </cell>
              <cell>dmigs par lta ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>objective selflessness </cell>
              <cell>dharma-nairātmya </cell>
              <cell>chos la bdag med </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>objects of [sensory] desire </cell>
              <cell>kāma-guṇa </cell>
              <cell>'dod pa'i yon tan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>obscuration </cell>
              <cell>āvaraṇa </cell>
              <cell>sgrib pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>obsessed </cell>
              <cell>abhiniviṣṭa </cell>
              <cell>mngon par zhen pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>obsession </cell>
              <cell>abhiniveśa </cell>
              <cell>mngon par zhen pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>obstacle </cell>
              <cell>nivaraṇa </cell>
              <cell>sgrib pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>one method </cell>
              <cell>eka-naya </cell>
              <cell>tshul gcig pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>one pointedness </cell>
              <cell>ekāgratā </cell>
              <cell>rtse gcig pa </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="679"/>
          <table>
            <row>
              <cell>one who has not seen reality </cell>
              <cell>adṛṣṭa-satya </cell>
              <cell>bden pa ma mthong ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>one without fabrications </cell>
              <cell>niṣprapañca </cell>
              <cell>spros pa med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>one's own divinity </cell>
              <cell>svādhidevatā </cell>
              <cell>bdag nyid lha </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>optical illusion, Indra's phantasmical web </cell>
              <cell>indrajāla </cell>
              <cell>mig 'phrul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ordinary being </cell>
              <cell>pṛthagjana </cell>
              <cell>so so'i skye bo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ordinary body </cell>
              <cell>prākṛta-deha </cell>
              <cell>tha mal pa'i lus </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ordinary pride </cell>
              <cell>prākṛtāhaṅkāra </cell>
              <cell>tha mal pa'i nga rgyal </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>orifice </cell>
              <cell>chidra </cell>
              <cell>bu ga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>other-dependent [nature] </cell>
              <cell>paratantra </cell>
              <cell>gzhan gyi dbang </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>out-moving [air] </cell>
              <cell>nirvāha </cell>
              <cell>nges par rgyu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>overlord </cell>
              <cell>adhipati </cell>
              <cell>bdag po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>overlord of mantras </cell>
              <cell>mantrādhipati </cell>
              <cell>sngags kyi bdag po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Overlord of Secret Ones </cell>
              <cell>guhyakādhipati </cell>
              <cell>gsang ba'i bdag po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>own presiding deity </cell>
              <cell>svādhidaiva </cell>
              <cell>rang gi lha </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pain </cell>
              <cell>duḥkha </cell>
              <cell>sdug bsngal </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Pāṇḍarā </cell>
              <cell>pāṇḍarā </cell>
              <cell>gos dkar mo, gos dkar </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>passion </cell>
              <cell>rāga </cell>
              <cell>'dod chags, chags pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>passion-free practices </cell>
              <cell>virāga-caryā </cell>
              <cell>chags dang bral ba'i spyod pa</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>peerless </cell>
              <cell>nirdvandva </cell>
              <cell>gnyis med </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>penitential observances </cell>
              <cell>duṣkara-niyama </cell>
              <cell>dka' thub sdom pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>perception, vision </cell>
              <cell>darśana, upalabdhi </cell>
              <cell>snang ba, nye bar dmigs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>perceptiveness, experience </cell>
              <cell>anubhava </cell>
              <cell>rjes su myong ba, myong </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Perfect [Era] </cell>
              <cell>kṛta[-yuga] </cell>
              <cell>rdzogs ldan [gyi dus] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>perfect buddha </cell>
              <cell>sambuddha </cell>
              <cell>rdzogs pa'i sangs rgyas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>perfect enlightenment </cell>
              <cell>samyak-sambodhi </cell>
              <cell>yang dag par rdzogs pa'i byang chub </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>perfection </cell>
              <cell>pariniṣpanna </cell>
              <cell>yongs su grub pa, yongs su rdzogs pa </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="680"/>
          <table>
            <row>
              <cell>perfection stage </cell>
              <cell>niṣpanna-krama </cell>
              <cell>rdzogs pa'i rim pa, rdzogs pa'i go rims, rdzogs pa'i rim pa'i go rims </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Perfectly Enlightened One </cell>
              <cell>samyaksambuddha </cell>
              <cell>yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>performance, drama </cell>
              <cell>nāṭaka </cell>
              <cell>gar </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>period of meditative equipoise </cell>
              <cell>samāhitāvasthā </cell>
              <cell>mnyam par bzhag pa'i gnas skabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>permanent, permanence </cell>
              <cell>śāśvata </cell>
              <cell>rtag pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>permission </cell>
              <cell>anujñā </cell>
              <cell>rjes su gnang ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>person </cell>
              <cell>puruṣa </cell>
              <cell>mi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>personal experience </cell>
              <cell>svasaṁvedya </cell>
              <cell>rang gis rig pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>personal instruction </cell>
              <cell>upadeśa </cell>
              <cell>man ngag </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pervasive [air] </cell>
              <cell>vyāna </cell>
              <cell>khyab byed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phantasm </cell>
              <cell>māyā </cell>
              <cell>rgyu ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phantasmic </cell>
              <cell>māyopama </cell>
              <cell>sgyu ma lta bu, sgyu ma 'dra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phantasmic web </cell>
              <cell>māyā-jāla </cell>
              <cell>sgyu 'phrul dra ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phantasmical samādhi </cell>
              <cell>māyopama-samādhi </cell>
              <cell>sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phantom [double] </cell>
              <cell>pratibhāsa </cell>
              <cell>mig yor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phlegm </cell>
              <cell>śleṣma </cell>
              <cell>bad kan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phoneme </cell>
              <cell>varṇa </cell>
              <cell>yi ge, yig 'bru </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>play </cell>
              <cell>līlā </cell>
              <cell>'gying bag </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>play, āralli </cell>
              <cell>āralli </cell>
              <cell>a ra li </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pleasant </cell>
              <cell>manojña </cell>
              <cell>yid du 'ong ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pleasure </cell>
              <cell>sukha </cell>
              <cell>bde ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pledge [substances] </cell>
              <cell>samaya </cell>
              <cell>dam tshig </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>point </cell>
              <cell>artha </cell>
              <cell>don </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>poison </cell>
              <cell>viṣa </cell>
              <cell>dug </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>potency </cell>
              <cell>prabhāva </cell>
              <cell>mthu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>power </cell>
              <cell>siddhi </cell>
              <cell>dngos grub </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practice </cell>
              <cell>caryā </cell>
              <cell>spyod pa </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="681"/>
          <table>
            <row>
              <cell>practice completely without elaboration </cell>
              <cell>atyanta niṣprapañcatā caryā </cell>
              <cell>shin tu spros pa med pa'i [spyod pa] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practice of spiritual discipline </cell>
              <cell>vrata-caryā </cell>
              <cell>brtul zhugs kyi spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practice tantra </cell>
              <cell>caryā-tantra </cell>
              <cell>spyod pa'i rgyud </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practice with elaboration </cell>
              <cell>prapañcacaryā, prapañcatā caryā </cell>
              <cell>spros pa dang bcas pa'i spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practice without elaboration </cell>
              <cell>niṣprapañca-caryā </cell>
              <cell>spros pa med pa'i spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practice, art of accomplishment </cell>
              <cell>sādhana </cell>
              <cell>sgrub pa'i thabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practices of enlightenment </cell>
              <cell>bodhi-caryā </cell>
              <cell>byang chub sems dpa'i spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practitioner </cell>
              <cell>sādhaka </cell>
              <cell>sgrub pa po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practitioner of the Adamantine Way</cell>
              <cell>vajrayānika </cell>
              <cell>rdo rje theg pa [rnams] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practitioner of the Universal Way </cell>
              <cell>mahāyānika </cell>
              <cell>theg pa chen po pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>practitioners of the [Esoteric] Community </cell>
              <cell>sāmājika </cell>
              <cell>'dus pa'i don la zhugs pa rnams </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>praise </cell>
              <cell>praśaṁsā </cell>
              <cell>bstod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>precinct of orthodox ascetic </cell>
              <cell>tīrthāyana </cell>
              <cell>mu stegs can gyi gnas su </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>predominance </cell>
              <cell>ādhikya </cell>
              <cell>dbang </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pride </cell>
              <cell>ahaṅkāra </cell>
              <cell>nga rgyal, ngar 'dzin pa, bdag tu rlom pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>priest </cell>
              <cell>brāhmaṇa </cell>
              <cell>bram ze </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>primordially unarisen </cell>
              <cell>ādyanutpanna </cell>
              <cell>gzod nas ma skyes pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prior impetus </cell>
              <cell>pūrvāvedha </cell>
              <cell>sngon gyi 'phen shugs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>process </cell>
              <cell>krama </cell>
              <cell>rim pa, rim </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>process leading to communion </cell>
              <cell>yuganaddha-vāhi-krama </cell>
              <cell>zung du 'brel par 'jug pa'i rim pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>proclivity </cell>
              <cell>anuśaya </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>production of a divine form, production of a deity [body] </cell>
              <cell>devatā-niṣpatti </cell>
              <cell>lha'i sku rdzogs par 'gyur ba, lha nyid du bskyed pa </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="682"/>
          <table>
            <row>
              <cell>profound </cell>
              <cell>gambhīra, gambhīrya </cell>
              <cell>zab, zab pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>proof </cell>
              <cell>pratyaya </cell>
              <cell>yid ches par bgyi ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>propensity </cell>
              <cell>saṁskāra </cell>
              <cell>'du byed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prosperity </cell>
              <cell>pauṣṭika </cell>
              <cell>rgyas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prototype </cell>
              <cell>prakṛti </cell>
              <cell>rang bzhin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prototypes and radiances </cell>
              <cell>prakṛty-ābhāsa </cell>
              <cell>rang bzhin snang ba, rang bzhin gyi snang ba; rang bzhin gyis snang ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prototypical brilliance </cell>
              <cell>prakṛti-prabhāsvara </cell>
              <cell>rang bzhin gyis 'od gsal ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>province </cell>
              <cell>viṣaya </cell>
              <cell>yul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>psychic channel </cell>
              <cell>nāḍī </cell>
              <cell>nā li </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pulsating </cell>
              <cell>saṁspandita </cell>
              <cell>rnam par g.yo ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pure </cell>
              <cell>śuddha </cell>
              <cell>rnam dag, dag pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>purification </cell>
              <cell>viśuddhi, vyavadāna </cell>
              <cell>rnam par dag pa, rnam par sbyang ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>purification of the radiances </cell>
              <cell>ābhāsa-viśuddhi </cell>
              <cell>snang ba rnam par dag pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>purity </cell>
              <cell>śuciḥ </cell>
              <cell>gtsang </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>quality </cell>
              <cell>guṇa </cell>
              <cell>yon tan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>radiance </cell>
              <cell>ābhāsa </cell>
              <cell>snang ba, kun du snang ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>radiate </cell>
              <cell>sphurat </cell>
              <cell>spro </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>range </cell>
              <cell>gocara </cell>
              <cell>spyod yul, yul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Ratnasambhava </cell>
              <cell>ratnasambhava </cell>
              <cell>rin chen 'byung ldan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>real </cell>
              <cell>bhāva </cell>
              <cell>dngos po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>real </cell>
              <cell>bhūta </cell>
              <cell>yang dag pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>reality </cell>
              <cell>bhāva </cell>
              <cell>dngos po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Reality </cell>
              <cell>tattva </cell>
              <cell>de kho na nyid, de nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>reality body </cell>
              <cell>dharma-kāya </cell>
              <cell>chos kyi sku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>reality limit </cell>
              <cell>bhūta-koṭi, bhūtānta </cell>
              <cell>yang dag pa'i mtha', 'byung ba'i mtha' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>reality-source </cell>
              <cell>dharmodaya </cell>
              <cell>chos 'byung ba </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="683"/>
          <table>
            <row>
              <cell>realization </cell>
              <cell>adhigama </cell>
              <cell>rtogs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>realm of reality </cell>
              <cell>dharmadhātu </cell>
              <cell>chos kyi dbyings </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Realm of the Thirty(-Three) </cell>
              <cell>tridaśālaya </cell>
              <cell>sum cu rtsa gsum pa'i gnas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Realm of Yama [Lord of Death] </cell>
              <cell>yama-loka </cell>
              <cell>gshin rje'i 'jig rten </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>reasoning </cell>
              <cell>nyāya, yukti </cell>
              <cell>tshul, rigs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rebirth, future life </cell>
              <cell>punarbhava </cell>
              <cell>yang srid pa, srid pa gzhan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>recitation </cell>
              <cell>japa </cell>
              <cell>bzlas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>reflection, image </cell>
              <cell>pratibimba </cell>
              <cell>gzugs brnyan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>refuge </cell>
              <cell>śaraṇa </cell>
              <cell>skyabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>re-moving [air] </cell>
              <cell>vivāha </cell>
              <cell>rnam par rgyu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>repeated cultivation </cell>
              <cell>abhyāsa </cell>
              <cell>bslabs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>requisites for worship </cell>
              <cell>pūjopakaraṇa </cell>
              <cell>mchod pa'i yo byad </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>residence </cell>
              <cell>vihāra </cell>
              <cell>gnas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>respectable persons </cell>
              <cell>gurujana </cell>
              <cell>bla mar gyur pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>result </cell>
              <cell>phala </cell>
              <cell>'bras bu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>result [of practice] </cell>
              <cell>sādhya </cell>
              <cell>bsgrub par bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>retinue </cell>
              <cell>parivāra </cell>
              <cell>'khor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>reversible </cell>
              <cell>vaivartiko </cell>
              <cell>phyir ldog pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>right </cell>
              <cell>dharma </cell>
              <cell>chos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ripening </cell>
              <cell>vipāka </cell>
              <cell>rnam par smin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rite </cell>
              <cell>karman </cell>
              <cell>las </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rite </cell>
              <cell>vidhi </cell>
              <cell>cho ga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ritual action </cell>
              <cell>kriyā </cell>
              <cell>bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ritual gesture </cell>
              <cell>mudrā </cell>
              <cell>phyag rgya </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ritual manual </cell>
              <cell>kalpa </cell>
              <cell>rtog pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ritually-prepared </cell>
              <cell>saṁskṛta </cell>
              <cell>'dus byas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>root of [the tree of] enlightenment </cell>
              <cell>bodhi-mūla </cell>
              <cell>byang chub kyi shing drung </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>root tantra </cell>
              <cell>mūla-tantra </cell>
              <cell>rtsa ba'i rgyud </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rootless </cell>
              <cell>amūla </cell>
              <cell>rtsa ba med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>roots of virtue </cell>
              <cell>kuśala-mūla </cell>
              <cell>dge ba'i rtsa ba </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="684"/>
          <table>
            <row>
              <cell>rosary, garland </cell>
              <cell>mālā </cell>
              <cell>phreng ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sacred tradition </cell>
              <cell>sampradāya </cell>
              <cell>man ngag yang dag par 'gro ba</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saint </cell>
              <cell>arhant </cell>
              <cell>dgra bcom pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Śakra's bow [a rainbow] </cell>
              <cell>śakrāyudha </cell>
              <cell>'ja' tshon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>salutation </cell>
              <cell>vandana </cell>
              <cell>phyag </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samādhi </cell>
              <cell>samādhi </cell>
              <cell>ting nge 'dzin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samādhi whose nature conduces to the real </cell>
              <cell>bhūta-nayātmaka-samādhi </cell>
              <cell>yang dag pa'i tshul gyi bdag nyid can gyi ting nge 'dzin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samādhi-being </cell>
              <cell>samādhi-sattvas </cell>
              <cell>ting nge 'dzin sems dpa' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Samantabhadra </cell>
              <cell>samantabhadra </cell>
              <cell>~'jam dpal </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Sarvanīvaraṇaviṣkambhin </cell>
              <cell>sarvanivaraṇaviṣkambhin </cell>
              <cell>sgrib pa thams cad rnam par sel ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>scents </cell>
              <cell>gandha </cell>
              <cell>dri </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>science, teaching </cell>
              <cell>śāstra </cell>
              <cell>bstan bcos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>scriptural discourse </cell>
              <cell>deśanā-pāṭha </cell>
              <cell>bshad pa'i gsung rab, bstan pa'i tshig, lung gi tshig, gsungs pa'i tshig, lung
                las bshad pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>scriptural tradition, scriptural statements </cell>
              <cell>pravacana </cell>
              <cell>gsung rab </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Scripturalist </cell>
              <cell>sautrāntika </cell>
              <cell>mdo sde </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>scripture </cell>
              <cell>sūtra, sūtraka, sūtrānta </cell>
              <cell>mdo, mdo de </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>scripture, [scriptural] tradition </cell>
              <cell>āgama </cell>
              <cell>lung </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>scroll-painting </cell>
              <cell>citra-paṭa, paṭa </cell>
              <cell>rtsig pa'i ras ris, ras ris </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>seal </cell>
              <cell>mudrā </cell>
              <cell>phyag rgya </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>seal reality </cell>
              <cell>mudrā-tattva </cell>
              <cell>phyag rgya'i de kho na nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>seed, seed [syllable] </cell>
              <cell>bīja </cell>
              <cell>sa bon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>self, nature </cell>
              <cell>ātman </cell>
              <cell>bdag, bdag nyid </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="685"/>
          <table>
            <row>
              <cell>self-awareness </cell>
              <cell>sva-saṁvitti </cell>
              <cell>rang rig, rang gi ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>self-consecration </cell>
              <cell>svādhiṣṭhāna </cell>
              <cell>bdag la byin gyis brlab pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>self-consecration stage </cell>
              <cell>svādhiṣṭhāna-krama </cell>
              <cell>bdag la byin gyis brlab pa['i rim pa] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>self-created </cell>
              <cell>svayambhū </cell>
              <cell>rang byung </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>self-invocation </cell>
              <cell>ātma-sādhana </cell>
              <cell>bdag la bsgrub pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>selfless </cell>
              <cell>anātmaka </cell>
              <cell>bdag med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>semen </cell>
              <cell>śukra </cell>
              <cell>sa bon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sense medium </cell>
              <cell>āyatana </cell>
              <cell>skye mched </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>senses, sense organ </cell>
              <cell>indriya </cell>
              <cell>dbang po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sequence </cell>
              <cell>krama, anupūrva, anukrama, parikrama </cell>
              <cell>rim pa, rim, go rims </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shadow, reflection </cell>
              <cell>chāyā </cell>
              <cell>grib ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shaking </cell>
              <cell>spandana </cell>
              <cell>bskyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shame </cell>
              <cell>lajjā </cell>
              <cell>ngo tsha shes pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shape </cell>
              <cell>saṁsthāna </cell>
              <cell>dbyibs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shapeless </cell>
              <cell>asaṁsthāna </cell>
              <cell>dbyibs med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sign, manner of knowing </cell>
              <cell>nimitta </cell>
              <cell>mtshan ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>signification </cell>
              <cell>saṅketa </cell>
              <cell>brtag pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>signless </cell>
              <cell>aliṅga, animitta </cell>
              <cell>mtshan ma med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>simile </cell>
              <cell>dṛṣṭānta, upamā </cell>
              <cell>dpe </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sin </cell>
              <cell>pāpa </cell>
              <cell>sdig pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>single-mindedness </cell>
              <cell>eka-smṛti </cell>
              <cell>dran pa gcig pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>six transcendent virtues </cell>
              <cell>ṣaṭpāramitā </cell>
              <cell>pha rol tu phyin pa drug </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>size </cell>
              <cell>pramāṇa </cell>
              <cell>tshod tsam </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skilled </cell>
              <cell>yoga </cell>
              <cell>mkhas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sky </cell>
              <cell>gagana, nabha </cell>
              <cell>nam mkha' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sleep </cell>
              <cell>svapna </cell>
              <cell>gnyid log pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sloth </cell>
              <cell>ālasya, styāna </cell>
              <cell>le lo, gnyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>socializing </cell>
              <cell>saṁsarga </cell>
              <cell>'du 'dzi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>society </cell>
              <cell>saṅgaṇikā </cell>
              <cell>'du ba </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="686"/>
          <table>
            <row>
              <cell>song </cell>
              <cell>gīta </cell>
              <cell>glu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sound, word </cell>
              <cell>śabda </cell>
              <cell>sgra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>space </cell>
              <cell>ākāśa, ambara, kha </cell>
              <cell>nam mkha' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>space-like [infinite] </cell>
              <cell>khasama, khopama </cell>
              <cell>nam mkha' dang mnyam pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>specified </cell>
              <cell>vyākṛta </cell>
              <cell>lung du bstan pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>speech </cell>
              <cell>vāk </cell>
              <cell>ngag </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>speech isolation </cell>
              <cell>vag-viveka </cell>
              <cell>ngag rnam par dben pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>speech vajra </cell>
              <cell>vāg-vajra </cell>
              <cell>gsung† rdo rje </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spell </cell>
              <cell>vidyā </cell>
              <cell>rig sngags </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sphere </cell>
              <cell>viṣaya </cell>
              <cell>yul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spirit of enlightenment </cell>
              <cell>bodhicitta </cell>
              <cell>byang chub [kyi] sems </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spiritual guide </cell>
              <cell>kalyāṇa-mitra </cell>
              <cell>dge ba'i bshes gnyen </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Śrāvaka </cell>
              <cell>śrāvaka </cell>
              <cell>nyan thos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stage </cell>
              <cell>bhūmi, krama </cell>
              <cell>sa, rim [pa] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stainless </cell>
              <cell>nirmala </cell>
              <cell>dri ma med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>state </cell>
              <cell>pada, avasthā, bhāva </cell>
              <cell>gnas, go 'phang, gnas skabs, dngos po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stationary, unwavering </cell>
              <cell>acala </cell>
              <cell>mi g.yo [ba] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>store </cell>
              <cell>sambhāra </cell>
              <cell>tshogs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>straightforward expression </cell>
              <cell>uttāna-śabda </cell>
              <cell>bshad pa'i sgra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>strength, force </cell>
              <cell>bala </cell>
              <cell>stobs pa, stobs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>student </cell>
              <cell>śiṣya </cell>
              <cell>slob ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>study </cell>
              <cell>adhyayana </cell>
              <cell>klog </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>subject </cell>
              <cell>grāhaka </cell>
              <cell>'dzin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>subject reality </cell>
              <cell>ātma-tattva </cell>
              <cell>bdag gi de kho na nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>subtle </cell>
              <cell>sūkṣma </cell>
              <cell>phra ba, zhib </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>subtle element [air] </cell>
              <cell>sūkṣma-dhātu </cell>
              <cell>khams phra ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>subtle yoga </cell>
              <cell>sūkṣma-yoga </cell>
              <cell>phra mo'i rnal 'byor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>success </cell>
              <cell>siddhi </cell>
              <cell>dngos grub </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="687"/>
          <table>
            <row>
              <cell>successive generations of mentors </cell>
              <cell>guru-parva-krama </cell>
              <cell>bla ma brgyud rim </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>suchness </cell>
              <cell>tathatā </cell>
              <cell>de bzhin nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sucking </cell>
              <cell>cūṣaṇa </cell>
              <cell>rngub pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>suffering </cell>
              <cell>duḥkha </cell>
              <cell>sdug bsngal, sdug </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sun </cell>
              <cell>aditya, ravi, sūrya, virocana </cell>
              <cell>nyi ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>superficial </cell>
              <cell>saṁvṛti- </cell>
              <cell>kun rdzob [kyi] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>superficial reality </cell>
              <cell>saṁvṛti-satya </cell>
              <cell>kun rdzob kyi bden pa, kun rdzob </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>superknowledge </cell>
              <cell>abhijñā </cell>
              <cell>mngon par shes pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>support </cell>
              <cell>ādhāra </cell>
              <cell>gzhi, rten </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>supreme joy </cell>
              <cell>paramānanda </cell>
              <cell>mchog tu dga' ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>syllable, undestroyed </cell>
              <cell>akṣara </cell>
              <cell>yi ge, mi 'gyur ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>symbol </cell>
              <cell>cihna </cell>
              <cell>mtshan ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>symbol-seal </cell>
              <cell>cihna-mudrā </cell>
              <cell>mtshan ma'i phyag rgya </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>synonym </cell>
              <cell>paryāya </cell>
              <cell>rnam grangs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>synonym, succession of names </cell>
              <cell>nāma-paryāya </cell>
              <cell>ming gi rnam grangs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tactile object </cell>
              <cell>sparśa </cell>
              <cell>reg bya </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tantra, continuity </cell>
              <cell>tantra </cell>
              <cell>rgyud </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tantric appendix </cell>
              <cell>uttara-tantra </cell>
              <cell>rgyud phyi ma, rgyud bla ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Tārā </cell>
              <cell>tārā </cell>
              <cell>sgrol ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>teacher </cell>
              <cell>ācārya, śāstṛ </cell>
              <cell>slob dpon, ston pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>teaching </cell>
              <cell>deśanā, śāstra </cell>
              <cell>bstan pa, bstan bcos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>technique </cell>
              <cell>upāya, vidhi </cell>
              <cell>thabs, cho ga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ten airs </cell>
              <cell>daśa vāyu </cell>
              <cell>rlung bcu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ten paths of virtuous action </cell>
              <cell>daśa-kuśala-karma-patha </cell>
              <cell>dge ba bcu'i las kyi lam </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>territory </cell>
              <cell>bhūmi </cell>
              <cell>sa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>that wished for </cell>
              <cell>praṇidheya </cell>
              <cell>smon par bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>that-to-be-[meditatively] cultivated </cell>
              <cell>bhāvya </cell>
              <cell>sgom pa </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="688"/>
          <table>
            <row>
              <cell>that-to-be-attained </cell>
              <cell>prāpya </cell>
              <cell>thob pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>the Earth, earth </cell>
              <cell>pṛthivi </cell>
              <cell>sa chen po, sa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>the naïve </cell>
              <cell>bāla, bāliśa </cell>
              <cell>byis pa'i skye bo, byis pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>the practice completely without </cell>
              <cell>atyanta-niṣprapañca-caryā </cell>
              <cell>shin tu spros pa med pa'i </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>elaboration </cell>
              <cell> </cell>
              <cell>spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thing </cell>
              <cell>bhāva, padārtha, dharma </cell>
              <cell>dngos po, chos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thing to be done </cell>
              <cell>kriyā </cell>
              <cell>bya ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thorough knowledge </cell>
              <cell>parijñāna </cell>
              <cell>yongs su shes pa, rtogs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thorough knowledge just as it is </cell>
              <cell>yathābhūta-parijñāna </cell>
              <cell>yang dag pa ji lta ba nyid shes pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>those who assert [philosophical views about] action </cell>
              <cell>karma-vādin </cell>
              <cell>las su smra ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thought-deed, activity of the mind</cell>
              <cell>citta-carita </cell>
              <cell>sems kyi spyod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Three Baskets </cell>
              <cell>tripiṭaka </cell>
              <cell>sde snod gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three consciousnesses </cell>
              <cell>vijñāna-traya </cell>
              <cell>rnam par shes pa gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three luminances </cell>
              <cell>āloka-traya </cell>
              <cell>snang ba gsum po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three mandalas </cell>
              <cell>trimaṇḍala </cell>
              <cell>dkyil 'khor gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three natures </cell>
              <cell>trisvabhāvam </cell>
              <cell>ngo bo nyid gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three radiances </cell>
              <cell>ābhāsa-traya </cell>
              <cell>snang ba gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three Realities, three natures </cell>
              <cell>tri-tattva </cell>
              <cell>de nyid gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three times </cell>
              <cell>try-adhva, trikāla </cell>
              <cell>dus gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three voids </cell>
              <cell>śūnya-traya </cell>
              <cell>stong pa gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three ways </cell>
              <cell>triyāna </cell>
              <cell>theg pa gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three worlds </cell>
              <cell>triloka </cell>
              <cell>'jig rten gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Threefold [Era] </cell>
              <cell>tretā[-yuga] </cell>
              <cell>gsum ldan [gyi dus] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>threefold practice </cell>
              <cell>trividhacaryā </cell>
              <cell>spyod pa rnam pa gsum, spyod pa gsum </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="689"/>
          <table>
            <row>
              <cell>threefold-world, three worlds </cell>
              <cell>bhūrbhuvaḥsvaḥ </cell>
              <cell>khams gsum, sa 'og dang sa steng dang mtho ris </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>three-syllabled </cell>
              <cell>akṣara-traya, tryakṣara </cell>
              <cell>yi ge gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tolerance </cell>
              <cell>kṣānti </cell>
              <cell>bzod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tongue </cell>
              <cell>jihvā </cell>
              <cell>lce </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>torpor </cell>
              <cell>middha </cell>
              <cell>gnyid, rmugs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tradition </cell>
              <cell>āmnāya </cell>
              <cell>man ngag </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tradition, method </cell>
              <cell>naya </cell>
              <cell>tshul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>transcendent virtue of wisdom </cell>
              <cell>prajñāpāramitā </cell>
              <cell>shes rab kyi pha rol tu phyin pa</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>transcendent </cell>
              <cell>lokottara </cell>
              <cell>'jig rten las 'das pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>transcendent lord </cell>
              <cell>tathāgata </cell>
              <cell>de bzhin gshegs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>transference </cell>
              <cell>samāropa </cell>
              <cell>bskul bar 'gyur ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>transformation </cell>
              <cell>parāvṛtti, pariṇāmana </cell>
              <cell>yongs su log, yongs su gyur pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tribulation, difficult </cell>
              <cell>duṣkara </cell>
              <cell>dka' ba, dka' thub </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>trichilio-great-chiliocosm </cell>
              <cell>trisāhasra-mahāsāhasra-loka-dhātu </cell>
              <cell>stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten gyi khams </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>triple realm </cell>
              <cell>tri-bhuvanaṁ </cell>
              <cell>srid pa gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>triple world </cell>
              <cell>traidhātuka </cell>
              <cell>khams gsum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>true bliss </cell>
              <cell>satsukha </cell>
              <cell>bde ba dam pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>truth </cell>
              <cell>tathya </cell>
              <cell>bden pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Truth/Reality </cell>
              <cell>satya </cell>
              <cell>bden pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Tuṣita [Heaven] </cell>
              <cell>tuṣita </cell>
              <cell>dga' ldan gyi gnas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>twelve ascetical practices </cell>
              <cell>dvādaśa-dhūta-guṇa </cell>
              <cell>sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>twelve links of dependent origination </cell>
              <cell>pratītya-dvādaśāṅga </cell>
              <cell>rten 'brel bcu gnyis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>twelve similes of phantasm </cell>
              <cell>dvādaśa-māyā-dṛṣṭānta </cell>
              <cell>sgyu ma'i dpe bcu gnyis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>two [sexual] organs </cell>
              <cell>dvayendriya </cell>
              <cell>dbang po gnyis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>two realities </cell>
              <cell>satyadvaya </cell>
              <cell>bden pa gnyis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Twofold [Era] </cell>
              <cell>dvāpara[-yuga] </cell>
              <cell>gnyis ldan [gyi dus] </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="690"/>
          <table>
            <row>
              <cell>ultimate reality </cell>
              <cell>paramārtha-satya </cell>
              <cell>don dam pa'i bden pa, don dam pa</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unarisen </cell>
              <cell>anutpanna </cell>
              <cell>skye ba med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>uncompounded </cell>
              <cell>anabhisaṁskṛta, asaṁskṛta </cell>
              <cell>'dus ma byas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>uncontrived </cell>
              <cell>akṛtaka </cell>
              <cell>ma bcos pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>undeducible </cell>
              <cell>apratarkya </cell>
              <cell>brtag tu med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>undominated </cell>
              <cell>anabhibhūta </cell>
              <cell>zil gyis mi non pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unerring </cell>
              <cell>akṣūṇa </cell>
              <cell>mi 'chor ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unexcelled </cell>
              <cell>anuttara </cell>
              <cell>bla na med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unfortunate </cell>
              <cell>durbhaga </cell>
              <cell>skal pa ngan pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unification </cell>
              <cell>eka-yoga </cell>
              <cell>gcig sbyor ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>union </cell>
              <cell>yoga </cell>
              <cell>sbyor ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>uniting the liṅga and the bhaga </cell>
              <cell>bhaga-liṅga-yoga </cell>
              <cell>bha ga dang liṅga'i sbyor ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>universal monarch </cell>
              <cell>cakravarti </cell>
              <cell>'khor los sgyur ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Universal Vehicle </cell>
              <cell>mahāyāna </cell>
              <cell>theg pa chen po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>universal void </cell>
              <cell>sarva-śūnya </cell>
              <cell>thams cad stong pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unlocated </cell>
              <cell>apratiṣṭhita </cell>
              <cell>gnas [pa] med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unlocated nirvāṇa </cell>
              <cell>apratiṣṭhita-nirvāṇa </cell>
              <cell>mi gnas pa'i mya ngan las 'das pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unmanifest </cell>
              <cell>avyakta </cell>
              <cell>mi mngon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unobstructed </cell>
              <cell>asaṅga </cell>
              <cell>thogs pa med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unproduced </cell>
              <cell>anutpāda </cell>
              <cell>skye ba med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unreal, unreality </cell>
              <cell>abhāva, abhūta </cell>
              <cell>med, med pa, yod ma yin, dngos po med pa, yang dag pa ma yin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unshakeable samādhi </cell>
              <cell>āsphānaka-samādhi </cell>
              <cell>mi g.yo ba'i ting nge 'dzin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unspecified </cell>
              <cell>avyākṛta </cell>
              <cell>lung du ma bstan pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unspoken, syllable-less </cell>
              <cell>anakṣara </cell>
              <cell>yi ge bral, yi ge med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unstruck [sound] </cell>
              <cell>anāhata </cell>
              <cell>mi shigs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Untruth/Unreality </cell>
              <cell>asatya </cell>
              <cell>mi bden pa </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="691"/>
          <table>
            <row>
              <cell>unutterable </cell>
              <cell>anuccārya </cell>
              <cell>brjod du med pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unvirtuous, non-virtue, bad </cell>
              <cell>akuśala </cell>
              <cell>mi dge ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>upward-moving [air] </cell>
              <cell>udvāha </cell>
              <cell>ldang zhing rgyu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>utterance </cell>
              <cell>udāhāra </cell>
              <cell>brjod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>utterly peaceful </cell>
              <cell>praśānta </cell>
              <cell>rab tu zhi ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vain </cell>
              <cell>tuccha </cell>
              <cell>gsog </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Vairocana </cell>
              <cell>vairocana </cell>
              <cell>rnam par snang mdzad </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajra (penis) </cell>
              <cell>vajra </cell>
              <cell>rdo rje </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Vajra Mentor </cell>
              <cell>vajraguru </cell>
              <cell>rdo rje slob dpon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajra recitation </cell>
              <cell>vajra-jāpa </cell>
              <cell>rdo rje bzlas pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajra teacher </cell>
              <cell>vajrācārya </cell>
              <cell>rdo rje slob dpon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajra word </cell>
              <cell>vajra-pada </cell>
              <cell>rdo rje'i tshig </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Vajrapāṇi </cell>
              <cell>vajrapāṇi </cell>
              <cell>phyag na rdo rje, lag na rdo rje </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Vajrasattva </cell>
              <cell>vajrasattva </cell>
              <cell>rdo rje sems dpa' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vase </cell>
              <cell>kalaśa </cell>
              <cell>bum pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vehicle </cell>
              <cell>vāhana </cell>
              <cell>bzhon pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Venerable Master (Nāgārjuna) </cell>
              <cell>bhaṭṭāraka-pāda </cell>
              <cell>rje btsun, klu sgrub </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>verbal token </cell>
              <cell>vāk-cchomā </cell>
              <cell>ngag gi brda </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>verse </cell>
              <cell>gāthā, śloka </cell>
              <cell>tshigs su bcad pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vestige, vestigial instinct </cell>
              <cell>vāsanā </cell>
              <cell>bag chags </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>victor </cell>
              <cell>jina </cell>
              <cell>rgyal ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>victorious lord </cell>
              <cell>jinendra </cell>
              <cell>rgyal dbang po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>view </cell>
              <cell>dṛṣṭi </cell>
              <cell>lta ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>virtuous and non-virtuous </cell>
              <cell>śubhāśubha </cell>
              <cell>dge ba dang mi dge ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>visualized, imagined [nature] </cell>
              <cell>parikalpita </cell>
              <cell>brtags, kun brtags pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Viśva </cell>
              <cell>viśva </cell>
              <cell>sna tshogs pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vital fluid </cell>
              <cell>rasa </cell>
              <cell>ro </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vitality control </cell>
              <cell>prāṇāyāma </cell>
              <cell>srog dang rtsol ba </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="692"/>
          <table>
            <row>
              <cell>vitality, vitality [air] </cell>
              <cell>prāṇa </cell>
              <cell>srog </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vocal acts </cell>
              <cell>ruta-vyāpāra </cell>
              <cell>tha snyad </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vocal expression </cell>
              <cell>vāk-pravyāhāra </cell>
              <cell>tshig tu brjod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vocal proclamation </cell>
              <cell>ruta-vijñapti </cell>
              <cell>sgra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vocalization </cell>
              <cell>ruta </cell>
              <cell>sgra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>void </cell>
              <cell>śūnya </cell>
              <cell>stong pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>voidness </cell>
              <cell>śūnyatā </cell>
              <cell>stong pa nyid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vowels </cell>
              <cell>svara </cell>
              <cell>dbyangs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vowels and consonants </cell>
              <cell>ālikāli </cell>
              <cell>ā li kā li </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vulgate </cell>
              <cell>mlecchā </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>waking </cell>
              <cell>jāgrat </cell>
              <cell>gnyid ma log pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wandering ascetic </cell>
              <cell>śramaṇa </cell>
              <cell>dge sbyong </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>warrior </cell>
              <cell>kṣatriya </cell>
              <cell>rgyal rigs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>water </cell>
              <cell>salila, vāruṇa </cell>
              <cell>chu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>water bubbles </cell>
              <cell>budbuda </cell>
              <cell>chu'i chu bur </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>water element </cell>
              <cell>abdhātu </cell>
              <cell>chu'i khams </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>way of mantra </cell>
              <cell>mantranaya </cell>
              <cell>gsang sngags kyi tshul </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>Way of the Śrāvakas </cell>
              <cell>śrāvaka-yāna </cell>
              <cell>nyan thos theg pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>well born </cell>
              <cell>ājāneya </cell>
              <cell>kun shes pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>well-known </cell>
              <cell>prasiddha </cell>
              <cell>grags </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>well-moving [air] </cell>
              <cell>pravāha </cell>
              <cell>rab tu rgyu ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wheel of existence </cell>
              <cell>bhava-cakra </cell>
              <cell>'khor ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wheel, retinue </cell>
              <cell>cakra </cell>
              <cell>'khor lo, tshogs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wicked </cell>
              <cell>dauṣṭhulya </cell>
              <cell>gnas ngan len </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wind </cell>
              <cell>vāta </cell>
              <cell>rlung </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wisdom-gnosis </cell>
              <cell>prajñā-jñāna </cell>
              <cell>shes rab kyi ye shes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wisdom-gnosis initiation </cell>
              <cell>prajñā-jñānābhiṣeka </cell>
              <cell>shes rab dang ye shes kyi dbang bskur ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wise one, the wise </cell>
              <cell>jñānin </cell>
              <cell>ye shes can </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wish </cell>
              <cell>praṇidhāna </cell>
              <cell>smon lam </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wisher </cell>
              <cell>praṇidhāyaka </cell>
              <cell>smon pa po </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wishing gem </cell>
              <cell>cintāmaṇi </cell>
              <cell>yid bzhin nor bu </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>woman </cell>
              <cell>strī </cell>
              <cell>bud med </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="693"/>
          <table>
            <row>
              <cell>womb </cell>
              <cell>yoni </cell>
              <cell>~skye ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>word </cell>
              <cell>pada </cell>
              <cell>tshig </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>world </cell>
              <cell>jagat </cell>
              <cell>'gro ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>world of beings </cell>
              <cell>jagat </cell>
              <cell>'gro ba </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>worldly </cell>
              <cell>laukika </cell>
              <cell>'jig rten pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>worldly motivation </cell>
              <cell>loka-dharma </cell>
              <cell>'jig rten pa'i chos </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>world-realm </cell>
              <cell>lokadhātu </cell>
              <cell>'jig rten gyi khams </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>worship, offering </cell>
              <cell>pūjā </cell>
              <cell>mchod pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>wrong, bad thing </cell>
              <cell>adharma </cell>
              <cell>chos ma yin pa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yoginī </cell>
              <cell>yoginī </cell>
              <cell>rnal 'byor ma </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zombiess </cell>
              <cell>vetālī </cell>
              <cell>ro langs ma </cell>
            </row>
          </table>
        </div2>
        <div2 type="glossary">
          <pb n="694"/>
          <head>Sanskrit-Tibetan-English Glossary</head>
          <table>
            <row>
              <cell><emph>Sanskrit</emph>
              </cell>
              <cell><emph>Tibetan</emph>
              </cell>
              <cell><emph>English</emph>
              </cell>
              <cell><emph>Reference</emph>
              </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>akuśala </cell>
              <cell>mi dge ba </cell>
              <cell>unvirtuous, non-virtue, bad </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>akṛtaka </cell>
              <cell>ma bcos pa </cell>
              <cell>uncontrived </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>akṣaya </cell>
              <cell>mi zad pa, zad pa med pa </cell>
              <cell>imperishable </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>akṣara </cell>
              <cell>yi ge, mi 'gyur ba </cell>
              <cell>syllable, undestroyed </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>akṣara-traya </cell>
              <cell>yi ge gsum </cell>
              <cell>three-syllabled </cell>
              <cell>16b, 20a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>akṣūṇa </cell>
              <cell>mi 'chor ba </cell>
              <cell>unerring </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>akṣobhya </cell>
              <cell>mi bskyod pa </cell>
              <cell>Akṣobhya </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>agamyāgamana </cell>
              <cell>~'gro ba dang 'ong ba </cell>
              <cell>illicit sex </cell>
              <cell>62b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aṅga </cell>
              <cell>yan lag </cell>
              <cell>limbs </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>acala </cell>
              <cell>mi g.yo [ba] </cell>
              <cell>stationary, unwavering </cell>
              <cell>8b, 47b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>acintya </cell>
              <cell>bsam gyis mi khyab pa </cell>
              <cell>inconceivable </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>acchaṭā </cell>
              <cell>se gol </cell>
              <cell>finger-snapping </cell>
              <cell>12b, 48b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>acyuta </cell>
              <cell>'pho ba med </cell>
              <cell>imperishable </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>atiśūnya </cell>
              <cell>shin tu stong pa </cell>
              <cell>extremely void </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>atīndriya </cell>
              <cell>dbang po las 'das pa </cell>
              <cell>beyond the senses </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>atyanta-niṣprapañca-caryā </cell>
              <cell>shin tu spros pa med pa'i spyod pa </cell>
              <cell>practice completely without elaboration </cell>
              <cell>69a, 72a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>atyanta-niṣprapañcatā </cell>
              <cell>shin tu spros pa med pa </cell>
              <cell>completely without elaboration </cell>
              <cell>57a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>atyanta niṣprapañcatā </cell>
              <cell>shin tu spros pa med pa'i </cell>
              <cell>practice completely </cell>
              <cell>57b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>caryā </cell>
              <cell>[spyod pa] </cell>
              <cell>without elaboration </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aditya </cell>
              <cell>nyi ma </cell>
              <cell>sun </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adṛṣṭa-satya </cell>
              <cell>bden pa ma mthong ba </cell>
              <cell>one who has not seen reality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="695"/>
          <table>
            <row>
              <cell>advaya </cell>
              <cell>gnyis su med pa, gnyis med</cell>
              <cell>nondual </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adharma </cell>
              <cell>chos ma yin pa </cell>
              <cell>wrong, bad thing </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adhigama </cell>
              <cell>rtogs pa </cell>
              <cell>realization </cell>
              <cell>6a, 19b, 25a, 40b, 49a, 52a, 55a, 55b, 71b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adhipati </cell>
              <cell>bdag po </cell>
              <cell>overlord </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adhimukti </cell>
              <cell>lhag par mos pa </cell>
              <cell>confidence </cell>
              <cell>40a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adhiṣṭhāna </cell>
              <cell>byin gyis brlabs pa </cell>
              <cell>consecration, constitution [of] </cell>
              <cell>7b, 8a–15b, 24b, 64a, 72b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adhiṣṭhita </cell>
              <cell>byin gyis brlabs pa </cell>
              <cell>consecrated, constituted of </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adhyayana </cell>
              <cell>klog </cell>
              <cell>study </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>adhyāpanna </cell>
              <cell>spyod pa </cell>
              <cell>commission </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anakṣara </cell>
              <cell>yi ge bral, yi ge med pa </cell>
              <cell>unspoken, syllable-less </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ananta </cell>
              <cell>mtha' yas pa </cell>
              <cell>limitless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anabhibhūta </cell>
              <cell>zil gyis mi non pa </cell>
              <cell>undominated </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anabhilāpya </cell>
              <cell>brjod du med pa </cell>
              <cell>inexpressible </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anabhisaṁskṛta </cell>
              <cell>'dus ma byas pa </cell>
              <cell>uncompounded </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anākhyeya </cell>
              <cell>ming med </cell>
              <cell>inexpressible </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anātmaka </cell>
              <cell>bdag med pa </cell>
              <cell>selfless </cell>
              <cell>29a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anātman </cell>
              <cell>[bdag med] </cell>
              <cell>not-self </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anādi </cell>
              <cell>thog ma med pa </cell>
              <cell>beginningless [time] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anābhoga </cell>
              <cell>lhun gyis grub pa </cell>
              <cell>effortless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anālaya </cell>
              <cell>gzhi med pa, gnas med pa </cell>
              <cell>foundationless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anāvaraṇa </cell>
              <cell>sgrib pa med pa </cell>
              <cell>obscurationless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anāsrava </cell>
              <cell>zag pa med </cell>
              <cell>free of impurity </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anāhata </cell>
              <cell>mi shigs pa </cell>
              <cell>unstruck [sound] </cell>
              <cell>18b, 20a, 20b, 23a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="696"/>
          <table>
            <row>
              <cell>anitya </cell>
              <cell>chad pa, mi rtag pa </cell>
              <cell>impermanent, impermanence </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>animitta </cell>
              <cell>mtshan ma med pa </cell>
              <cell>signless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anirodha </cell>
              <cell>'gag pa med pa </cell>
              <cell>ceaseless, unceasing </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anukampā </cell>
              <cell>[thugs] brtse ba </cell>
              <cell>kindness </cell>
              <cell>17b, 19b, 46a, 32b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anucarī </cell>
              <cell>rjes su spyod pa </cell>
              <cell>attendant </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anuccārya </cell>
              <cell>brjod du med pa </cell>
              <cell>unutterable </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anujñā </cell>
              <cell>rjes su gnang ba </cell>
              <cell>permission </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anuttara </cell>
              <cell>bla na med pa </cell>
              <cell>unexcelled </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anutpanna </cell>
              <cell>skye ba med pa </cell>
              <cell>unarisen </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anutpāda </cell>
              <cell>skye ba med pa </cell>
              <cell>birthless, unproduced </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anubhava </cell>
              <cell>rjes su myong ba, myong </cell>
              <cell>perceptiveness, experience</cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anubheda </cell>
              <cell>rjes su gzhig pa, gzhig pa</cell>
              <cell>`dissolving' [process] </cell>
              <cell>5b, 47a, 65b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anumāna </cell>
              <cell>rjes su dpag pa </cell>
              <cell>inference </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>anuśaya </cell>
              <cell> </cell>
              <cell>proclivity </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>antaḥpura </cell>
              <cell>btsun mo'i tshogs </cell>
              <cell>harem </cell>
              <cell>63b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>antarābhava </cell>
              <cell>srid pa bar ma pa </cell>
              <cell>between-being </cell>
              <cell>42a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>apavarga </cell>
              <cell>~ngan 'gro </cell>
              <cell>emancipation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>apāna </cell>
              <cell>thur du sel ba </cell>
              <cell>evacuative [air] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>apāya </cell>
              <cell>ngan 'gro, ngan song </cell>
              <cell>lower rebirth </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>apratarkya </cell>
              <cell>brtag tu med pa </cell>
              <cell>undeducible </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>apratiṣṭhita </cell>
              <cell>gnas [pa] med pa </cell>
              <cell>unlocated </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>apratiṣṭhita-nirvāṇa </cell>
              <cell>mi gnas pa'i mya ngan las 'das pa </cell>
              <cell>unlocated nirvāṇa </cell>
              <cell>53a, 61b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abdhātu </cell>
              <cell>chu'i khams </cell>
              <cell>water element </cell>
              <cell>9a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhāva </cell>
              <cell>med, med pa, yod ma yin, dngos po med pa </cell>
              <cell>unreal, unreality </cell>
              <cell>12a, 40b, 43a, 52a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhicāruka </cell>
              <cell>mngon spyod </cell>
              <cell>destruction </cell>
              <cell>17a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="697"/>
          <table>
            <row>
              <cell>abhijñā </cell>
              <cell>mngon par shes pa </cell>
              <cell>superknowledge </cell>
              <cell>49b, 53a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhiniviṣṭa </cell>
              <cell>mngon par zhen pa </cell>
              <cell>obsessed </cell>
              <cell>23b, 47a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhiniveśa </cell>
              <cell>mngon par zhen pa </cell>
              <cell>obsession </cell>
              <cell>3b, 34b, 48b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhiprāya </cell>
              <cell>dgongs pa </cell>
              <cell>intention </cell>
              <cell>15b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhiṣeka </cell>
              <cell>dbang bskur ba </cell>
              <cell>initiation </cell>
              <cell>5b, 46a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhisambodhi </cell>
              <cell>mngon par rdzogs par byang chub pa </cell>
              <cell>enlightenment </cell>
              <cell>12a, 45b, 48a, 71a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhisambodhi-krama </cell>
              <cell>mngon par byang chub pa'i rim pa </cell>
              <cell>enlightenment process </cell>
              <cell>46b, 50a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhūta </cell>
              <cell>yang dag pa ma yin pa </cell>
              <cell>unreal </cell>
              <cell>39a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abheda </cell>
              <cell>dbyer med </cell>
              <cell>indivisible </cell>
              <cell>21b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhedya </cell>
              <cell>mi phyed pa </cell>
              <cell>indivisible </cell>
              <cell>15a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>abhyāsa </cell>
              <cell>bslabs </cell>
              <cell>repeated cultivation </cell>
              <cell>49a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>amanaskāra </cell>
              <cell> </cell>
              <cell>non-mental-functioning </cell>
              <cell>25b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>amitābha </cell>
              <cell>snang ba mtha' yas, 'od dpag tu med pa </cell>
              <cell>Amitābha </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>amūrti[ka] </cell>
              <cell>lus med pa </cell>
              <cell>bodiless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>amūla </cell>
              <cell>rtsa ba med pa </cell>
              <cell>rootless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>amṛta </cell>
              <cell>bdud rtsi </cell>
              <cell>ambrosia </cell>
              <cell>56b, 62a, 67a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>amoghasiddhi </cell>
              <cell>don yod grub pas </cell>
              <cell>Amoghasiddhi </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ambara </cell>
              <cell>nam mkha' </cell>
              <cell>space </cell>
              <cell>17a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>arūpa </cell>
              <cell>gzugs med pa </cell>
              <cell>immaterial </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>arūpin </cell>
              <cell>gzugs med pa </cell>
              <cell>formless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>artha </cell>
              <cell>don, phyir </cell>
              <cell>meaning, aim, object, point, in order to </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>artha-vaśa </cell>
              <cell>don gyi dbang </cell>
              <cell>crucial point </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>arhant </cell>
              <cell>dgra bcom pa </cell>
              <cell>saint </cell>
              <cell>34b, 52b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>alakṣaṇa </cell>
              <cell>mtshan nyid med pa </cell>
              <cell>character-less </cell>
              <cell>47b </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="698"/>
          <table>
            <row>
              <cell>alajjā </cell>
              <cell>ngo tshar med pa </cell>
              <cell>shamelessness </cell>
              <cell>31b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>alābha </cell>
              <cell>ma rnyed pa </cell>
              <cell>loss </cell>
              <cell>26b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aliṅga </cell>
              <cell>mtshan ma med pa </cell>
              <cell>signless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avabhāsa </cell>
              <cell>gzugs su snang ba, snang bar byed pa </cell>
              <cell>images, radiance </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avasthā </cell>
              <cell>gnas skabs </cell>
              <cell>state, condition </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avācya </cell>
              <cell>tshig med pa, brjod med pa</cell>
              <cell>inexpressible, wordless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avijñaptika </cell>
              <cell>rnam par rig pa med pa </cell>
              <cell>imperceptible </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avitathatā </cell>
              <cell>ma nor ba de bzhin nyid </cell>
              <cell>not un-suchness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avidyā </cell>
              <cell>ma rig pa </cell>
              <cell>delusion </cell>
              <cell>7a, 30a, 31a, 33b, 36b, 46b, 70a, 71b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avisaṁvādaka </cell>
              <cell>mi slu ba </cell>
              <cell>non-deceptive </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avaivartika </cell>
              <cell>phyir mi ldog pa </cell>
              <cell>irreversible </cell>
              <cell>49a, 50a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avyakta </cell>
              <cell>mi mngon </cell>
              <cell>unmanifest </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>avyākṛta </cell>
              <cell>lung du ma bstan pa </cell>
              <cell>unspecified </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aśubha </cell>
              <cell>mi dge ba </cell>
              <cell>evil, bad </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aṣṭaguṇaiśvarya </cell>
              <cell>yon tan gyi dbang phyug brgyad </cell>
              <cell>eight superhuman powers </cell>
              <cell>53b, 57a, 63b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aṣṭa-mahāsiddhi </cell>
              <cell>grub pa chen po brgyad </cell>
              <cell>eight great powers </cell>
              <cell>69b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aṣṭamīśvāra </cell>
              <cell>sa brgyad pa'i dbang phyug</cell>
              <cell>master of the eighth [stage] </cell>
              <cell>26a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aṣṭa-loka-dharma </cell>
              <cell>'jig rten gyi chos brgyad </cell>
              <cell>eight worldly concerns </cell>
              <cell>54b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>asaṁskṛta </cell>
              <cell>'dus ma byas pa </cell>
              <cell>uncompounded </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>asaṁsthāna </cell>
              <cell>dbyibs med pa </cell>
              <cell>shapeless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>asaṅga </cell>
              <cell>thogs pa med pa </cell>
              <cell>unobstructed </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>asatya </cell>
              <cell>mi bden pa </cell>
              <cell>Untruth/Unreality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="699"/>
          <table>
            <row>
              <cell>asamāhita-yoga </cell>
              <cell>mnyam par ma bzhag sbyor ba </cell>
              <cell>non-equipoised yoga </cell>
              <cell>64b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ahaṅkāra </cell>
              <cell>nga rgyal, ngar 'dzin pa, bdag tu rlom pa </cell>
              <cell>pride, I-habit </cell>
              <cell>60b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ākāra </cell>
              <cell>rnam pa </cell>
              <cell>form, appearance </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ākāśa </cell>
              <cell>nam mkha' </cell>
              <cell>space </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ākāśagarbha </cell>
              <cell>nam mkha'i snying po </cell>
              <cell>Ākāśagarbha </cell>
              <cell>11b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ākṛti </cell>
              <cell>rnam pa </cell>
              <cell>appearance </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āgama </cell>
              <cell>lung </cell>
              <cell>scripture, [scriptural] tradition </cell>
              <cell>16b, 19b, 25a, 32a, 35b, 39b, 40b, 71b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ācārya </cell>
              <cell>slob dpon </cell>
              <cell>teacher </cell>
              <cell>1b, 45b, 46a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ājāneya </cell>
              <cell>kun shes pa </cell>
              <cell>well born </cell>
              <cell>52b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ātma-tattva </cell>
              <cell>bdag gi de kho na nyid </cell>
              <cell>subject reality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ātman </cell>
              <cell>bdag, bdag nyid </cell>
              <cell>self, nature </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ātma-sādhana </cell>
              <cell>bdag la bsgrub pa </cell>
              <cell>self-invocation </cell>
              <cell>55a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ādarśa </cell>
              <cell>me long </cell>
              <cell>mirror </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ādarśa-jñāna </cell>
              <cell>me long lta bu'i ye shes </cell>
              <cell>mirror-like gnosis </cell>
              <cell>13a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ādikarmika </cell>
              <cell>las dang po pa </cell>
              <cell>beginner </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ādyanutpanna </cell>
              <cell>gzod nas ma skyes pa </cell>
              <cell>primordially unarisen </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ādhāra </cell>
              <cell>gzhi, rten </cell>
              <cell>support, habitat </cell>
              <cell>18b, 19a, 33a, 40b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ādhikya </cell>
              <cell>dbang </cell>
              <cell>predominance </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ādheya </cell>
              <cell>brten pa </cell>
              <cell>inhabitant </cell>
              <cell>19a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ānanda </cell>
              <cell>kun dga' </cell>
              <cell>joy </cell>
              <cell>50b, 51a, 65b, 68b </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="700"/>
          <table>
            <row>
              <cell>ābhāsa </cell>
              <cell>snang ba, kun du snang ba </cell>
              <cell>radiance </cell>
              <cell>6a, 29b, 30a, 33a, 33b, 40a, 41a, 44b, 46b, 70a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ābhāsa-traya </cell>
              <cell>snang ba gsum </cell>
              <cell>three radiances </cell>
              <cell>30a, 37a, 50a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ābhāsa-viśuddhi </cell>
              <cell>snang ba rnam par dag pa </cell>
              <cell>purification of the radiances </cell>
              <cell>49b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āmnāya </cell>
              <cell>man ngag </cell>
              <cell>tradition </cell>
              <cell>2a, 64b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āyatana </cell>
              <cell>skye mched </cell>
              <cell>[sense] medium </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āralli </cell>
              <cell>a ra li </cell>
              <cell>play, āralli </cell>
              <cell>57a, 61b, 65b, 71b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ālaya </cell>
              <cell>gnas, gzhi </cell>
              <cell>foundation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ālasya </cell>
              <cell>le lo </cell>
              <cell>sloth </cell>
              <cell>31b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ālikāli </cell>
              <cell>ā li kā li </cell>
              <cell>vowels and consonants </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āliṅgana </cell>
              <cell>'khyud pa </cell>
              <cell>embracing </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āloka </cell>
              <cell>snang ba </cell>
              <cell>luminance, light </cell>
              <cell>8a, 12a, 27b, 30a, 33a, 41a, 46b, 47a, 50b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āloka-traya </cell>
              <cell>snang ba gsum po </cell>
              <cell>three luminances </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ālokābhāsa </cell>
              <cell>snang ba mched pa </cell>
              <cell>luminance-radiance </cell>
              <cell>30a, 30b, 33a, 46b, 47a, 50b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ālokopalabdha[ka] </cell>
              <cell>snang ba nye bar thob pa, snang ba thob pa </cell>
              <cell>luminance-imminence </cell>
              <cell>30a, 30b, 31a, 33a, 47a, 50b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ālokopalabdha-jñāna </cell>
              <cell>snang ba nye bar thob pa'i ye shes </cell>
              <cell>gnosis of imminence </cell>
              <cell>31b, 32a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āvaraṇa </cell>
              <cell>sgrib pa </cell>
              <cell>obscuration </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āśaya </cell>
              <cell>bsam pa </cell>
              <cell>inclination </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="701"/>
          <table>
            <row>
              <cell>āśraya </cell>
              <cell>gnas, brten pa </cell>
              <cell>foundation, dwelling place, basis, dependence, abode </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āsphānaka-samādhi </cell>
              <cell>mi g.yo ba'i ting nge 'dzin </cell>
              <cell>unshakeable samādhi </cell>
              <cell>48b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>āhāra </cell>
              <cell>kha zas, bza', zas </cell>
              <cell>food </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>indrajāla </cell>
              <cell>mig 'phrul </cell>
              <cell>optical illusion, Indra's phantasmical web </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>indra-dhanu </cell>
              <cell>lha'i dbang po'i gzhu </cell>
              <cell>bow of Indra [rainbow] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>indrāyudha </cell>
              <cell>'ja' tshon </cell>
              <cell>Indra's [rain]bow </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>indriya </cell>
              <cell>dbang po </cell>
              <cell>senses, sense organ </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ucchvāsa </cell>
              <cell>dbugs 'byin pa, dbugs 'byung ba </cell>
              <cell>exhalation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>uttara-tantra </cell>
              <cell>rgyud phyi ma, rgyud bla ma </cell>
              <cell>tantric appendix </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>uttāna-śabda </cell>
              <cell>bshad pa'i sgra </cell>
              <cell>straightforward expression</cell>
              <cell>2a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>utpatti </cell>
              <cell>bskyed pa, skye ba </cell>
              <cell>creation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>utpattikrama </cell>
              <cell>bskyed pa'i rim pa </cell>
              <cell>creation stage, creation process </cell>
              <cell>2a, 16a, 26b, 40a, 41a, 49a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>utsāha </cell>
              <cell>spro ba </cell>
              <cell>fortitude </cell>
              <cell>13a, 31b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>udaka-candra </cell>
              <cell>chu zla </cell>
              <cell>moon in water </cell>
              <cell>44a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>udāna </cell>
              <cell>gyen rgyu, steng du rgyu ba </cell>
              <cell>ascending [air] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>udāhāra </cell>
              <cell>brjod pa </cell>
              <cell>utterance </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>udvāha </cell>
              <cell>ldang zhing rgyu ba </cell>
              <cell>upward-moving [air] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>unmatta-vrata </cell>
              <cell>smyon pa'i brtul zhugs </cell>
              <cell>mad discipline </cell>
              <cell>72a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>upadeśa </cell>
              <cell>man ngag </cell>
              <cell>personal instruction </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>upabhoga </cell>
              <cell>spyod pa </cell>
              <cell>enjoyment </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="702"/>
          <table>
            <row>
              <cell>upamā </cell>
              <cell>dpe </cell>
              <cell>simile </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>upameya </cell>
              <cell>~mi srid pa </cell>
              <cell>comparable </cell>
              <cell>41b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>upalabdha-jñāna </cell>
              <cell>nye bar thob pa'i ye shes </cell>
              <cell>imminence gnosis </cell>
              <cell>29b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>upalabdhi </cell>
              <cell>nye bar dmigs pa </cell>
              <cell>perception </cell>
              <cell>13a, 21b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>upalambha-dṛṣṭi </cell>
              <cell>dmigs par lta ba </cell>
              <cell>objectifying view </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>upāya </cell>
              <cell>thabs </cell>
              <cell>liberative art, technique, art </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>upāya-jñāna </cell>
              <cell>thabs kyi ye shes </cell>
              <cell>gnosis of liberative art </cell>
              <cell>31b, 32a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>uṣṇīṣa </cell>
              <cell>gtsug gtor </cell>
              <cell>crown-protrusion </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ṛddhi </cell>
              <cell>rdzu 'phrul </cell>
              <cell>miracle </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>eka-naya </cell>
              <cell>tshul gcig pa </cell>
              <cell>one method </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>eka-yoga </cell>
              <cell>gcig sbyor ba </cell>
              <cell>unification </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>eka-smṛti </cell>
              <cell>dran pa gcig pa </cell>
              <cell>single-mindedness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ekāgratā </cell>
              <cell>rtse gcig pa </cell>
              <cell>one pointedness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>aupamya </cell>
              <cell>dpe </cell>
              <cell>analogy </cell>
              <cell>41a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kapaṭa </cell>
              <cell>sgyu </cell>
              <cell>deceitful </cell>
              <cell>1b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>karaṇa </cell>
              <cell>bya ba </cell>
              <cell>activity </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>karuṇā </cell>
              <cell>snying rje </cell>
              <cell>compassion </cell>
              <cell>49b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>karman </cell>
              <cell>las </cell>
              <cell>action, function, rite </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>karma-vādin </cell>
              <cell>las su smra ba </cell>
              <cell>those who assert [philosophical views about] action </cell>
              <cell>34b, 35b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>karmānta </cell>
              <cell>las kyi mtha' </cell>
              <cell>consequences of action </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kalaśa </cell>
              <cell>bum pa </cell>
              <cell>vase </cell>
              <cell>46a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kali-yuga </cell>
              <cell>rtsod pa'i dus </cell>
              <cell>Contentious Era </cell>
              <cell>1b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kalevara (kaḍevara) </cell>
              <cell>lus, phung po </cell>
              <cell>body, corpse </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kalpa </cell>
              <cell>bskal pa </cell>
              <cell>æon </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kalpa </cell>
              <cell>rtog pa </cell>
              <cell>ritual manual </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kalpita-yoga </cell>
              <cell>rtog pa'i rnal 'byor </cell>
              <cell>imaginative yoga </cell>
              <cell>5a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="703"/>
          <table>
            <row>
              <cell>kalyāṇa-mitra </cell>
              <cell>dge ba'i bshes gnyen </cell>
              <cell>spiritual guide </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāma </cell>
              <cell>'dod pa </cell>
              <cell>desire </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāma-guṇa </cell>
              <cell>'dod pa'i yon tan </cell>
              <cell>objects of [sensory] desire </cell>
              <cell>42b, 44a, 65b, 67b, 73a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāmadhātu </cell>
              <cell>'dod pa'i khams </cell>
              <cell>Desire Realm </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāya </cell>
              <cell>lus </cell>
              <cell>body </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāya-cchomā </cell>
              <cell>lus kyi brda </cell>
              <cell>bodily token </cell>
              <cell>62a, 63a, 63b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāya-vajra </cell>
              <cell>sku rdo rje </cell>
              <cell>body vajra </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāya-viveka </cell>
              <cell>lus rnam par dben pa </cell>
              <cell>body isolation </cell>
              <cell>5a, 15a, 40a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāraṇa </cell>
              <cell>rgyu </cell>
              <cell>cause </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāruṇya </cell>
              <cell>snying rje </cell>
              <cell>compassion </cell>
              <cell>31a, 46a, 51b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kārya </cell>
              <cell>don </cell>
              <cell>aims </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kārya </cell>
              <cell>'bras bu </cell>
              <cell>effect </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kāvya </cell>
              <cell>snyan dngags </cell>
              <cell>court poems </cell>
              <cell>22b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kiraṇa </cell>
              <cell>'od zer </cell>
              <cell>light ray, beam </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kuṇḍa </cell>
              <cell>thab khung </cell>
              <cell>fire-offering-pit </cell>
              <cell>60b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kula </cell>
              <cell>rigs </cell>
              <cell>clan </cell>
              <cell>14a, 14b, 15a, 18b, 52a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kula-duhitṛ </cell>
              <cell>rigs kyi bu mo </cell>
              <cell>noble woman </cell>
              <cell>23a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kulaputra </cell>
              <cell>rigs kyi bu </cell>
              <cell>noble one, noble man </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kuśala </cell>
              <cell>dge ba </cell>
              <cell>good, virtuous </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kuśala-mūla </cell>
              <cell>dge ba'i rtsa ba </cell>
              <cell>roots of virtue </cell>
              <cell>28a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kūṭāgāra </cell>
              <cell>gzhal yas khang </cell>
              <cell>celestial palace </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kṛta[-yuga] </cell>
              <cell>rdzogs ldan [gyi dus] </cell>
              <cell>Perfect [Era] </cell>
              <cell>1b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kṛtya </cell>
              <cell>bya ba </cell>
              <cell>aim </cell>
              <cell>33a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kṛtyānuṣṭhāna-jñānaṁ </cell>
              <cell>bya ba sgrub pa'i ye shes </cell>
              <cell>function-accomplishing gnosis </cell>
              <cell>13b </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="704"/>
          <table>
            <row>
              <cell>kaukṛtya </cell>
              <cell>'gyod pa </cell>
              <cell>anxiety </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>krama </cell>
              <cell>rim pa, rim </cell>
              <cell>manner, sequence, process, stage </cell>
              <cell>2a, 3a–4a, 5a–6b, 9a, 10b, 12a, 13b, 16a–b, 18b–20b, 21b, 24a, 26b, 30b, 34b,
                35a, 37a, 40a–41a, 42a–43a, 44b, 46a–47a, 48b–50a, 51b, 53a, 55b, 58b, 59a, 60b–61b,
                62b–64a, 65a–66b, 69a–70b, 71b, 72a, 73b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>krama-vṛtti </cell>
              <cell>rim gyis 'jug pa </cell>
              <cell>gradual method </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kramaśaḥ </cell>
              <cell>rim gyis, rim gyis 'jug pas </cell>
              <cell>gradually, by a gradual method </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kriyā </cell>
              <cell>bya ba </cell>
              <cell>activity, thing to be done, function, [ritual] action, deed </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>krīḍā </cell>
              <cell>rol mo </cell>
              <cell>erotic play </cell>
              <cell>57b, 61b, 64a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>klamatha </cell>
              <cell>dub pa </cell>
              <cell>exhaustion </cell>
              <cell>41b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kleśa </cell>
              <cell>nyon mongs pa </cell>
              <cell>defilement </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kṣatriya </cell>
              <cell>rgyal rigs </cell>
              <cell>warrior </cell>
              <cell>52b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kṣana </cell>
              <cell>skad cig </cell>
              <cell>moment </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kṣānti </cell>
              <cell>bzod pa </cell>
              <cell>tolerance </cell>
              <cell>24a, 45a, 53a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kṣitigarbha </cell>
              <cell>sa'i snying po </cell>
              <cell>Kṣitigarbha </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kṣut </cell>
              <cell>bkres pa </cell>
              <cell>hunger </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kha </cell>
              <cell>nam mkha' </cell>
              <cell>space </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kha-dhātu </cell>
              <cell>nam mkha'i dbyings </cell>
              <cell>space </cell>
              <cell>14a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>khasama </cell>
              <cell>nam mkha' dang mnyam pa </cell>
              <cell>space-like [infinite] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kheda </cell>
              <cell>skyo ba </cell>
              <cell>depression </cell>
              <cell>31b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>khopama </cell>
              <cell>mkha' dang mnyam </cell>
              <cell>space-like </cell>
              <cell>17a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gagana </cell>
              <cell>nam mkha' </cell>
              <cell>sky </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gaṅgā </cell>
              <cell>gaṅgā </cell>
              <cell>Ganges river </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="705"/>
          <table>
            <row>
              <cell>gaṇa-maṇḍala </cell>
              <cell>tshogs kyi dkyil 'khor </cell>
              <cell>host-maṇḍala </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gati-pañcaka </cell>
              <cell>'gro ba lnga </cell>
              <cell>five realms [of rebirth] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gandha </cell>
              <cell>dri </cell>
              <cell>scents </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gandharva-nagara </cell>
              <cell>dri za'i grong khyer </cell>
              <cell>city of gandharvas </cell>
              <cell>44a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gambhīra, gambhīrya </cell>
              <cell>zab, zab pa </cell>
              <cell>profound </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gāthā </cell>
              <cell>tshigs su bcad pa </cell>
              <cell>verse </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gīta </cell>
              <cell>glu </cell>
              <cell>song </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>guṇa </cell>
              <cell>yon tan </cell>
              <cell>quality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>guru </cell>
              <cell>bla ma, slob dpon </cell>
              <cell>mentor </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>guru </cell>
              <cell>lci bar gyur pa </cell>
              <cell>grave </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gurujana </cell>
              <cell>bla mar gyur pa </cell>
              <cell>respectable persons </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>guru-parva-krama </cell>
              <cell>bla ma brgyud rim </cell>
              <cell>successive generations of mentors </cell>
              <cell>40b, 42a, 46b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>guhyakādhipati </cell>
              <cell>gsang ba'i bdag po </cell>
              <cell>Overlord of Secret Ones </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gocara </cell>
              <cell>spyod yul, yul </cell>
              <cell>range </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>grāhaka </cell>
              <cell>'dzin pa </cell>
              <cell>subject </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>grāhya </cell>
              <cell>gzung ba, gzung </cell>
              <cell>object </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ghaṭamānāvasthā </cell>
              <cell>slob bzhin pa'i gnas skabs</cell>
              <cell>context of exertion </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ghaṭī-yantra </cell>
              <cell>zo chun gyi 'khrul 'khor </cell>
              <cell>irrigation machine </cell>
              <cell>35a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ghaṇṭā </cell>
              <cell>dril bu </cell>
              <cell>bell </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ghṛta </cell>
              <cell>mar </cell>
              <cell>ghee </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ghrāṇa </cell>
              <cell>sna </cell>
              <cell>nose </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cakita </cell>
              <cell>dogs pa dang bcas pa </cell>
              <cell>anxiety </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cakra </cell>
              <cell>'khor lo, tshogs </cell>
              <cell>wheel, retinue </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cakravarti </cell>
              <cell>'khor los sgyur ba </cell>
              <cell>universal monarch </cell>
              <cell>55a, 60b, 64a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cakṣu </cell>
              <cell>mig </cell>
              <cell>eye </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="706"/>
          <table>
            <row>
              <cell>caturāryasatya </cell>
              <cell>'phags pa'i bden pa rnam pa bzhi </cell>
              <cell>Four Noble Truths </cell>
              <cell>55a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>catur-dvīpa </cell>
              <cell>gling bzhi </cell>
              <cell>four continents </cell>
              <cell>9b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>catur-brahma-vihāra </cell>
              <cell>tshangs pa'i gnas pa bzhi </cell>
              <cell>four pure abodes </cell>
              <cell>3a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>caturvidha-nyāya </cell>
              <cell>tshul rnam pa bzhi </cell>
              <cell>fourfold procedure </cell>
              <cell>54b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>candra </cell>
              <cell>zla ba </cell>
              <cell>moon </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>caryā </cell>
              <cell>spyod pa </cell>
              <cell>practice </cell>
              <cell>1b, 53b, 54a, 54b, 55a, 64a, 68a, 71b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>caryā-tantra </cell>
              <cell>spyod pa'i rgyud </cell>
              <cell>practice tantra </cell>
              <cell>24a, 55b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>citta </cell>
              <cell>sems, yid </cell>
              <cell>mind </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>citta-carita </cell>
              <cell>sems kyi spyod pa </cell>
              <cell>thought-deed, activity of the mind </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>citta-mātra[tā] </cell>
              <cell>sems tsam </cell>
              <cell>merely mind </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>citta-vajra </cell>
              <cell>sems rdo rje </cell>
              <cell>mind vajra </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>citta-vajra-samādhi </cell>
              <cell>thugs kyi ting nge 'dzin </cell>
              <cell>mind-vajra samādhi </cell>
              <cell>34b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>citta-viveka </cell>
              <cell>sems rnam par dben pa </cell>
              <cell>mind isolation </cell>
              <cell>5b, 26b, 37a, 37b, 40a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>citra-paṭa </cell>
              <cell>rtsig pa'i ras ris </cell>
              <cell>scroll-painting </cell>
              <cell>42a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cintā </cell>
              <cell>sems dpa' (sems pa) </cell>
              <cell>intellection, reflection </cell>
              <cell>50a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cintāmaṇi </cell>
              <cell>yid bzhin nor bu </cell>
              <cell>wishing gem </cell>
              <cell>50b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cihna </cell>
              <cell>mtshan ma </cell>
              <cell>symbol </cell>
              <cell>16a, 58a, 68a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cihna-mudrā </cell>
              <cell>mtshan ma'i phyag rgya </cell>
              <cell>symbol-seal </cell>
              <cell>58a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cumbana </cell>
              <cell>'o byed pa </cell>
              <cell>kissing </cell>
              <cell>13a, 31b, 61a, 67a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cūṣaṇa </cell>
              <cell>rngub pa </cell>
              <cell>sucking </cell>
              <cell>13a, 31b, 61a, 67a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cetas </cell>
              <cell>sems </cell>
              <cell>heart </cell>
              <cell>59a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="707"/>
          <table>
            <row>
              <cell>caitasika, caitasika-dharma </cell>
              <cell>sems las byung ba, sems pa</cell>
              <cell>mental factors </cell>
              <cell>30a, 30b, 34b, 36b (x3), 44a, 70b (x3) </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chāyā </cell>
              <cell>grib ma </cell>
              <cell>shadow, reflection </cell>
              <cell>50b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chidra </cell>
              <cell>bu ga </cell>
              <cell>orifice </cell>
              <cell>18b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jagat </cell>
              <cell>'gro ba </cell>
              <cell>being, world, world of beings </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jagad-guru </cell>
              <cell>'gro ba'i bla </cell>
              <cell>mentor of the world </cell>
              <cell>21a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jaṅgama </cell>
              <cell>rgyu ba </cell>
              <cell>animate </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jaḍa </cell>
              <cell>bems po </cell>
              <cell>inanimate </cell>
              <cell>25a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jana </cell>
              <cell>'gro ba </cell>
              <cell>being </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jantu </cell>
              <cell>skye bo </cell>
              <cell>beings </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>janman </cell>
              <cell>skye ba </cell>
              <cell>birth </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>japa </cell>
              <cell>bzlas pa </cell>
              <cell>recitation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jāgrat </cell>
              <cell>gnyid ma log pa </cell>
              <cell>waking </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jāti </cell>
              <cell>tshe rabs </cell>
              <cell>life </cell>
              <cell>28a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jina </cell>
              <cell>rgyal ba </cell>
              <cell>victor </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jinendra </cell>
              <cell>rgyal dbang po </cell>
              <cell>victorious lord </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jihvā </cell>
              <cell>lce </cell>
              <cell>tongue </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jīvita </cell>
              <cell>srog </cell>
              <cell>life </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jñāna </cell>
              <cell>shes pa </cell>
              <cell>gnosis </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jñāna-cakṣu </cell>
              <cell>ye shes kyi mig </cell>
              <cell>eye of gnosis </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jñāna-mudrā </cell>
              <cell>ye shes kyi phyag rgya </cell>
              <cell>gnosis consort </cell>
              <cell>57a, 70a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jñāna-mūrti </cell>
              <cell>ye shes kyi sku </cell>
              <cell>gnosis-body </cell>
              <cell>52b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jñāna-vāhinī </cell>
              <cell>ye shes 'ba' zhig pa nyid </cell>
              <cell>bearer of gnosis </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>[jñāna-sattva] </cell>
              <cell>ye shes sems dpa' </cell>
              <cell>gnosis being </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jñānin </cell>
              <cell>ye shes can </cell>
              <cell>wise one, the wise </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>jhaṭiti </cell>
              <cell>skad cig tsam gyis </cell>
              <cell>instantaneously </cell>
              <cell>3b, 33b, 65b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ḍākinī </cell>
              <cell>mkha' 'gro ma </cell>
              <cell>ḍākinī </cell>
              <cell>62b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tattva </cell>
              <cell>de kho na nyid, de nyid </cell>
              <cell>Reality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="708"/>
          <table>
            <row>
              <cell>tathatā </cell>
              <cell>de bzhin nyid </cell>
              <cell>suchness </cell>
              <cell>47b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tathāgata </cell>
              <cell>de bzhin gshegs pa </cell>
              <cell>transcendent lord </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tathya </cell>
              <cell>bden pa </cell>
              <cell>truth </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tantu </cell>
              <cell>rgyud, rgyun </cell>
              <cell>continuum </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tantra </cell>
              <cell>rgyud </cell>
              <cell>tantra, continuity </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tarka </cell>
              <cell>rtog </cell>
              <cell>logical disputation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tāmasā </cell>
              <cell>mun pa </cell>
              <cell>darkness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tārā </cell>
              <cell>sgrol ma </cell>
              <cell>Tārā </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tārkika </cell>
              <cell>rtog ge pa </cell>
              <cell>logicians </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tiryag-yoni </cell>
              <cell>dud 'gro'i skye gnas </cell>
              <cell>animal realm </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tīrthāyana </cell>
              <cell>mu stegs can gyi gnas su </cell>
              <cell>precinct of orthodox ascetic </cell>
              <cell>49b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tuccha </cell>
              <cell>gsog </cell>
              <cell>vain </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tuṣita </cell>
              <cell>dga' ldan gyi gnas </cell>
              <cell>Tuṣita [Heaven] </cell>
              <cell>54b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tṛṣṇā </cell>
              <cell>sred pa, skom pa </cell>
              <cell>craving, thirst </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tejas </cell>
              <cell>me (yi khams) </cell>
              <cell>fire </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>trikāla </cell>
              <cell>dus gsum </cell>
              <cell>three times </cell>
              <cell>52a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tri-tattva </cell>
              <cell>de nyid gsum </cell>
              <cell>three Realities, three natures </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tridaśālaya </cell>
              <cell>sum cu rtsa gsum pa'i gnas</cell>
              <cell>Realm of the Thirty(-Three) </cell>
              <cell>42b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tripiṭaka </cell>
              <cell>sde snod gsum </cell>
              <cell>Three Baskets </cell>
              <cell>22b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tri-bhuvana </cell>
              <cell>srid pa gsum </cell>
              <cell>triple realm </cell>
              <cell>60a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>trimaṇḍala </cell>
              <cell>dkyil 'khor gsum </cell>
              <cell>three mandalas </cell>
              <cell>52a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>triyāna </cell>
              <cell>theg pa gsum </cell>
              <cell>three ways </cell>
              <cell>52a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>triloka </cell>
              <cell>'jig rten gsum </cell>
              <cell>three worlds </cell>
              <cell>52a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>trividhacaryā </cell>
              <cell>spyod pa rnam pa gsum, spyod pa gsum </cell>
              <cell>threefold practice </cell>
              <cell>57b, 72b, 73b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>trisāhasra-mahāsāhasra-loka-dhātu </cell>
              <cell>stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten gyi khams </cell>
              <cell>trichilio-great-chiliocosm </cell>
              <cell>24b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>trisvabhāva </cell>
              <cell>ngo bo nyid gsum </cell>
              <cell>three natures </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="709"/>
          <table>
            <row>
              <cell>tretā[-yuga] </cell>
              <cell>gsum ldan [gyi dus] </cell>
              <cell>Threefold [Era] </cell>
              <cell>1b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>traidhātuka </cell>
              <cell>khams gsum </cell>
              <cell>triple world </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>try-akṣara </cell>
              <cell>yi ge gsum </cell>
              <cell>three-syllabled </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>try-adhva </cell>
              <cell>dus gsum </cell>
              <cell>three times </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>darpaṇa </cell>
              <cell>me long </cell>
              <cell>mirror </cell>
              <cell>6a–b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>darśana </cell>
              <cell>snang ba </cell>
              <cell>perception, vision </cell>
              <cell>13a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>daśa-kuśala-karma-patha </cell>
              <cell>dge ba bcu'i las kyi lam </cell>
              <cell>ten paths of virtuous action </cell>
              <cell>35b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>daśabhūmīśvara </cell>
              <cell>sa bcu'i dbang phyug </cell>
              <cell>lord of the ten stages </cell>
              <cell>40b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>daśa vāyu </cell>
              <cell>rlung bcu </cell>
              <cell>ten airs </cell>
              <cell>12a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dāna </cell>
              <cell>sbyin pa </cell>
              <cell>generosity </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>duḥkha </cell>
              <cell>sdug bsngal, sdug </cell>
              <cell>pain, suffering, unhappy </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>durgati </cell>
              <cell>ngan 'gro </cell>
              <cell>bad rebirth </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>durbhaga </cell>
              <cell>skal pa ngan pa </cell>
              <cell>unfortunate </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>duścarita </cell>
              <cell>nyes par spyod pa </cell>
              <cell>misdeed </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>duṣkara </cell>
              <cell>dka' ba, dka' thub </cell>
              <cell>tribulation, difficult </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>duṣkara-caryā </cell>
              <cell>spyod pa dka' ba </cell>
              <cell>arduous practices </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>duṣkara-niyama </cell>
              <cell>dka' thub sdom pa </cell>
              <cell>penitential observances </cell>
              <cell>56a (x2) </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dṛṣṭānta </cell>
              <cell>dpe </cell>
              <cell>simile </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dṛṣṭi </cell>
              <cell>lta ba </cell>
              <cell>view </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>devatā </cell>
              <cell>lha </cell>
              <cell>divine, divinity, deity </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>devatā-tattva </cell>
              <cell>lha'i de kho na nyid </cell>
              <cell>divinity reality </cell>
              <cell>2a, 40b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>devatā-niṣpatti </cell>
              <cell>lha'i sku rdzogs par 'gyur ba, lha nyid du bskyed pa </cell>
              <cell>production of a divine form, production of a deity [body] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>devatā-mūrti </cell>
              <cell>lha'i sku </cell>
              <cell>divinity-body </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>devatā-rūpa </cell>
              <cell>lha'i sku </cell>
              <cell>divine form </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>devatā-vigraha </cell>
              <cell>lha'i sku </cell>
              <cell>divine body </cell>
              <cell>40b </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="710"/>
          <table>
            <row>
              <cell>devatopalabdhika </cell>
              <cell>lha ru nye bar dmigs pa </cell>
              <cell>divine perception </cell>
              <cell>21b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>devī </cell>
              <cell>lha mo </cell>
              <cell>goddess </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>deśanā </cell>
              <cell>bstan pa </cell>
              <cell>teaching </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>deśanā-pāṭha </cell>
              <cell>bshad pa'i gsung rab, bstan pa'i tshig, lung gi tshig, gsungs pa'i tshig, lung
                las bshad pa </cell>
              <cell>scriptural discourse </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>deha </cell>
              <cell>lus </cell>
              <cell>body </cell>
              <cell>18b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>doṣa </cell>
              <cell>nyes pa </cell>
              <cell>fault </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dauṣṭhulya </cell>
              <cell>gnas ngan len </cell>
              <cell>wicked </cell>
              <cell>23b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dvaya </cell>
              <cell>gnyis pa </cell>
              <cell>dual </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dvayendriya </cell>
              <cell>dbang po gnyis </cell>
              <cell>two [sexual] organs </cell>
              <cell>20a, 68b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dvādaśa-dhūta-guṇa </cell>
              <cell>sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis </cell>
              <cell>twelve ascetical practices</cell>
              <cell>55a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dvādaśa-māyā-dṛṣṭānta </cell>
              <cell>sgyu ma'i dpe bcu gnyis </cell>
              <cell>twelve similes of phantasm</cell>
              <cell>5b, 40b, 44a, 44b</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dvāpara[-yuga] </cell>
              <cell>gnyis ldan [gyi dus] </cell>
              <cell>Twofold [Era] </cell>
              <cell>1b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dveṣa </cell>
              <cell>zhe sdang </cell>
              <cell>hatred </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dharma </cell>
              <cell>chos </cell>
              <cell>thing, good thing, Dharma, right</cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dharma-kāya </cell>
              <cell>chos kyi sku </cell>
              <cell>reality body </cell>
              <cell>47b, 73b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dharmatā </cell>
              <cell>chos nyid </cell>
              <cell>facticity </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dharmadhātu </cell>
              <cell>chos kyi dbyings </cell>
              <cell>realm of reality </cell>
              <cell>12a, 13b, 27b, 35a, 47b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dharma-nairātmya </cell>
              <cell>chos la bdag med </cell>
              <cell>objective selflessness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dharmodaya </cell>
              <cell>chos 'byung ba </cell>
              <cell>reality-source </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dhātu </cell>
              <cell>khams </cell>
              <cell>element </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dhyāna </cell>
              <cell>bsam gtan </cell>
              <cell>meditation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nabha </cell>
              <cell>nam mkha' </cell>
              <cell>sky </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>naya </cell>
              <cell>tshul </cell>
              <cell>tradition. method </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="711"/>
          <table>
            <row>
              <cell>nara </cell>
              <cell>mi </cell>
              <cell>human </cell>
              <cell>14a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>naraka </cell>
              <cell>dmyal ba, dmyal, sems can dmyal ba </cell>
              <cell>hell </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nava-nāṭya-rasa </cell>
              <cell>nyams rnam pa dgu </cell>
              <cell>nine Īsthetic moods </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nāṭaka </cell>
              <cell>gar </cell>
              <cell>performance, drama </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nāḍī </cell>
              <cell>nā li </cell>
              <cell>psychic channel </cell>
              <cell>61a, 67b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nābhi </cell>
              <cell>lte ba </cell>
              <cell>navel </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nāma-paryāya </cell>
              <cell>ming gi rnam grangs </cell>
              <cell>synonym, succession of names </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nāmarūpa </cell>
              <cell>[ming gzugs] </cell>
              <cell>mind and body </cell>
              <cell>50b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>niḥśvāsa </cell>
              <cell>~dngos po med pa </cell>
              <cell>breath </cell>
              <cell>17b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>niḥsvabhāva </cell>
              <cell>dngos med, dngos po med pa</cell>
              <cell>essenceless, </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell> </cell>
              <cell> </cell>
              <cell>insubstantial, naturelessness, essencelessness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nigūḍha-śabda </cell>
              <cell>sgra sbas pa </cell>
              <cell>cryptic expressions </cell>
              <cell>1b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nindā </cell>
              <cell>smad pa </cell>
              <cell>blame </cell>
              <cell>26b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nipuṇa </cell>
              <cell>mdzangs </cell>
              <cell>acute </cell>
              <cell>28a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nimitta </cell>
              <cell>mtshan ma </cell>
              <cell>sign, manner of knowing </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nimiṣa </cell>
              <cell>mig btsums </cell>
              <cell>blink of an eye </cell>
              <cell>33b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>niyama </cell>
              <cell>brtul zhugs </cell>
              <cell>ascetical practice </cell>
              <cell>71b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nirākāra </cell>
              <cell>rnam pa med pa </cell>
              <cell>formless, incorporeal </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nirābhāsa </cell>
              <cell>snang ba med pa </cell>
              <cell>free of perception, radianceless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nirukti </cell>
              <cell>sgra'i nges pa'i tshig </cell>
              <cell>etymological explanation </cell>
              <cell>32a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nirdvandva </cell>
              <cell>gnyis med </cell>
              <cell>peerless </cell>
              <cell>51a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nirmala </cell>
              <cell>dri ma med pa </cell>
              <cell>stainless </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nirmāṇa-kāya </cell>
              <cell>sprul pa'i sku </cell>
              <cell>emanated body </cell>
              <cell>43a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>niryāṇa </cell>
              <cell>nges par 'byung ba </cell>
              <cell>emancipation </cell>
              <cell>53a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="712"/>
          <table>
            <row>
              <cell>nirvāṇa </cell>
              <cell>mya ngan las 'das pa </cell>
              <cell>nirvāṇa </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nirvāha </cell>
              <cell>nges par rgyu ba </cell>
              <cell>out-moving [air] </cell>
              <cell>18a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nirvikalpa </cell>
              <cell>rnam par rtog pa med pa </cell>
              <cell>non-conceptual </cell>
              <cell>6b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nilaya </cell>
              <cell>gnas </cell>
              <cell>dwelling </cell>
              <cell>17a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nivaraṇa </cell>
              <cell>sgrib pa </cell>
              <cell>obstacle </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>niṣpanna-krama </cell>
              <cell>rdzogs pa'i rim pa, rdzogs pa'i go rims, rdzogs pa'i rim pa'i go rims </cell>
              <cell>perfection stage </cell>
              <cell>2a, 3b, 24a, 49a, 55b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>niṣprapañca </cell>
              <cell>spros pa med pa </cell>
              <cell>one without fabrications </cell>
              <cell>52b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>niṣprapañca-caryā </cell>
              <cell>spros pa med pa'i spyod pa</cell>
              <cell>practice without elaboration </cell>
              <cell>57a, 57b, 64b, 66a–b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nītārtha </cell>
              <cell>nges pa'i don </cell>
              <cell>definitive meaning </cell>
              <cell>16a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>neyārtha </cell>
              <cell>drang ba'i don </cell>
              <cell>interpretable meaning </cell>
              <cell>2b, 16a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nyāya </cell>
              <cell>tshul, rigs pa </cell>
              <cell>reasoning, manner, argument, procedure </cell>
              <cell>5a, 14a, 24a, 33a, 34b, 35a, 37b, 39b, 40a, 45a, 50a, 55a, 56b, 64b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pañcakāmaguṇa </cell>
              <cell>'dod pa'i yon tan lnga </cell>
              <cell>five objects of [sense] desire </cell>
              <cell>(see kāmaguṇa) </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pañca-krama </cell>
              <cell>go rims rnam pa lnga </cell>
              <cell>fivefold process </cell>
              <cell>2a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pañca-gati </cell>
              <cell>'gro ba lnga </cell>
              <cell>five realms [of rebirth] </cell>
              <cell>35a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pañca-jñāna </cell>
              <cell>ye shes lnga </cell>
              <cell>five gnoses </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pañca-jñāna </cell>
              <cell>shes pa lnga </cell>
              <cell>five subjects </cell>
              <cell>7a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pañcāmṛta </cell>
              <cell>bdud rtsi'i chu </cell>
              <cell>five ambrosias </cell>
              <cell>62a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paṭa </cell>
              <cell>ras ris </cell>
              <cell>scroll-painting </cell>
              <cell>58a–b, 66a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paṇḍita </cell>
              <cell>mkhas pa </cell>
              <cell>learned one </cell>
              <cell>48a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pada </cell>
              <cell>gnas, go 'phang </cell>
              <cell>state </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="713"/>
          <table>
            <row>
              <cell>pada </cell>
              <cell>tshig </cell>
              <cell>word </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>padārtha </cell>
              <cell>dngos po </cell>
              <cell>thing </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>padma </cell>
              <cell>padma </cell>
              <cell>lotus (vagina) </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paratantra </cell>
              <cell>gzhan gyi dbang </cell>
              <cell>other-dependent [nature] </cell>
              <cell>29b, 39b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paratīrthika </cell>
              <cell>gzhan mu stegs can </cell>
              <cell>non-Buddhist ascetic </cell>
              <cell>28a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paramāṇu </cell>
              <cell>rdul phra rab </cell>
              <cell>fine atoms </cell>
              <cell>40a, 70b, 11a–b, 14a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paramānanda </cell>
              <cell>mchog tu dga' ba </cell>
              <cell>supreme joy </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paramārtha </cell>
              <cell>don dam pa </cell>
              <cell>ultimate [reality] </cell>
              <cell>23a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paramārtha-satya </cell>
              <cell>don dam pa'i bden pa </cell>
              <cell>ultimate reality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paraloka </cell>
              <cell>'jig rten pha rol </cell>
              <cell>afterlife </cell>
              <cell>35b, 36a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>parāmarṣa </cell>
              <cell>yongs su tshol ba </cell>
              <cell>deep investigation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>parāyaṇa </cell>
              <cell>mchog tu gzhol ba </cell>
              <cell>devotion </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>parāvṛtti </cell>
              <cell>yongs su log </cell>
              <cell>transformation </cell>
              <cell>49b, 53b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>parikalpita </cell>
              <cell>brtags, kun brtags pa </cell>
              <cell>visualized, imagined [nature] </cell>
              <cell>20b, 29b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>parijñāna </cell>
              <cell>yongs su shes pa, rtogs pa</cell>
              <cell>thorough knowledge </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pariṇāmana </cell>
              <cell>yongs su gyur pa </cell>
              <cell>transformation </cell>
              <cell>56b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pariniṣpanna </cell>
              <cell>yongs su grub pa, yongs su rdzogs oa </cell>
              <cell>accomplished [nature], perfection, completely perfected </cell>
              <cell>29b, 31a, 52a, 53b, 68b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paribhoga </cell>
              <cell>longs spyod </cell>
              <cell>enjoyment </cell>
              <cell>55b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>parivāra </cell>
              <cell>'khor </cell>
              <cell>retinue </cell>
              <cell>65a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paryanta </cell>
              <cell>mthar thug pa </cell>
              <cell>consummation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>paryāya </cell>
              <cell>rnam grangs </cell>
              <cell>aphorism, synonym </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pāṇḍarā </cell>
              <cell>gos dkar mo, gos dkar </cell>
              <cell>Pāṇḍarā </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pāda </cell>
              <cell>zhabs </cell>
              <cell>foot </cell>
              <cell>28a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pāpa </cell>
              <cell>sdig pa </cell>
              <cell>sin </cell>
              <cell>72a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="714"/>
          <table>
            <row>
              <cell>piṇḍagraha </cell>
              <cell>ril por 'dzin pa </cell>
              <cell>holistic [process] </cell>
              <cell>5b, 47a, 65b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>piṇḍa </cell>
              <cell>phung po, gong bu </cell>
              <cell>mass, lump </cell>
              <cell>14a, 16b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pitta </cell>
              <cell>mkhris pa </cell>
              <cell>bile </cell>
              <cell>8a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>puṇya </cell>
              <cell>bsod nams </cell>
              <cell>merit </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>punarbhava </cell>
              <cell>yang srid pa, srid pa gzhan </cell>
              <cell>rebirth, future life </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>puruṣa </cell>
              <cell>mi </cell>
              <cell>person </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pūjā </cell>
              <cell>mchod pa </cell>
              <cell>worship, offering </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pūjopakaraṇa </cell>
              <cell>mchod pa'i yo byad </cell>
              <cell>requisites for worship </cell>
              <cell>58b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pūrvāvedha </cell>
              <cell>sngon gyi 'phen shugs </cell>
              <cell>prior impetus </cell>
              <cell>6a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pṛthak-sañjñā </cell>
              <cell>ming tha dad pa </cell>
              <cell>distinctive term </cell>
              <cell>8a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pṛthagjana </cell>
              <cell>so so'i skye bo </cell>
              <cell>ordinary being </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pṛthivi </cell>
              <cell>sa chen po, sa </cell>
              <cell>the Earth, earth </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pauṣṭika </cell>
              <cell>rgyas pa </cell>
              <cell>prosperity </cell>
              <cell>17a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prakāra </cell>
              <cell>rnam pa </cell>
              <cell>mode </cell>
              <cell>8a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prakṛti </cell>
              <cell>rang bzhin </cell>
              <cell>prototype </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prakṛti-jāpa </cell>
              <cell>rang bzhin bzlas pa </cell>
              <cell>natural recitation </cell>
              <cell>21b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prakṛti-prabhāsvara </cell>
              <cell>rang bzhin gyis 'od gsal ba </cell>
              <cell>prototypical brilliance </cell>
              <cell>5b, 52a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prakṛty-ābhāsa </cell>
              <cell>rang bzhin snang ba, rang bzhin gyi snang ba; rang bzhin gyis snang ba </cell>
              <cell>prototypes and radiances </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prajñā </cell>
              <cell>shes rab </cell>
              <cell>critical wisdom </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prajñā-jñāna </cell>
              <cell>shes rab kyi ye shes </cell>
              <cell>wisdom-gnosis, gnosis of critical-wisdom </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prajñā-jñānābhiṣeka </cell>
              <cell>shes rab dang ye shes kyi dbang bskur ba </cell>
              <cell>wisdom-gnosis initiation </cell>
              <cell>48b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prajñāpāramitā </cell>
              <cell>shes rab kyi pha rol tu phyin pa </cell>
              <cell>transcendent virtue of wisdom </cell>
              <cell>61a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="715"/>
          <table>
            <row>
              <cell>prajñopāya </cell>
              <cell>nas shes rab dang thabs </cell>
              <cell>critical wisdom and liberative technique </cell>
              <cell>41a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>praṇidhāna </cell>
              <cell>smon lam </cell>
              <cell>wish </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>praṇidhāyaka </cell>
              <cell>smon pa po </cell>
              <cell>wisher </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>praṇidheya </cell>
              <cell>smon par bya ba </cell>
              <cell>that wished for </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratibimba </cell>
              <cell>gzugs brnyan </cell>
              <cell>reflection, image </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratibhāna </cell>
              <cell>spobs pa </cell>
              <cell>eloquence </cell>
              <cell>53a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratibhāsa </cell>
              <cell>mig yor </cell>
              <cell>phantom [double] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratiśrutka </cell>
              <cell>brag ca </cell>
              <cell>echo </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratītya-dvādaśāṅga </cell>
              <cell>rten 'brel bcu gnyis </cell>
              <cell>twelve links of dependent origination </cell>
              <cell>17a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratītya-samutpāda </cell>
              <cell>rten cing 'brel bar 'byung ba </cell>
              <cell>dependent co-origination </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratyaṅga </cell>
              <cell>nying lag </cell>
              <cell>digits </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratyaya </cell>
              <cell>yid ches par bgyi ba </cell>
              <cell>proof </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratyaya </cell>
              <cell>rkyen </cell>
              <cell>condition </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratyavekṣaṇā-jñānaṁ </cell>
              <cell>so sor rtog pa'i ye shes </cell>
              <cell>gnosis of individuating discernment </cell>
              <cell>13b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pratyātmavedya </cell>
              <cell>so so rang rig pa, rang gis rig pa, so so rang rig par gyur pa, so so rang gis
                rig pa </cell>
              <cell>introspectively known </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pradhāna </cell>
              <cell>gtso </cell>
              <cell>chief principle </cell>
              <cell>17a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prapañca </cell>
              <cell>spros pa </cell>
              <cell>[mental] elaboration </cell>
              <cell>50a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prapañca-caryā </cell>
              <cell>spros pa dang bcas pa'i spyod pa </cell>
              <cell>practice with elaboration </cell>
              <cell>57b, 64b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prapañcatā </cell>
              <cell>spros pa dang bcas pa </cell>
              <cell>with elaboration </cell>
              <cell>57a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prapañcatā caryā </cell>
              <cell>spros pa dang bcas pa'i spyod pa </cell>
              <cell>practice with elaboration </cell>
              <cell>57a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="716"/>
          <table>
            <row>
              <cell>prabandha </cell>
              <cell>rgyun, 'ching ba </cell>
              <cell>continuum, linked continuity, bond </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prabhā </cell>
              <cell>'od </cell>
              <cell>light </cell>
              <cell>50b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prabhāva </cell>
              <cell>mthu </cell>
              <cell>potency </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prabhāsvara </cell>
              <cell>'od gsal ba </cell>
              <cell>brilliance </cell>
              <cell>29b, 37a, 39a, 46b, 47a, 48b, 49a, 50a, 71a, 71b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prabhāsvara-jñāna </cell>
              <cell>'od gsal ye shes </cell>
              <cell>gnosis of brilliance </cell>
              <cell>72a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pramāṇa </cell>
              <cell>tshod tsam </cell>
              <cell>size </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pralaya </cell>
              <cell>'jig pa </cell>
              <cell>apocalypse </cell>
              <cell>27b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pravacana </cell>
              <cell>gsung rab </cell>
              <cell>scriptural tradition, scriptural statements </cell>
              <cell>2b, 40a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pravāha </cell>
              <cell>rab tu rgyu ba </cell>
              <cell>well-moving [air] </cell>
              <cell>18a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pravṛtti </cell>
              <cell>'jug pa </cell>
              <cell>manifestation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>praveśa </cell>
              <cell>'jug pa </cell>
              <cell>entering </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pravyāhāra </cell>
              <cell>smra ba, brjod pa </cell>
              <cell>enunciation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>praśaṁsā </cell>
              <cell>bstod pa </cell>
              <cell>praise </cell>
              <cell>26b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>praśānta </cell>
              <cell>rab tu zhi ba </cell>
              <cell>utterly peaceful </cell>
              <cell>21b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>praśvāsa </cell>
              <cell>dbyugs rngub pa, rngub par 'gyur ba </cell>
              <cell>inhalation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prasaṅga </cell>
              <cell>thal ba </cell>
              <cell>[logical] consequence </cell>
              <cell>54a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prasāda </cell>
              <cell>bka' drin </cell>
              <cell>grace </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prasiddha </cell>
              <cell>grags </cell>
              <cell>well-known </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prākṛta-deha </cell>
              <cell>tha mal pa'i lus </cell>
              <cell>ordinary body </cell>
              <cell>20b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prākṛtāhaṅkāra </cell>
              <cell>tha mal pa'i nga rgyal </cell>
              <cell>ordinary pride </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prāṇa </cell>
              <cell>srog </cell>
              <cell>vitality, vitality [air] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prāṇāyāma </cell>
              <cell>srog dang rtsol ba </cell>
              <cell>vitality control </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prāpaka </cell>
              <cell>thob par bya ba </cell>
              <cell>attainer </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>prāpya </cell>
              <cell>thob pa </cell>
              <cell>that-to-be-attained </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="717"/>
          <table>
            <row>
              <cell>prāvacanika </cell>
              <cell>gsung rab </cell>
              <cell>hide-bound </cell>
              <cell>22a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>priyā </cell>
              <cell> </cell>
              <cell>beloved </cell>
              <cell>58b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phala </cell>
              <cell>'bras bu </cell>
              <cell>fruit, result </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bandhana </cell>
              <cell>bcing ba, 'ching ba </cell>
              <cell>bond </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bala </cell>
              <cell>stobs pa, stobs </cell>
              <cell>strength, force </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bahu-śruta </cell>
              <cell>mang du thos pa </cell>
              <cell>erudite </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bāla, bāliśa </cell>
              <cell>byis pa'i skye bo, byis pa</cell>
              <cell>the naïve </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bāhya-śāstra </cell>
              <cell>~dang po'i bstan bcos </cell>
              <cell>exoteric sciences </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bimba </cell>
              <cell>gzugs </cell>
              <cell>body </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bīja </cell>
              <cell>sa bon </cell>
              <cell>seed, seed [syllable] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>buddha </cell>
              <cell>sangs rgyas </cell>
              <cell>buddha </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>buddha-kṣetra </cell>
              <cell>sangs rgyas kyi zhing </cell>
              <cell>buddha-field </cell>
              <cell>12a, 44a, 44b, 49b, 63b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>buddhatva </cell>
              <cell>sangs rgyas nyid </cell>
              <cell>buddhahood </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>buddhi </cell>
              <cell>blo, blo gros </cell>
              <cell>intelligence, intellect </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>budbuda </cell>
              <cell>chu'i chu bur </cell>
              <cell>(water) bubbles </cell>
              <cell>44a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bodhi </cell>
              <cell>byang chub </cell>
              <cell>enlightenment </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bodhi-caryā </cell>
              <cell>byang chub sems dpa'i spyod pa </cell>
              <cell>practices of enlightenment</cell>
              <cell>57a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bodhicitta </cell>
              <cell>byang chub [kyi] sems </cell>
              <cell>spirit of enlightenment </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bodhi-mūla </cell>
              <cell>byang chub kyi shing drung</cell>
              <cell>root of [the tree of] enlightenment </cell>
              <cell>48b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bodhisattva </cell>
              <cell>byang chub sems dpa' </cell>
              <cell>bodhisattva </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brāhmaṇa </cell>
              <cell>bram ze </cell>
              <cell>priest </cell>
              <cell>52b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhakti </cell>
              <cell>mos </cell>
              <cell>devotion </cell>
              <cell>50b, 51a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhakṣya </cell>
              <cell>bza' [ba] </cell>
              <cell>food </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhaga-liṅga-yoga </cell>
              <cell>bha ga dang liṅga'i sbyor ba </cell>
              <cell>uniting the liṅga and the bhaga </cell>
              <cell>13a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhagavant </cell>
              <cell>bcom ldan 'das </cell>
              <cell>Lord </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="718"/>
          <table>
            <row>
              <cell>bhaṭṭāraka-pāda </cell>
              <cell>rje btsun, klu sgrub </cell>
              <cell>Venerable Master (Nāgārjuna) </cell>
              <cell>39b, 40a, 51b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhava </cell>
              <cell>srid pa </cell>
              <cell>existence </cell>
              <cell>37b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhava-cakra </cell>
              <cell>'khor ba </cell>
              <cell>wheel of existence </cell>
              <cell>35b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhāva </cell>
              <cell>dngos po, dgos por yod pa, ngo bo, dngos </cell>
              <cell>object, thing, reality, state, experience, real </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhāvaka </cell>
              <cell>bsgom par bya ba </cell>
              <cell>[meditative] cultivator </cell>
              <cell>53b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhāva-graha </cell>
              <cell>dngos por 'dzin pa </cell>
              <cell>clinging to [material] things </cell>
              <cell>53b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhāvanā </cell>
              <cell>bsgom pa, bsgoms pa, sgom pa </cell>
              <cell>[meditative] cultivation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhāvya </cell>
              <cell>sgom pa </cell>
              <cell>that-to-be-[meditatively] cultivated </cell>
              <cell>53b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhikṣu </cell>
              <cell>dge slong </cell>
              <cell>monk </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhīta </cell>
              <cell>'jigs pa </cell>
              <cell>fear </cell>
              <cell>31a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhusuku </cell>
              <cell>bhu su ku </cell>
              <cell>bhusuku </cell>
              <cell>71b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhūta </cell>
              <cell>yang dag pa </cell>
              <cell>real, the real </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhūta-koṭi </cell>
              <cell>yang dag pa'i mtha' </cell>
              <cell>reality limit </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhūta-nayātmaka-samādhi </cell>
              <cell>yang dag pa'i tshul gyi bdag nyid can gyi ting nge 'dzin </cell>
              <cell>samādhi whose nature conduces to the real </cell>
              <cell>2b, 39b, 60b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhūtānta </cell>
              <cell>'byung ba'i mtha' </cell>
              <cell>reality limit </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhūmi </cell>
              <cell>sa </cell>
              <cell>stage, territory </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhūrbhuvaḥsvaḥ </cell>
              <cell>khams gsum, sa 'og dang sa steng dang mtho ris </cell>
              <cell>threefold-world, three worlds </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhojya </cell>
              <cell>myang, bca' ba </cell>
              <cell>delicacies </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhautika </cell>
              <cell>'byung ba las gyur pa </cell>
              <cell>elemental derivative </cell>
              <cell>14a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhrānti </cell>
              <cell>'khrul pa </cell>
              <cell>confusion </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>maṇḍala </cell>
              <cell>dkyil 'khor </cell>
              <cell>maṇḍala, orb </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="719"/>
          <table>
            <row>
              <cell>maṇḍalādhipati </cell>
              <cell>dkyil 'khor gyi bdag po </cell>
              <cell>overlord of the maṇḍala </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manana </cell>
              <cell>rlom sems </cell>
              <cell>conceit </cell>
              <cell>4a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manas </cell>
              <cell>yid </cell>
              <cell>mentation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manaskāra </cell>
              <cell>yid la byed pa </cell>
              <cell>mental functioning </cell>
              <cell>12a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manojña </cell>
              <cell>yid du 'ong ba </cell>
              <cell>pleasant </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manomaya-kāya </cell>
              <cell>yid kyi rang bzhin gyi sku</cell>
              <cell>mind-made body </cell>
              <cell>40b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manomayadeha </cell>
              <cell>yid kyi rang bzhin gyi lus</cell>
              <cell>mind-made body </cell>
              <cell>35b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>manorājya </cell>
              <cell>yid la re ba </cell>
              <cell>mental fancies </cell>
              <cell>63b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantra </cell>
              <cell>sngags </cell>
              <cell>mantra </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantra-tattva </cell>
              <cell>sngags kyi de kho na nyid </cell>
              <cell>mantra reality </cell>
              <cell>2a, 19b, 20a, 26b</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantranaya </cell>
              <cell>gsang sngags kyi tshul </cell>
              <cell>way of mantra </cell>
              <cell>25a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantra-mūrti </cell>
              <cell>sngags kyi lus </cell>
              <cell>mantra body </cell>
              <cell>14b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantrādhipati </cell>
              <cell>sngags kyi bdag po </cell>
              <cell>overlord of mantras </cell>
              <cell>19b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantrin </cell>
              <cell>sngags pa </cell>
              <cell>mantrin </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mantroddhāra </cell>
              <cell>sngags btu ba </cell>
              <cell>extraction of the mantra </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mamakāra </cell>
              <cell>ngar sems pa, nga yir 'dzin pa </cell>
              <cell>mine-habit </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>maraṇa </cell>
              <cell>'chi ba </cell>
              <cell>death, passing away </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>marīci[ka] </cell>
              <cell>smig rgyu </cell>
              <cell>mirage </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mala </cell>
              <cell>dri ma </cell>
              <cell>impurity </cell>
              <cell>39b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahākṛpā </cell>
              <cell>snying rje chen po </cell>
              <cell>great caring </cell>
              <cell>39b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahānāga </cell>
              <cell>glang po chen po </cell>
              <cell>great elephant </cell>
              <cell>52b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāpuruṣa </cell>
              <cell>skyes bu chen po </cell>
              <cell>great person </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāmudrā </cell>
              <cell>phyag rgya chen po </cell>
              <cell>Great Seal </cell>
              <cell>57b, 59a, 60b, 65a, 72b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāmuni </cell>
              <cell>thub pa chen po </cell>
              <cell>Great Sage </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāyāna </cell>
              <cell>theg pa chen po </cell>
              <cell>Universal Vehicle </cell>
              <cell>9a, 29a, 55a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="720"/>
          <table>
            <row>
              <cell>mahāyānika </cell>
              <cell>theg pa chen po pa </cell>
              <cell>practitioner of the Universal Way </cell>
              <cell>2b, 16a, 29b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāyoga </cell>
              <cell>rnal 'byor chen po </cell>
              <cell>Great Yoga </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāyoga-tantra </cell>
              <cell>rnal 'byor chen po'i rgyud</cell>
              <cell>Great Yoga Tantra </cell>
              <cell>2b, 7b, 12a, 14b, 15a, 17b, 19a, 20b, 29a, 37b, 43b, 44a, 48a, 49a, 50a, 51b,
                55b, 56b, 57b, 64b, 69b, 71a, 73a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāvīra </cell>
              <cell>dpa' bo chen po </cell>
              <cell>Great Hero </cell>
              <cell>55b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāvairocana </cell>
              <cell>~rnam par snang mdzad </cell>
              <cell>Mahāvairocana </cell>
              <cell>9b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāśūnya </cell>
              <cell>stong pa chen po </cell>
              <cell>great void </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāsattva </cell>
              <cell>sems dpa' chen po </cell>
              <cell>great one </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mahāsukha </cell>
              <cell>bde ba chen po </cell>
              <cell>great bliss </cell>
              <cell>44a, 55a, 57a, 57b, 60b, 61a, 61b, 66b, 67a, 67b, 68b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māṁsa </cell>
              <cell>sha </cell>
              <cell>flesh </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mātsarya </cell>
              <cell>phrag dog </cell>
              <cell>envy </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māna </cell>
              <cell>khengs pa (nga rgyal) </cell>
              <cell>arrogance </cell>
              <cell>31b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māmakī </cell>
              <cell>mā ma kī </cell>
              <cell>Māmakī </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māyā </cell>
              <cell>rgyu ma </cell>
              <cell>phantasm </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māyākāra </cell>
              <cell>sgyu ma'i rnam pa </cell>
              <cell>form of phantasm </cell>
              <cell>39b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māyākāra </cell>
              <cell>sgyu ma mkhan </cell>
              <cell>illusionist </cell>
              <cell>41b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māyā-jāla </cell>
              <cell>sgyu 'phrul dra ba </cell>
              <cell>phantasmic web </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māyopama </cell>
              <cell>sgyu ma lta bu, sgyu ma 'dra </cell>
              <cell>phantasmic </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="721"/>
          <table>
            <row>
              <cell>māyopama-samādhi </cell>
              <cell>sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin </cell>
              <cell>phantasmical samādhi </cell>
              <cell>5b, 27a, 44a, 48b, 49b, 50a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māra </cell>
              <cell>bdud </cell>
              <cell>Māra, demons </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māruta </cell>
              <cell>rlung </cell>
              <cell>air </cell>
              <cell>17b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mālā </cell>
              <cell>phreng ba </cell>
              <cell>rosary, garland </cell>
              <cell>46a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>māhendra </cell>
              <cell>dbang chen </cell>
              <cell>earth </cell>
              <cell>19a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>middha </cell>
              <cell>gnyid, rmugs </cell>
              <cell>torpor </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mudrā </cell>
              <cell>phyag rgya </cell>
              <cell>consort, seal, ritual gesture </cell>
              <cell>45a, 46a, 57a–58a, 60b, 61b, 65b, 66a, 68a, 70a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mudrā-tattva </cell>
              <cell>phyag rgya'i de kho na nyid </cell>
              <cell>seal reality </cell>
              <cell>2a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>muhūrta </cell>
              <cell>yud tsam </cell>
              <cell>mere trice </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mūrti </cell>
              <cell>lus </cell>
              <cell>body </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mūla-tantra </cell>
              <cell>rtsa ba'i rgyud </cell>
              <cell>root tantra </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mokṣa </cell>
              <cell>thar pa, grol ba </cell>
              <cell>liberation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>moha </cell>
              <cell>gti mug </cell>
              <cell>ignorance </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mohita </cell>
              <cell>rmongs pa </cell>
              <cell>deluded </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mlecchā </cell>
              <cell> </cell>
              <cell>vulgate </cell>
              <cell>62a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yathābhūta </cell>
              <cell>ji lta ba bzhin du </cell>
              <cell>just as it is </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yathābhūta-parijñāna </cell>
              <cell>yang dag pa ji lta ba nyid shes pa </cell>
              <cell>thorough knowledge just as it is </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yathāruta </cell>
              <cell>sgra ji bzhin pa </cell>
              <cell>literal meaning </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yantra </cell>
              <cell>'khrul 'khor </cell>
              <cell>machine </cell>
              <cell>27b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yama-loka </cell>
              <cell>gshin rje'i 'jig rten </cell>
              <cell>realm of Yama [Lord of Death] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yaśas </cell>
              <cell>grags pa </cell>
              <cell>fame </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yukti </cell>
              <cell>rigs pa </cell>
              <cell>reasoning </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yuga </cell>
              <cell>dus </cell>
              <cell>era </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yuganaddha </cell>
              <cell>zung du 'brel pa, zung du 'jug pa </cell>
              <cell>communion </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="722"/>
          <table>
            <row>
              <cell>yuganaddha-vāhi-krama </cell>
              <cell>zung du 'brel par 'jug pa'i rim pa </cell>
              <cell>process leading to communion </cell>
              <cell>3a, 6a, 49b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yugapat </cell>
              <cell>cig car </cell>
              <cell>immediate </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yoga </cell>
              <cell>tshul </cell>
              <cell>manner </cell>
              <cell>3a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yoga </cell>
              <cell>mkhas pa </cell>
              <cell>skilled </cell>
              <cell>4a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yoga </cell>
              <cell>sbyor ba </cell>
              <cell>union </cell>
              <cell>15a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yoginī </cell>
              <cell>rnal 'byor ma </cell>
              <cell>yoginī </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yoni </cell>
              <cell>~skye ba </cell>
              <cell>womb </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rakta </cell>
              <cell>kun du chags pa, dmar ba </cell>
              <cell>impassioned, red </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ratna </cell>
              <cell>rin po che, rin chen </cell>
              <cell>jewel </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ratnasambhava </cell>
              <cell>rin chen 'byung ldan </cell>
              <cell>Ratnasambhava </cell>
              <cell>8a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ravi </cell>
              <cell>nyi ma </cell>
              <cell>sun </cell>
              <cell>50b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>raśmi </cell>
              <cell>'od zer </cell>
              <cell>light ray, beam </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rasa </cell>
              <cell>ro </cell>
              <cell>flavor, [vital] fluid, aesthetic mood </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rasāyana </cell>
              <cell>ra sa ya na </cell>
              <cell>elixir of immortality, alchemy </cell>
              <cell>60b, 64a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rāga </cell>
              <cell>'dod chags, chags pa </cell>
              <cell>passion </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rāja-kumāra </cell>
              <cell>rgyal po'i bu gzhon nu </cell>
              <cell>crown prince </cell>
              <cell>28a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rāśi </cell>
              <cell>spungs pa </cell>
              <cell>heap </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rikta </cell>
              <cell>gso ba </cell>
              <cell>empty </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ruta </cell>
              <cell>skad </cell>
              <cell>language </cell>
              <cell>24a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ruta </cell>
              <cell>sgra ji bzhin ma yin pa </cell>
              <cell>(jargon) expressions </cell>
              <cell>17b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ruta </cell>
              <cell>sgra </cell>
              <cell>vocalization </cell>
              <cell>25b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ruta-vijñapti </cell>
              <cell>sgra </cell>
              <cell>vocal proclamation </cell>
              <cell>25b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ruta-vyāpāra </cell>
              <cell>tha snyad </cell>
              <cell>vocal acts </cell>
              <cell>25b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rūpa </cell>
              <cell>gzugs </cell>
              <cell>object, form, manner, material </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lakṣaṇa </cell>
              <cell>mtshan nyid </cell>
              <cell>characteristic </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="723"/>
          <table>
            <row>
              <cell>lajjā </cell>
              <cell>ngo tsha shes pa </cell>
              <cell>shame </cell>
              <cell>31a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lalita </cell>
              <cell>rgya che ba </cell>
              <cell>lovely </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lava </cell>
              <cell>thang cig </cell>
              <cell>instant </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lābha </cell>
              <cell>rnyed pa </cell>
              <cell>gain </cell>
              <cell>26b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lipika </cell>
              <cell>yi ge </cell>
              <cell>letter </cell>
              <cell>22a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>līlā </cell>
              <cell>'gying bag </cell>
              <cell>play </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>loka </cell>
              <cell>'jig rten pa </cell>
              <cell>folk, world </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>loka-dharma </cell>
              <cell>'jig rten pa'i chos </cell>
              <cell>worldly motivation </cell>
              <cell>26b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lokadhātu </cell>
              <cell>'jig rten gyi khams </cell>
              <cell>world-realm </cell>
              <cell>44a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>loke niścaya </cell>
              <cell>nges pa </cell>
              <cell>common knowledge </cell>
              <cell>54a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lokeśvara </cell>
              <cell>'jig rten dbang phyug </cell>
              <cell>Lokeśvara </cell>
              <cell>11b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lokottara </cell>
              <cell>'jig rten las 'das pa </cell>
              <cell>transcendent </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>locanā </cell>
              <cell>spyan, sangs rgyas spyan </cell>
              <cell>Locanā, (Buddha) Locanā </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>laukika </cell>
              <cell>'jig rten pa </cell>
              <cell>worldly </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vag-viveka </cell>
              <cell>ngag rnam par dben pa </cell>
              <cell>speech isolation </cell>
              <cell>5a, 26b, 40a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajra </cell>
              <cell>rdo rje </cell>
              <cell>vajra, adamant, adamantine, (penis) </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajraguru </cell>
              <cell>rdo rje slob dpon </cell>
              <cell>Vajra Mentor </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajra-jāpa </cell>
              <cell>rdo rje bzlas pa </cell>
              <cell>vajra recitation </cell>
              <cell>5a, 16b, 18b, 20b, 40a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajra-jñāna </cell>
              <cell>rdo rje'i ye shes </cell>
              <cell>adamantine gnosis </cell>
              <cell>47a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajradeha </cell>
              <cell>rdo rje lus </cell>
              <cell>adamantine body </cell>
              <cell>51b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajra-pada </cell>
              <cell>rdo rje'i tshig </cell>
              <cell>vajra word </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajrapāṇi </cell>
              <cell>phyag na rdo rje, lag na rdo rje </cell>
              <cell>Vajrapāṇi </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajra-bimbopamaṁ-samādhi </cell>
              <cell>ting nge 'dzin rdo rje'i gzugs lta bu </cell>
              <cell>adamantine body samādhi </cell>
              <cell>49b </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="724"/>
          <table>
            <row>
              <cell>vajrayāna </cell>
              <cell>rdo rje theg pa </cell>
              <cell>Adamantine Way </cell>
              <cell>1b, 9a, 26b, 29a, 29b, 49a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajrayānika </cell>
              <cell>rdo rje theg pa [rnams] </cell>
              <cell>practitioner of the Adamantine Way </cell>
              <cell>16a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajrasattva </cell>
              <cell>rdo rje sems dpa' </cell>
              <cell>Vajrasattva </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajrācārya </cell>
              <cell>rdo rje slob dpon </cell>
              <cell>vajra teacher </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vajropama-samādhi </cell>
              <cell>rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin </cell>
              <cell>adamantine samādhi </cell>
              <cell>49b, 52b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vandana </cell>
              <cell>phyag </cell>
              <cell>salutation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>varṇa </cell>
              <cell>kha dog, yi ge, yig 'bru </cell>
              <cell>color, phoneme </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vaśya </cell>
              <cell>dbang </cell>
              <cell>domination </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāk </cell>
              <cell>ngag </cell>
              <cell>speech </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāk-cchomā </cell>
              <cell>ngag gi brda </cell>
              <cell>verbal token </cell>
              <cell>62a, 63a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāk-pravyāhāra </cell>
              <cell>tshig tu brjod pa </cell>
              <cell>vocal expression </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāg-vajra </cell>
              <cell>gsung rdo rje </cell>
              <cell>speech vajra </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāta </cell>
              <cell>rlung </cell>
              <cell>gas, wind </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāyu </cell>
              <cell>rlung </cell>
              <cell>air </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāyu-tattva </cell>
              <cell>rlung gi de kho na nyid </cell>
              <cell>air reality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāyu-dhātu </cell>
              <cell>rlung gi khams </cell>
              <cell>air element </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāruṇa </cell>
              <cell>chu </cell>
              <cell>water </cell>
              <cell>19a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāsanā </cell>
              <cell>bag chags </cell>
              <cell>vestige, vestigial instinct </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vāhana </cell>
              <cell>bzhon pa </cell>
              <cell>mount, conveyance, vehicle</cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vikalpa </cell>
              <cell>rnam par rtog pa, rnam rtog </cell>
              <cell>concept, conceptuality, conceptualizing, conception </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vigraha </cell>
              <cell>sku </cell>
              <cell>body </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vijñāna </cell>
              <cell>rnam par shes pa </cell>
              <cell>consciousness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="725"/>
          <table>
            <row>
              <cell>vijñāna-traya </cell>
              <cell>rnam par shes pa gsum </cell>
              <cell>three consciousnesses </cell>
              <cell>27a, 27b, 29a, 29b, 32a, 32b, 35b, 50a, 70a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vijñāna-saṅkalpa </cell>
              <cell>rnam par shes pa'i kun du rtog pa </cell>
              <cell>conscious intention </cell>
              <cell>50a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vidyā </cell>
              <cell>rig sngags </cell>
              <cell>spell </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vidyā-vrata </cell>
              <cell>rig pa'i brtul zhugs </cell>
              <cell>consort discipline </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vidhi </cell>
              <cell>cho ga </cell>
              <cell>rite, technique </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vinyāsa </cell>
              <cell>rnam par dgod pa </cell>
              <cell>array </cell>
              <cell>16a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vipāka </cell>
              <cell>rnam par smin pa </cell>
              <cell>ripening </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vibhava </cell>
              <cell>'byor ba </cell>
              <cell>[financial] means </cell>
              <cell>45a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>virāga </cell>
              <cell>'dod chags dang bral ba </cell>
              <cell>dispassion </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>virāga-caryā </cell>
              <cell>chags dang bral ba'i spyod pa </cell>
              <cell>passion-free practices </cell>
              <cell>55a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>virocana </cell>
              <cell>nyi ma </cell>
              <cell>sun </cell>
              <cell>46b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vilāsa </cell>
              <cell>rnam par rol pa, rnam par sgeg pa </cell>
              <cell>flirtation </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vivāha </cell>
              <cell>rnam par rgyu ba </cell>
              <cell>re-moving [air] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vivikta </cell>
              <cell>dben pa </cell>
              <cell>isolated </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>viśuddhi </cell>
              <cell>rnam par dag pa, rnam par sbyangs </cell>
              <cell>purification </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>viśva </cell>
              <cell>sna tshogs pa </cell>
              <cell>Viśva </cell>
              <cell>17a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>viṣa </cell>
              <cell>dug </cell>
              <cell>poison </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>viṣama </cell>
              <cell>mi zad pa </cell>
              <cell>disagreeable </cell>
              <cell>12b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>viṣaya </cell>
              <cell>yul, spyod yul </cell>
              <cell>object, sphere, domain, province </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vihāra </cell>
              <cell>gnas </cell>
              <cell>residence </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vīra </cell>
              <cell>dpa' bo </cell>
              <cell>hero </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vīrya </cell>
              <cell>brtson pa, brtson 'grus </cell>
              <cell>heroism </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vetālī </cell>
              <cell>ro langs ma </cell>
              <cell>zombiess </cell>
              <cell>60a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vedanā </cell>
              <cell>tshor ba </cell>
              <cell>feeling </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="726"/>
          <table>
            <row>
              <cell>vairocana </cell>
              <cell>rnam par snang mdzad </cell>
              <cell>Vairocana </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vaivartiko </cell>
              <cell>phyir ldog pa </cell>
              <cell>reversible </cell>
              <cell>50a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vyakta </cell>
              <cell>gsal ba </cell>
              <cell>manifest </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vyañjana </cell>
              <cell>gsal byed, yi ge, tshod me</cell>
              <cell>consonant, `letter,' condiment </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vyavadāna </cell>
              <cell>rnam par byang ba </cell>
              <cell>purification </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vyākaraṇa </cell>
              <cell>byā ka ra ṇa </cell>
              <cell>grammar </cell>
              <cell>22a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vyākṛta </cell>
              <cell>lung du bstan pa </cell>
              <cell>specified </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vyākhyā-tantra </cell>
              <cell>bshad pa'i rgyud </cell>
              <cell>explanatory tantra </cell>
              <cell>16a, 16b, 17b, 18b, 20a, 27a, 34b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vyāna </cell>
              <cell>khyab byed </cell>
              <cell>pervasive [air] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vyāpāra </cell>
              <cell>las, bya ba </cell>
              <cell>function </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vyutthāna </cell>
              <cell>ldang ba </cell>
              <cell>emerging, emergence </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>vrata-caryā </cell>
              <cell>brtul zhugs kyi spyod pa </cell>
              <cell>practice of spiritual discipline </cell>
              <cell>53a, 54a, 54b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śaṅkha </cell>
              <cell>dung chos </cell>
              <cell>conch shell </cell>
              <cell>46a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śakrāyudha </cell>
              <cell>'ja' tshon </cell>
              <cell>Śakra's bow [rainbow] </cell>
              <cell>44a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śaṭha </cell>
              <cell>g.yo </cell>
              <cell>crafty </cell>
              <cell>1b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śata-kula </cell>
              <cell>rigs brgya </cell>
              <cell>hundred clans </cell>
              <cell>5a, 7b, 13b, 14b, 16a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śabda </cell>
              <cell>sgra </cell>
              <cell>sound, word </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śabda-ruta </cell>
              <cell>sgra grag pa </cell>
              <cell>audible vocalization </cell>
              <cell>26a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śaraṇa </cell>
              <cell>skyabs </cell>
              <cell>refuge </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śarīra </cell>
              <cell>lus </cell>
              <cell>body </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śaśin </cell>
              <cell>zla ba </cell>
              <cell>moon </cell>
              <cell>50b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śāśvata </cell>
              <cell>rtag pa </cell>
              <cell>permanent, permanence </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śāstṛ </cell>
              <cell>ston pa </cell>
              <cell>teacher </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śāstra </cell>
              <cell>bstan bcos </cell>
              <cell>science, teaching </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="727"/>
          <table>
            <row>
              <cell>śikṣā </cell>
              <cell>bslab pa </cell>
              <cell>learning, instruction </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śiva </cell>
              <cell>zhi ba </cell>
              <cell>auspicious </cell>
              <cell>47b, 51a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śiṣya </cell>
              <cell>slob ma </cell>
              <cell>student </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śīla </cell>
              <cell>tshul khrims </cell>
              <cell>ethics </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śukra </cell>
              <cell>sa bon </cell>
              <cell>semen </cell>
              <cell>20b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śuciḥ </cell>
              <cell>gtsang </cell>
              <cell>purity </cell>
              <cell>51b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śuddha </cell>
              <cell>rnam dag, dag pa </cell>
              <cell>pure </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śubha </cell>
              <cell>dge ba </cell>
              <cell>good, virtuous </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śubhāśubha </cell>
              <cell>dge ba dang mi dge ba </cell>
              <cell>good and evil, virtuous and non-virtuous </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śūnya </cell>
              <cell>stong pa </cell>
              <cell>void </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śūnya-catuṣṭaya </cell>
              <cell>stong pa nyid rnam pa bzhi</cell>
              <cell>four voids </cell>
              <cell>46b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śūnyatā </cell>
              <cell>stong pa nyid </cell>
              <cell>voidness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śūnya-traya </cell>
              <cell>stong pa gsum </cell>
              <cell>three voids </cell>
              <cell>37a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śṛṅgāra </cell>
              <cell>snyan, steg pa </cell>
              <cell>elegant, eroticism </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śmaśāna </cell>
              <cell>dur khrod </cell>
              <cell>charnel ground </cell>
              <cell>69a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śraddhā </cell>
              <cell>dad pa </cell>
              <cell>faith </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śramaṇa </cell>
              <cell>dge sbyong </cell>
              <cell>wandering ascetic </cell>
              <cell>52b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śrāvaka </cell>
              <cell>nyan thos </cell>
              <cell>Śrāvaka </cell>
              <cell>55a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śrāvaka-yāna </cell>
              <cell>nyan thos theg pa </cell>
              <cell>Way of the Śrāvakas </cell>
              <cell>55b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śrī </cell>
              <cell>dpal </cell>
              <cell>glorious </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śleṣma </cell>
              <cell>bad kan </cell>
              <cell>phlegm </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śloka </cell>
              <cell>tshigs su bcad pa </cell>
              <cell>verse </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>śvāsa </cell>
              <cell>dbugs </cell>
              <cell>breath </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ṣaṭpāramitā </cell>
              <cell>pha rol tu phyin pa drug </cell>
              <cell>six transcendent virtues </cell>
              <cell>36b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṅketa </cell>
              <cell>brtag pa </cell>
              <cell>signification </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṅkleśa </cell>
              <cell>kun nas nyon mongs pa, nyon mongs pa </cell>
              <cell>defilement </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṅgaṇikā </cell>
              <cell>'du ba </cell>
              <cell>society </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="728"/>
          <table>
            <row>
              <cell>sañjñā </cell>
              <cell>'du shes </cell>
              <cell>discernment </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sandhyāya-bhāṣita, </cell>
              <cell>dgongs par bshad, dgongs </cell>
              <cell>intentional speech, spoken</cell>
              <cell>17a, 18b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sandhyāya-vākya </cell>
              <cell>pa'i tshig </cell>
              <cell>of intentionally </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sampradāya </cell>
              <cell>man ngag yang dag par 'gro ba </cell>
              <cell>[sacred] tradition </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sambodhi-krama </cell>
              <cell>mngon par byang chub pa'i rim pa </cell>
              <cell>enlightenment process </cell>
              <cell>48b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sambhāra </cell>
              <cell>tshogs </cell>
              <cell>store </cell>
              <cell>47b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁvāha </cell>
              <cell>yang dag par rgyu ba </cell>
              <cell>co-moving [air] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁvṛti </cell>
              <cell>kun rdzob [kyi] </cell>
              <cell>superficial </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁvṛti-satya </cell>
              <cell>kun rdzob kyi bden pa, kun rdzob </cell>
              <cell>superficial reality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁśaya </cell>
              <cell>som nyi </cell>
              <cell>doubt </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁsarga </cell>
              <cell>'du 'dzi </cell>
              <cell>socializing </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁsāra </cell>
              <cell>'khor ba </cell>
              <cell>life-cycle, saṁsāra </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁskāra </cell>
              <cell>'du byed </cell>
              <cell>propensity </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁskṛta </cell>
              <cell>'dus byas pa </cell>
              <cell>ritually prepared </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁsthāna </cell>
              <cell>dbyibs </cell>
              <cell>shape </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saṁspandita </cell>
              <cell>rnam par g.yo ba </cell>
              <cell>pulsating </cell>
              <cell>34a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sattva </cell>
              <cell>sems can </cell>
              <cell>being </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>satya </cell>
              <cell>bden pa </cell>
              <cell>Truth/Reality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>satyadvaya </cell>
              <cell>bden pa gnyis </cell>
              <cell>two realities </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>satsukha </cell>
              <cell>bde ba dam pa </cell>
              <cell>true bliss </cell>
              <cell>49a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>saddharma </cell>
              <cell>dam pa'i chos </cell>
              <cell>Holy Teaching </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sadbhāva </cell>
              <cell>yang dag pa </cell>
              <cell>authentic </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sandhyāya-vacana </cell>
              <cell>dgongs te gsungs pa </cell>
              <cell>intentional speech </cell>
              <cell>30b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sandhyā-vacana </cell>
              <cell>dgongs pas bshad pa </cell>
              <cell>intentional speech, allusive expression </cell>
              <cell>29b, 33b, 48a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sannipāta </cell>
              <cell>'dus pa </cell>
              <cell>conjunction </cell>
              <cell>8a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samatā-jñāna </cell>
              <cell>mnyam pa nyid kyi ye shes </cell>
              <cell>equality gnosis </cell>
              <cell>13a </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="729"/>
          <table>
            <row>
              <cell>samantabhadra </cell>
              <cell>~'jam dpal </cell>
              <cell>Samantabhadra </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samaya </cell>
              <cell>dam tshig </cell>
              <cell>pledge [substances] </cell>
              <cell>66a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samādhi </cell>
              <cell>ting nge 'dzin </cell>
              <cell>samādhi </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samādhi-sattva </cell>
              <cell>ting nge 'dzin sems dpa' </cell>
              <cell>samādhi-being </cell>
              <cell>60b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samāna </cell>
              <cell>mnyam gnas, me dang mnyam du gnas pa </cell>
              <cell>metabolic [air] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samāpanna </cell>
              <cell>snyoms par zhugs pa </cell>
              <cell>equipoised </cell>
              <cell>5b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samāropa </cell>
              <cell>bskul bar 'gyur ba </cell>
              <cell>transference </cell>
              <cell>56b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samāhitāvasthā </cell>
              <cell>mnyam par bzhag pa'i gnas skabs </cell>
              <cell>period of meditative equipoise </cell>
              <cell>54a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sambuddha </cell>
              <cell>rdzogs pa'i sangs rgyas </cell>
              <cell>perfect buddha </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sambhogakāya </cell>
              <cell>rdzogs longs spyod pa'i sku </cell>
              <cell>beatific body </cell>
              <cell>73a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samyaksambuddha </cell>
              <cell>yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas </cell>
              <cell>Perfectly Enlightened One </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>samyak-sambodhi </cell>
              <cell>yang dag par rdzogs pa'i byang chub </cell>
              <cell>perfect enlightenment </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sarvanivaraṇaviṣkambhin </cell>
              <cell>sgrib pa thams cad rnam par sel ba </cell>
              <cell>Sarvanīvaraṇaviṣkambhin </cell>
              <cell>11b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sarva-śūnya </cell>
              <cell>thams cad stong pa </cell>
              <cell>universal void </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>salila </cell>
              <cell>chu </cell>
              <cell>water </cell>
              <cell>46a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sahacarī </cell>
              <cell>lhan cig spyod pa </cell>
              <cell>companion </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sahaja </cell>
              <cell>lhan cig skyes pa </cell>
              <cell>connate </cell>
              <cell>23a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sādhaka </cell>
              <cell>sgrub pa po </cell>
              <cell>practitioner </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sādhana </cell>
              <cell>sgrub pa'i thabs </cell>
              <cell>practice, art of accomplishment </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sādhu </cell>
              <cell>legs, legs so </cell>
              <cell>excellent </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sādhya </cell>
              <cell>bsgrub par bya ba </cell>
              <cell>result [of practice] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sāmarthya </cell>
              <cell>stobs </cell>
              <cell>force </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="730"/>
          <table>
            <row>
              <cell>sāmājika </cell>
              <cell>'dus pa'i don la zhugs pa rnams </cell>
              <cell>practitioner of the [Esoteric] Community </cell>
              <cell>15a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sāmānya </cell>
              <cell>tha mal pa </cell>
              <cell>common </cell>
              <cell>36a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sāhasa </cell>
              <cell>dka' ba la sbyor ba </cell>
              <cell>boldness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>siddhi </cell>
              <cell>dngos grub, grub </cell>
              <cell>accomplishment, success, power, establishment </cell>
              <cell>6a, 8b, 10b, 15a–b, 21a, 43a, 47b, 54a–b, 56a, 57b, 60b, 63a, 64a, 68a–b, 69b,
                70a, 71a, 72a–b, 73a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sukha </cell>
              <cell>bde ba </cell>
              <cell>pleasure </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sugata </cell>
              <cell>bde bar gshegs pa </cell>
              <cell>Blissful One </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sugati </cell>
              <cell>bde 'gro </cell>
              <cell>good rebirth </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sucarita </cell>
              <cell>legs par spyod pa </cell>
              <cell>good deed </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sumeru </cell>
              <cell>ri'i rgyal po ri rab </cell>
              <cell>[Mount] Sumeru. </cell>
              <cell>9b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>surata </cell>
              <cell>rab tu dga' ba </cell>
              <cell>lovemaking </cell>
              <cell>59a, 62b, 67a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>suviśuddha-dharmadhātu-jñā</cell>
              <cell>chos kyi dbyings rnam par </cell>
              <cell>completely-pure gnosis of </cell>
              <cell>13b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>naṁ </cell>
              <cell>dag pa'i ye shes </cell>
              <cell>the Realm of Reality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sūkṣma </cell>
              <cell>phra ba, zhib </cell>
              <cell>subtle </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sūkṣma-dhātu </cell>
              <cell>khams phra ba </cell>
              <cell>subtle element [air] </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sūkṣma-yoga </cell>
              <cell>phra mo'i rnal 'byor </cell>
              <cell>subtle yoga </cell>
              <cell>16b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sūtra, sūtraka, sūtrānta </cell>
              <cell>mdo, mdo de </cell>
              <cell>scripture </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sūraṅgama-samādhi </cell>
              <cell>dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin </cell>
              <cell>hero's march samādhi </cell>
              <cell>5a, 52b, 53a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sūrya </cell>
              <cell>nyi ma </cell>
              <cell>sun </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>soma </cell>
              <cell>zla ba </cell>
              <cell>moon </cell>
              <cell>6b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sautrāntika </cell>
              <cell>mdo sde </cell>
              <cell>Scripturalist </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skandha </cell>
              <cell>phung po </cell>
              <cell>aggregate, mass </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stabdha </cell>
              <cell>dal [ba] </cell>
              <cell>languid </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="731"/>
          <table>
            <row>
              <cell>styāna </cell>
              <cell>gnyid </cell>
              <cell>sloth </cell>
              <cell>54b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>strī </cell>
              <cell>bud med </cell>
              <cell>woman </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sthāvara </cell>
              <cell>rgyu ba </cell>
              <cell>inanimate </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sthita </cell>
              <cell>gnas pa </cell>
              <cell>fixed </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sthūla </cell>
              <cell>rags pa </cell>
              <cell>coarse </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spandana </cell>
              <cell>bskyod pa </cell>
              <cell>shaking </cell>
              <cell>32b </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sparśa </cell>
              <cell>reg pa, reg bya </cell>
              <cell>contact, tactile object </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sphaṭika </cell>
              <cell>shel </cell>
              <cell>crystal </cell>
              <cell>19a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spharaṇa </cell>
              <cell>spro ba, 'byung ba </cell>
              <cell>emitting, flowing-forth </cell>
              <cell>18b, 31a, 32a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sphurat </cell>
              <cell>spro </cell>
              <cell>radiate </cell>
              <cell>51a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svapna </cell>
              <cell>rmi lam, gnyid log pa </cell>
              <cell>dream, sleep </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svapnopama </cell>
              <cell>rmi lam lta bu, rmi lam dang 'dra ba </cell>
              <cell>dreamlike </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svabhāva </cell>
              <cell>ngo bo nyid, rang bzhin, ngo bo </cell>
              <cell>nature, essence, intrinsic reality </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svayambhū </cell>
              <cell>rang byung </cell>
              <cell>self-created </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svara </cell>
              <cell>dbyangs </cell>
              <cell>vowels </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svarga </cell>
              <cell>mtho ris </cell>
              <cell>heaven </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sva-lakṣaṇa </cell>
              <cell>rang gi mtshan nyid </cell>
              <cell>intrinsic character </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sva-saṁvitti </cell>
              <cell>rang rig, rang gi ye shes </cell>
              <cell>self-awareness </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svasaṁvedya </cell>
              <cell>rang gis rig pa </cell>
              <cell>personal experience </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svādhidevatā </cell>
              <cell>bdag nyid lha </cell>
              <cell>one's own divinity </cell>
              <cell>15a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svādhidaiva </cell>
              <cell>rang gi lha </cell>
              <cell>own presiding deity </cell>
              <cell>58a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svādhiṣṭhāna </cell>
              <cell>bdag la byin gyis brlab pa</cell>
              <cell>self-consecration </cell>
              <cell>41a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>svādhiṣṭhāna-krama </cell>
              <cell>bdag la byin gyis brlab pa['i rim pa] </cell>
              <cell>self-consecration stage </cell>
              <cell>34b, 42a, 42b, 44b, 59a, 65a, 65b </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="732"/>
          <table>
            <row>
              <cell>svāmin </cell>
              <cell>bdag po </cell>
              <cell>master </cell>
              <cell>17a </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>hutabhug </cell>
              <cell>me </cell>
              <cell>fire </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>hetu </cell>
              <cell>rgyu </cell>
              <cell>cause </cell>
              <cell> </cell>
            </row>
          </table>
        </div2>
        <div2 type="glossary">
          <pb n="733"/>
          <head>Tibetan-Sanskrit-English Glossary</head>
          <table>
            <row>
              <cell><emph>Tibetan</emph>
              </cell>
              <cell><emph>Sanskrit</emph>
              </cell>
              <cell><emph>English</emph>
              </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kun dga' </cell>
              <cell>ānanda </cell>
              <cell>joy </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kun du chags pa, dmar ba </cell>
              <cell>rakta </cell>
              <cell>impassioned, red </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kun nas nyon mongs pa </cell>
              <cell>saṅkleśa </cell>
              <cell>defilement </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kun rdzob kyi bden pa, kun rdzob </cell>
              <cell>saṁvṛti-satya </cell>
              <cell>superficial reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kun rdzob [kyi] </cell>
              <cell>saṁvṛti- </cell>
              <cell>superficial </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kun shes pa </cell>
              <cell>ājāneya </cell>
              <cell>well born </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>klog </cell>
              <cell>adhyayana </cell>
              <cell>study </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dka' thub sdom pa </cell>
              <cell>duṣkara-niyama </cell>
              <cell>penitential observances </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dka' ba, dka' thub </cell>
              <cell>duṣkara </cell>
              <cell>tribulation, difficult </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dka' ba la sbyor ba </cell>
              <cell>sāhasa </cell>
              <cell>boldness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dkyil 'khor gyi bdag po </cell>
              <cell>maṇḍalādhipati </cell>
              <cell>overlord of the maṇḍala </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dkyil 'khor gsum </cell>
              <cell>trimaṇḍala </cell>
              <cell>three mandalas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dkyil 'khor </cell>
              <cell>maṇḍala </cell>
              <cell>maṇḍala, orb </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bka' drin </cell>
              <cell>prasāda </cell>
              <cell>grace </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bkres pa </cell>
              <cell>kṣut </cell>
              <cell>hunger </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rkyen </cell>
              <cell>pratyaya </cell>
              <cell>condition </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skad cig tsam gyis </cell>
              <cell>jhaṭiti </cell>
              <cell>instantaneously </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skad cig </cell>
              <cell>kṣana </cell>
              <cell>moment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skad </cell>
              <cell>ruta </cell>
              <cell>language </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skal pa ngan pa </cell>
              <cell>durbhaga </cell>
              <cell>unfortunate </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sku rdo rje </cell>
              <cell>kāya-vajra </cell>
              <cell>body vajra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sku </cell>
              <cell>vigraha </cell>
              <cell>body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skyabs </cell>
              <cell>śaraṇa </cell>
              <cell>refuge </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skye mched </cell>
              <cell>āyatana </cell>
              <cell>[sense] medium </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skye ba med pa </cell>
              <cell>anutpāda, anutpanna </cell>
              <cell>birthless, unproduced, unarisen </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skye ba </cell>
              <cell>utpatti </cell>
              <cell>creation </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="734"/>
          <table>
            <row>
              <cell>skye ba </cell>
              <cell>janman </cell>
              <cell>birth </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skye bo </cell>
              <cell>jantu </cell>
              <cell>beings </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skyes bu chen po </cell>
              <cell>mahāpuruṣa </cell>
              <cell>great person </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>skyo ba </cell>
              <cell>kheda </cell>
              <cell>depression </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bskal pa </cell>
              <cell>kalpa </cell>
              <cell>Īon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bskul bar 'gyur ba </cell>
              <cell>samāropa </cell>
              <cell>transference </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bskyed pa </cell>
              <cell>utpatti </cell>
              <cell>creation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bskyed pa'i rim pa </cell>
              <cell>utpattikrama </cell>
              <cell>creation stage, creation process </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bskyod pa </cell>
              <cell>spandana </cell>
              <cell>shaking </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kha dog </cell>
              <cell>varṇa </cell>
              <cell>color, phoneme </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>kha zas </cell>
              <cell>āhāra </cell>
              <cell>food </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>khams phra ba </cell>
              <cell>sūkṣma-dhātu </cell>
              <cell>subtle element [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>khams gsum, sa 'og dang sa steng dang mtho ris </cell>
              <cell>bhūrbhuvaḥsvaḥ </cell>
              <cell>threefold-world, three worlds </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>khams gsum </cell>
              <cell>traidhātuka </cell>
              <cell>triple world </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>khams </cell>
              <cell>dhātu </cell>
              <cell>element </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>khengs pa (nga rgyal) </cell>
              <cell>māna </cell>
              <cell>arrogance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>khyab byed </cell>
              <cell>vyāna </cell>
              <cell>pervasive [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mkha' 'gro ma </cell>
              <cell>ḍākinī </cell>
              <cell>ḍākinī </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mkha' dang mnyam </cell>
              <cell>khopama </cell>
              <cell>space-like </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mkhas pa </cell>
              <cell>paṇḍita, yoga </cell>
              <cell>learned one, skilled </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mkhris pa </cell>
              <cell>pitta </cell>
              <cell>bile </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'khor ba </cell>
              <cell>bhava-cakra </cell>
              <cell>wheel of existence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'khor ba </cell>
              <cell>saṁsāra </cell>
              <cell>life-cycle, saṁsāra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'khor lo, tshogs </cell>
              <cell>cakra </cell>
              <cell>wheel, retinue </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'khor los sgyur ba </cell>
              <cell>cakravarti </cell>
              <cell>universal monarch </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'khor </cell>
              <cell>parivāra </cell>
              <cell>retinue </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'khyud pa </cell>
              <cell>āliṅgana </cell>
              <cell>embracing </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'khrul 'khor </cell>
              <cell>yantra </cell>
              <cell>machine </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'khrul pa </cell>
              <cell>bhrānti </cell>
              <cell>confusion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gaṅgā </cell>
              <cell>gaṅgā </cell>
              <cell>Ganges river </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gar </cell>
              <cell>nāṭaka </cell>
              <cell>performance, drama </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="735"/>
          <table>
            <row>
              <cell>go rims rnam pa lnga </cell>
              <cell>pañca-krama </cell>
              <cell>fivefold process </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gong bu </cell>
              <cell>piṇḍa </cell>
              <cell>lump </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gos dkar mo, gos dkar </cell>
              <cell>pāṇḍarā </cell>
              <cell>Pāṇḍarā </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gyen rgyu, steng du rgyu ba </cell>
              <cell>udāna </cell>
              <cell>ascending [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>grags pa </cell>
              <cell>yaśas </cell>
              <cell>fame </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>grags </cell>
              <cell>prasiddha </cell>
              <cell>well-known </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>grib ma </cell>
              <cell>chāyā </cell>
              <cell>shadow, reflection </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>grub pa chen po brgyad </cell>
              <cell>aṣṭa-mahāsiddhi </cell>
              <cell>eight great powers </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>glang po chen po </cell>
              <cell>mahānāga </cell>
              <cell>great elephant </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gling bzhi </cell>
              <cell>catur-dvīpa </cell>
              <cell>four continents </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>glu </cell>
              <cell>gīta </cell>
              <cell>song </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dga' ldan gyi gnas </cell>
              <cell>tuṣita </cell>
              <cell>Tuṣita [Heaven] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dge ba bcu'i las kyi lam </cell>
              <cell>daśa-kuśala-karma-patha </cell>
              <cell>ten paths of virtuous action </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dge ba dang mi dge ba </cell>
              <cell>śubhāśubha </cell>
              <cell>good and evil, virtuous and non-virtuous </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dge ba </cell>
              <cell>śubha </cell>
              <cell>good, virtuous </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dge ba </cell>
              <cell>kuśala </cell>
              <cell>good, virtuous </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dge ba'i rtsa ba </cell>
              <cell>kuśala-mūla </cell>
              <cell>roots of virtue </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dge ba'i bshes gnyen </cell>
              <cell>kalyāṇa-mitra </cell>
              <cell>spiritual guide </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dge sbyong </cell>
              <cell>śramaṇa </cell>
              <cell>wandering ascetic </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dge slong </cell>
              <cell>bhikṣu </cell>
              <cell>monk </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dgongs te gsungs pa </cell>
              <cell>sandhyāya-vacana </cell>
              <cell>intentional speech </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dgongs pa </cell>
              <cell>abhiprāya </cell>
              <cell>intention </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dgongs pa'i tshig </cell>
              <cell>sandhyāya-vākya </cell>
              <cell>spoken of intentionally </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dgongs par bshad </cell>
              <cell>sandhyāya-bhāṣita </cell>
              <cell>intentional speech </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dgongs pas bshad pa </cell>
              <cell>sandhyā-vacana </cell>
              <cell>intentional speech, allusive expression </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dgra bcom pa </cell>
              <cell>arhant </cell>
              <cell>saint </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'gag pa med pa </cell>
              <cell>anirodha </cell>
              <cell>ceaseless, unceasing </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'gying bag </cell>
              <cell>līlā </cell>
              <cell>play </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'gyod pa </cell>
              <cell>kaukṛtya </cell>
              <cell>anxiety </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="736"/>
          <table>
            <row>
              <cell>'gro ba lnga </cell>
              <cell>gati-pañcaka </cell>
              <cell>five realms [of rebirth] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'gro ba lnga </cell>
              <cell>pañca-gati </cell>
              <cell>five realms [of rebirth] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'gro ba </cell>
              <cell>jagat </cell>
              <cell>being, world, world of beings </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'gro ba </cell>
              <cell>jana </cell>
              <cell>being </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'gro ba'i bla </cell>
              <cell>jagad-guru </cell>
              <cell>mentor of the world </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgya che ba </cell>
              <cell>lalita </cell>
              <cell>lovely </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyal po'i bu gzhon nu </cell>
              <cell>rāja-kumāra </cell>
              <cell>crown prince </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyal ba </cell>
              <cell>jina </cell>
              <cell>victor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyal dbang po </cell>
              <cell>jinendra </cell>
              <cell>victorious lord </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyal rigs </cell>
              <cell>kṣatriya </cell>
              <cell>warrior </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyas pa </cell>
              <cell>pauṣṭika </cell>
              <cell>prosperity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyu ba </cell>
              <cell>jaṅgama </cell>
              <cell>animate </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyu ma </cell>
              <cell>māyā </cell>
              <cell>phantasm </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyud phyi ma, rgyud bla ma </cell>
              <cell>uttara-tantra </cell>
              <cell>tantric appendix </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyud </cell>
              <cell>tantra </cell>
              <cell>tantra, continuity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyun, rgyud </cell>
              <cell>tantu </cell>
              <cell>continuum </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyun </cell>
              <cell>prabandha </cell>
              <cell>continuum, linked continuity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rgyu </cell>
              <cell>hetu, kāraṇa </cell>
              <cell>cause </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgom pa </cell>
              <cell>bhāvya </cell>
              <cell>that-to-be-[meditatively] cultivated </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgyu 'phrul dra ba </cell>
              <cell>māyā-jāla </cell>
              <cell>phantasmic web </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgyu ma mkhan </cell>
              <cell>māyākāra </cell>
              <cell>illusionist </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgyu ma lta bu, sgyu ma 'dra </cell>
              <cell>māyopama </cell>
              <cell>phantasmic </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin </cell>
              <cell>māyopama-samādhi </cell>
              <cell>phantasmical samādhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgyu ma'i rnam pa </cell>
              <cell>māyākāra </cell>
              <cell>form of phantasm </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgyu ma'i dpe bcu gnyis </cell>
              <cell>dvādaśa-māyā-dṛṣṭānta </cell>
              <cell>twelve similes of phantasm </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgyu </cell>
              <cell>kapaṭa </cell>
              <cell>deceitful </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgra grag pa </cell>
              <cell>śabda-ruta </cell>
              <cell>audible vocalization </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgra ji bzhin pa </cell>
              <cell>yathāruta </cell>
              <cell>literal meaning </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="737"/>
          <table>
            <row>
              <cell>sgra ji bzhin ma yin pa </cell>
              <cell>ruta </cell>
              <cell>(jargon) expressions </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgra sbas pa </cell>
              <cell>nigūḍha-śabda </cell>
              <cell>cryptic expressions </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgra </cell>
              <cell>śabda, ruta, ruta-vijñapti </cell>
              <cell>sound, word, vocalization </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgra'i nges pa'i tshig </cell>
              <cell>nirukti </cell>
              <cell>etymological explanation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgrib pa thams cad rnam par sel ba </cell>
              <cell>sarvanivaraṇaviṣkambhin </cell>
              <cell>Sarvanīvaraṇaviṣkambhin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgrib pa med pa </cell>
              <cell>anāvaraṇa </cell>
              <cell>obscurationless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgrib pa </cell>
              <cell>āvaraṇa, nivaraṇa </cell>
              <cell>obscuration, obstacle </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgrub pa po </cell>
              <cell>sādhaka </cell>
              <cell>practitioner </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgrub pa'i thabs </cell>
              <cell>sādhana </cell>
              <cell>practice, art of accomplishment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sgrol ma </cell>
              <cell>tārā </cell>
              <cell>Tārā </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bsgom pa, bsgoms pa, sgom pa </cell>
              <cell>bhāvanā </cell>
              <cell>[meditative] cultivation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bsgom par bya ba </cell>
              <cell>bhāvaka </cell>
              <cell>[meditative] cultivator </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bsgrub par bya ba </cell>
              <cell>sādhya </cell>
              <cell>result [of practice] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nga rgyal, ngar 'dzin pa, bdag tu rlom pa </cell>
              <cell>ahaṅkāra </cell>
              <cell>pride, I-habit </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ngag gi brda </cell>
              <cell>vāk-cchomā </cell>
              <cell>verbal token </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ngag rnam par dben pa </cell>
              <cell>vag-viveka </cell>
              <cell>speech isolation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ngag </cell>
              <cell>vāk </cell>
              <cell>speech </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ngan 'gro, ngan song </cell>
              <cell>durgati, apāya </cell>
              <cell>lower rebirth, bad rebirth </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ngar sems pa, nga yir 'dzin pa</cell>
              <cell>mamakāra </cell>
              <cell>mine-habit </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nges pa'i don </cell>
              <cell>nītārtha </cell>
              <cell>definitive meaning </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nges par rgyu ba </cell>
              <cell>nirvāha </cell>
              <cell>out-moving [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nges par 'byung ba </cell>
              <cell>niryāṇa </cell>
              <cell>emancipation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nges pa </cell>
              <cell>loke niścaya </cell>
              <cell>common knowledge </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ngo bo nyid, rang bzhin, ngo bo </cell>
              <cell>svabhāva </cell>
              <cell>nature, essence, intrinsic reality</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ngo bo nyid gsum </cell>
              <cell>trisvabhāvam </cell>
              <cell>three natures </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ngo tsha shes pa </cell>
              <cell>lajjā </cell>
              <cell>shame </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dngos grub, grub </cell>
              <cell>siddhi </cell>
              <cell>accomplishment, success, power, establishment </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="738"/>
          <table>
            <row>
              <cell>dngos po, dngos por yod pa, ngo bo, dngos </cell>
              <cell>bhāva </cell>
              <cell>object, thing, reality, state, experience, real </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dngos po med pa </cell>
              <cell>abhāva </cell>
              <cell>unreal, unreality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dngos po </cell>
              <cell>padārtha </cell>
              <cell>thing </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dngos por 'dzin pa </cell>
              <cell>bhāva-graha </cell>
              <cell>clinging to [material] things </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dngos med, dngos po med pa </cell>
              <cell>niḥsvabhāva </cell>
              <cell>essenceless, insubstantial, naturelessness, essencelessness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mngon par byang chub pa'i rim pa </cell>
              <cell>abhisambodhi-krama, sambodhikrama</cell>
              <cell>enlightenment process </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mngon par rdzogs par byang chub pa </cell>
              <cell>abhisambodhi </cell>
              <cell>enlightenment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mngon par zhen pa </cell>
              <cell>abhiniveśa, abhiniviṣṭa </cell>
              <cell>obsession, obsessed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mngon par shes pa </cell>
              <cell>abhijñā </cell>
              <cell>superknowledge </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mngon spyod </cell>
              <cell>abhicāruka </cell>
              <cell>destruction </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rngub pa </cell>
              <cell>cūṣaṇa </cell>
              <cell>sucking </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rngub par 'gyur ba </cell>
              <cell>praśvāsa </cell>
              <cell>inhalation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sngags kyi de kho na nyid </cell>
              <cell>mantra-tattva </cell>
              <cell>mantra reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sngags kyi bdag po </cell>
              <cell>mantrādhipati </cell>
              <cell>overlord of mantras </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sngags kyi lus </cell>
              <cell>mantra-mūrti </cell>
              <cell>mantra body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sngags btu ba </cell>
              <cell>mantroddhāra </cell>
              <cell>extraction of the mantra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sngags pa </cell>
              <cell>mantrin </cell>
              <cell>mantrin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sngags </cell>
              <cell>mantra </cell>
              <cell>mantra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sngon gyi 'phen shugs </cell>
              <cell>pūrvāvedha </cell>
              <cell>prior impetus </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cig car </cell>
              <cell>yugapat </cell>
              <cell>immediate </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gcig sbyor ba </cell>
              <cell>eka-yoga </cell>
              <cell>unification </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bcing ba </cell>
              <cell>bandhana </cell>
              <cell>bond </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bcom ldan 'das </cell>
              <cell>bhagavant </cell>
              <cell>Lord </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lci bar gyur pa </cell>
              <cell>guru </cell>
              <cell>grave </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lce </cell>
              <cell>jihvā </cell>
              <cell>tongue </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chags dang bral ba'i spyod pa </cell>
              <cell>virāga-caryā </cell>
              <cell>passion-free practices </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="739"/>
          <table>
            <row>
              <cell>chags pa </cell>
              <cell>rāga </cell>
              <cell>passion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chad pa, mi rtag pa </cell>
              <cell>anitya </cell>
              <cell>impermanent </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chu zla </cell>
              <cell>udaka-candra </cell>
              <cell>moon in water </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chu </cell>
              <cell>vāruṇa </cell>
              <cell>water </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chu'i khams </cell>
              <cell>abdhātu </cell>
              <cell>water element </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chu'i chu bur </cell>
              <cell>budbuda </cell>
              <cell>(water) bubbles </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chu </cell>
              <cell>salila </cell>
              <cell>water </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>cho ga </cell>
              <cell>vidhi </cell>
              <cell>rite, technique </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chos kyi sku </cell>
              <cell>dharma-kāya </cell>
              <cell>reality body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chos kyi dbyings rnam par dag pa'i ye shes </cell>
              <cell>suviśuddha-dharmadhātu-jñānaṁ </cell>
              <cell>completely-pure gnosis of the Realm of Reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chos kyi dbyings </cell>
              <cell>dharmadhātu </cell>
              <cell>realm of reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chos nyid </cell>
              <cell>dharmatā </cell>
              <cell>facticity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chos 'byung ba </cell>
              <cell>dharmodaya </cell>
              <cell>reality-source </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chos ma yin pa </cell>
              <cell>adharma </cell>
              <cell>wrong, bad thing </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chos la bdag med </cell>
              <cell>dharma-nairātmya </cell>
              <cell>objective selflessness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>chos </cell>
              <cell>dharma </cell>
              <cell>thing, good thing, Dharma, right </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mchog tu dga' ba </cell>
              <cell>paramānanda </cell>
              <cell>supreme joy </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mchog tu gzhol ba </cell>
              <cell>parāyaṇa </cell>
              <cell>devotion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mchod pa </cell>
              <cell>pūjā </cell>
              <cell>worship, offering </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mchod pa'i yo byad </cell>
              <cell>pūjopakaraṇa </cell>
              <cell>requisites for worship </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'chi ba </cell>
              <cell>maraṇa </cell>
              <cell>death, passing away </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'ching ba </cell>
              <cell>prabandha </cell>
              <cell>bond </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'ching ba </cell>
              <cell>bandhana </cell>
              <cell>bond </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ji lta ba bzhin du </cell>
              <cell>yathābhūta </cell>
              <cell>just as it is </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'ja' tshon </cell>
              <cell>śakrāyudha </cell>
              <cell>Śakra's bow [a rainbow] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'ja' tshon </cell>
              <cell>indrāyudha </cell>
              <cell>Indra's [rain]bow </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jig rten gyi khams </cell>
              <cell>lokadhātu </cell>
              <cell>world-realm </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jig rten gyi chos brgyad </cell>
              <cell>aṣṭa-loka-dharma </cell>
              <cell>eight worldly concerns </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jig rten pa'i chos </cell>
              <cell>loka-dharma </cell>
              <cell>worldly motivation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jig rten pa </cell>
              <cell>loka </cell>
              <cell>folk, world </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jig rten pa </cell>
              <cell>laukika </cell>
              <cell>worldly </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="740"/>
          <table>
            <row>
              <cell>'jig rten pha rol </cell>
              <cell>paraloka </cell>
              <cell>afterlife </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jig rten dbang phyug </cell>
              <cell>lokeśvara </cell>
              <cell>Lokeśvara </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jig rten las 'das pa </cell>
              <cell>lokottara </cell>
              <cell>transcendent </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jig rten gsum </cell>
              <cell>triloka </cell>
              <cell>three worlds </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jig pa </cell>
              <cell>pralaya </cell>
              <cell>apocalypse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jigs pa </cell>
              <cell>bhīta </cell>
              <cell>fear </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jug pa </cell>
              <cell>praveśa </cell>
              <cell>entering </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'jug pa </cell>
              <cell>pravṛtti </cell>
              <cell>manifestation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rje btsun, klu sgrub </cell>
              <cell>bhaṭṭāraka-pāda </cell>
              <cell>Venerable Master (Nāgārjuna) </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rjes su gnang ba </cell>
              <cell>anujñā </cell>
              <cell>permission </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rjes su dpag pa </cell>
              <cell>anumāna </cell>
              <cell>inference </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rjes su spyod pa </cell>
              <cell>anucarī </cell>
              <cell>attendant </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rjes su myong ba, myong </cell>
              <cell>anubhava </cell>
              <cell>perceptiveness, experience </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rjes su gzhig pa, gzhig pa </cell>
              <cell>anubheda </cell>
              <cell>`dissolving' [process] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brjod du med pa </cell>
              <cell>anabhilāpya </cell>
              <cell>inexpressible </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brjod du med pa </cell>
              <cell>anuccārya </cell>
              <cell>unutterable </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brjod pa </cell>
              <cell>udāhāra </cell>
              <cell>utterance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nyan thos theg pa </cell>
              <cell>śrāvaka-yāna </cell>
              <cell>Way of the Śrāvakas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nyan thos </cell>
              <cell>śrāvaka </cell>
              <cell>Śrāvaka </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nyams rnam pa dgu </cell>
              <cell>nava-nāṭya-rasa </cell>
              <cell>nine aesthetic moods </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nyi ma </cell>
              <cell>sūrya, aditya, ravi, virocana </cell>
              <cell>sun </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nying lag </cell>
              <cell>pratyaṅga </cell>
              <cell>digits </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nye bar thob pa'i ye shes </cell>
              <cell>upalabdha-jñāna </cell>
              <cell>imminence gnosis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nye bar dmigs pa </cell>
              <cell>upalabdhi </cell>
              <cell>perception </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nyes pa </cell>
              <cell>doṣa </cell>
              <cell>fault </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nyes par spyod pa </cell>
              <cell>duścarita </cell>
              <cell>misdeed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nyon mongs pa </cell>
              <cell>kleśa </cell>
              <cell>defilement </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nyon mongs pa </cell>
              <cell>saṅkleśa </cell>
              <cell>defilement </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnyid ma log pa </cell>
              <cell>jāgrat </cell>
              <cell>waking </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="741"/>
          <table>
            <row>
              <cell>gnyid, rmugs </cell>
              <cell>middha </cell>
              <cell>torpor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnyid </cell>
              <cell>styāna </cell>
              <cell>sloth </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnyis ldan [gyi dus] </cell>
              <cell>dvāpara[-yuga] </cell>
              <cell>Twofold [Era] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnyis pa </cell>
              <cell>dvaya </cell>
              <cell>dual </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnyis med </cell>
              <cell>nirdvandva </cell>
              <cell>peerless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnyis su med pa, gnyis med </cell>
              <cell>advaya </cell>
              <cell>nondual </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mnyam gnas, me dang mnyam du gnas pa </cell>
              <cell>samāna </cell>
              <cell>metabolic [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mnyam pa nyid kyi ye shes </cell>
              <cell>samatā-jñāna </cell>
              <cell>equality gnosis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mnyam par ma bzhag sbyor ba </cell>
              <cell>asamāhita-yoga </cell>
              <cell>non-equipoised yoga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mnyam par bzhag pa'i gnas skabs </cell>
              <cell>samāhitāvasthā </cell>
              <cell>period of meditative equipoise </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnyed pa </cell>
              <cell>lābha </cell>
              <cell>gain </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snyan dngags </cell>
              <cell>kāvya </cell>
              <cell>court poems </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snyan, steg pa </cell>
              <cell>śṛṅgāra </cell>
              <cell>elegant, eroticism </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snying rje chen po </cell>
              <cell>mahākṛpā </cell>
              <cell>great caring </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snying rje </cell>
              <cell>karuṇā, kāruṇya </cell>
              <cell>compassion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snyoms par zhugs pa </cell>
              <cell>samāpanna </cell>
              <cell>equipoised </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ting nge 'dzin rdo rje'i gzugs lta bu </cell>
              <cell>vajra-bimbopamaṁ-samādhi </cell>
              <cell>adamantine body samādhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ting nge 'dzin sems dpa' </cell>
              <cell>samādhi-sattvas </cell>
              <cell>samādhi-being </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ting nge 'dzin </cell>
              <cell>samādhi </cell>
              <cell>samādhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gti mug </cell>
              <cell>moha </cell>
              <cell>ignorance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtag pa </cell>
              <cell>śāśvata </cell>
              <cell>permanent, permanence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rten cing 'brel bar 'byung ba </cell>
              <cell>pratītya-samutpāda </cell>
              <cell>dependent co-origination </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rten 'brel bcu gnyis </cell>
              <cell>pratītya-dvādaśāṅga </cell>
              <cell>twelve links of dependent origination </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtog ge pa </cell>
              <cell>tārkika </cell>
              <cell>logicians </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtog pa </cell>
              <cell>kalpa </cell>
              <cell>ritual manual </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtog pa'i rnal 'byor </cell>
              <cell>kalpita-yoga </cell>
              <cell>imaginative yoga </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="742"/>
          <table>
            <row>
              <cell>rtog </cell>
              <cell>tarka </cell>
              <cell>logical disputation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtogs pa </cell>
              <cell>adhigama </cell>
              <cell>realization </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lta ba </cell>
              <cell>dṛṣṭi </cell>
              <cell>view </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lte ba </cell>
              <cell>nābhi </cell>
              <cell>navel </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stong pa chen po </cell>
              <cell>mahāśūnya </cell>
              <cell>great void </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stong pa nyid rnam pa bzhi </cell>
              <cell>śūnya-catuṣṭaya </cell>
              <cell>four voids </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stong pa nyid </cell>
              <cell>śūnyatā </cell>
              <cell>voidness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stong pa gsum </cell>
              <cell>śūnya-traya </cell>
              <cell>three voids </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stong pa </cell>
              <cell>śūnya </cell>
              <cell>void </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten gyi khams </cell>
              <cell>trisāhasra-mahāsāhasra-loka-dhātu</cell>
              <cell>trichilio-great-chiliocosm </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ston pa </cell>
              <cell>śāstṛ </cell>
              <cell>teacher </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stobs pa, stobs </cell>
              <cell>bala </cell>
              <cell>strength, force </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>stobs </cell>
              <cell>sāmarthya </cell>
              <cell>force </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brtag tu med pa </cell>
              <cell>apratarkya </cell>
              <cell>undeducible </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brtag pa </cell>
              <cell>saṅketa </cell>
              <cell>signification </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brtags, kun brtags pa </cell>
              <cell>parikalpita </cell>
              <cell>visualized, imagined [nature] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brtul zhugs kyi spyod pa </cell>
              <cell>vrata-caryā </cell>
              <cell>practice of spiritual discipline </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brtul zhugs </cell>
              <cell>niyama </cell>
              <cell>ascetical practice </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brten pa </cell>
              <cell>ādheya </cell>
              <cell>inhabitant </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brten pa </cell>
              <cell>āśraya </cell>
              <cell>dependence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bstan bcos </cell>
              <cell>śāstra </cell>
              <cell>science, teaching </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bstan pa </cell>
              <cell>deśanā </cell>
              <cell>teaching </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bstan pa'i tshig </cell>
              <cell>deśanā-pāṭha </cell>
              <cell>scriptural discourse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bstod pa </cell>
              <cell>praśaṁsā </cell>
              <cell>praise </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tha snyad </cell>
              <cell>ruta-vyāpāra </cell>
              <cell>vocal acts </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tha mal pa'i nga rgyal </cell>
              <cell>prākṛtāhaṅkāra </cell>
              <cell>ordinary pride </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tha mal pa'i lus </cell>
              <cell>prākṛta-deha </cell>
              <cell>ordinary body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tha mal pa </cell>
              <cell>sāmānya </cell>
              <cell>common </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thang cig </cell>
              <cell>lava </cell>
              <cell>instant </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="743"/>
          <table>
            <row>
              <cell>thab khung </cell>
              <cell>kuṇḍa </cell>
              <cell>fire-offering-pit </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thabs kyi ye shes </cell>
              <cell>upāya-jñāna </cell>
              <cell>gnosis of liberative art </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thabs </cell>
              <cell>upāya </cell>
              <cell>liberative art, technique, art </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thams cad stong pa </cell>
              <cell>sarva-śūnya </cell>
              <cell>universal void </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thar pa, grol ba </cell>
              <cell>mokṣa </cell>
              <cell>liberation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thal ba </cell>
              <cell>prasaṅga </cell>
              <cell>[logical] consequence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thugs kyi ting nge 'dzin </cell>
              <cell>citta-vajra-samādhi </cell>
              <cell>mind-vajra samādhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thub pa chen po </cell>
              <cell>mahāmuni </cell>
              <cell>Great Sage </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thur du sel ba </cell>
              <cell>apāna </cell>
              <cell>evacuative [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>theg pa chen po pa </cell>
              <cell>mahāyānika </cell>
              <cell>practitioner of the Universal Way </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>theg pa chen po </cell>
              <cell>mahāyāna </cell>
              <cell>Universal Vehicle </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>theg pa gsum </cell>
              <cell>triyāna </cell>
              <cell>three ways </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thog ma med pa </cell>
              <cell>anādi </cell>
              <cell>beginningless [time] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thogs pa med pa </cell>
              <cell>asaṅga </cell>
              <cell>unobstructed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thob pa </cell>
              <cell>prāpya </cell>
              <cell>that-to-be-attained </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thob par bya ba </cell>
              <cell>prāpaka </cell>
              <cell>attainer </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>thos pa </cell>
              <cell>śruta </cell>
              <cell>learning </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mtha' yas pa </cell>
              <cell>ananta </cell>
              <cell>limitless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mthar thug pa </cell>
              <cell>paryanta </cell>
              <cell>consummation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mthu </cell>
              <cell>prabhāva </cell>
              <cell>potency </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mtho ris </cell>
              <cell>svarga </cell>
              <cell>heaven </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dad pa </cell>
              <cell>śraddhā </cell>
              <cell>faith </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dam pa'i chos </cell>
              <cell>saddharma </cell>
              <cell>Holy Teaching </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dam tshig </cell>
              <cell>samaya </cell>
              <cell>pledge [substances] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dal [ba] </cell>
              <cell>stabdha </cell>
              <cell>languid </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dug </cell>
              <cell>viṣa </cell>
              <cell>poison </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dung chos </cell>
              <cell>śaṅkha </cell>
              <cell>conch shell </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dud 'gro'i skye gnas </cell>
              <cell>tiryag-yoni </cell>
              <cell>animal realm </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dub pa </cell>
              <cell>klamatha </cell>
              <cell>exhaustion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dur khrod </cell>
              <cell>śmaśāna </cell>
              <cell>charnel ground </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dus gsum </cell>
              <cell>trikāla </cell>
              <cell>three times </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="744"/>
          <table>
            <row>
              <cell>dus gsum </cell>
              <cell>try-adhva </cell>
              <cell>three times </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dus </cell>
              <cell>yuga </cell>
              <cell>era </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>de kho na nyid, de nyid </cell>
              <cell>tattva </cell>
              <cell>Reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>de nyid gsum </cell>
              <cell>tri-tattva </cell>
              <cell>three Realities, three natures </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>de nyid </cell>
              <cell>tattva </cell>
              <cell>Reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>de bzhin nyid </cell>
              <cell>tathatā </cell>
              <cell>suchness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>de bzhin gshegs pa </cell>
              <cell>tathāgata </cell>
              <cell>transcendent lord </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dogs pa dang bcas pa </cell>
              <cell>cakita </cell>
              <cell>anxiety </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>don gyi dbang </cell>
              <cell>artha-vaśa </cell>
              <cell>crucial point </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>don dam pa </cell>
              <cell>paramārtha </cell>
              <cell>ultimate [reality] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>don dam pa'i bden pa </cell>
              <cell>paramārtha-satya </cell>
              <cell>ultimate reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>don yod grub pas </cell>
              <cell>amoghasiddhi </cell>
              <cell>Amoghasiddhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>don </cell>
              <cell>artha </cell>
              <cell>meaning, aim, object, point, in order to </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>don </cell>
              <cell>kārya </cell>
              <cell>aims </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>drang ba'i don </cell>
              <cell>neyārtha </cell>
              <cell>interpretable meaning </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dran pa gcig pa </cell>
              <cell>eka-smṛti </cell>
              <cell>single-mindedness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dri ma med pa </cell>
              <cell>nirmala </cell>
              <cell>stainless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dri ma </cell>
              <cell>mala </cell>
              <cell>impurity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dri za'i grong khyer </cell>
              <cell>gandharva-nagara </cell>
              <cell>city of gandharvas </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dri </cell>
              <cell>gandha </cell>
              <cell>scents </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dril bu </cell>
              <cell>ghaṇṭā </cell>
              <cell>bell </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdag gi de kho na nyid </cell>
              <cell>ātma-tattva </cell>
              <cell>subject reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdag nyid lha </cell>
              <cell>svādhidevatā </cell>
              <cell>one's own divinity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdag, bdag nyid </cell>
              <cell>ātman </cell>
              <cell>self, nature </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdag po </cell>
              <cell>adhipati </cell>
              <cell>overlord </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdag po </cell>
              <cell>svāmin </cell>
              <cell>master </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdag med pa </cell>
              <cell>anātmaka </cell>
              <cell>selfless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdag la bsgrub pa </cell>
              <cell>ātma-sādhana </cell>
              <cell>self-invocation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdag la byin gyis brlab pa['i rim pa] </cell>
              <cell>svādhiṣṭhāna-krama </cell>
              <cell>self-consecration stage </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="745"/>
          <table>
            <row>
              <cell>bdag la byin gyis brlab pa </cell>
              <cell>svādhiṣṭhāna </cell>
              <cell>self-consecration </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdud rtsi </cell>
              <cell>amṛta </cell>
              <cell>ambrosia </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdud rtsi'i chu </cell>
              <cell>pañcāmṛta </cell>
              <cell>five ambrosias </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bdud </cell>
              <cell>māra </cell>
              <cell>Māra, demons </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bde 'gro </cell>
              <cell>sugati </cell>
              <cell>good rebirth </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bde ba chen po </cell>
              <cell>mahāsukha </cell>
              <cell>great bliss </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bde ba dam pa </cell>
              <cell>satsukha </cell>
              <cell>true bliss </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bde bar gshegs pa </cell>
              <cell>sugata </cell>
              <cell>Blissful One </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bde ba </cell>
              <cell>sukha </cell>
              <cell>pleasure </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bden pa gnyis </cell>
              <cell>satyadvaya </cell>
              <cell>two realities </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bden pa ma mthong ba </cell>
              <cell>adṛṣṭa-satya </cell>
              <cell>one who has not seen reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bden pa </cell>
              <cell>tathya </cell>
              <cell>truth </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bden pa </cell>
              <cell>satya </cell>
              <cell>Truth/Reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mdo, mdo de </cell>
              <cell>sūtra, sūtraka, sūtrānta </cell>
              <cell>scripture </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mdo sde </cell>
              <cell>sautrāntika </cell>
              <cell>Scripturalist </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'du ba </cell>
              <cell>saṅgaṇikā </cell>
              <cell>society </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'du byed </cell>
              <cell>saṁskāra </cell>
              <cell>propensity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'du 'dzi </cell>
              <cell>saṁsarga </cell>
              <cell>socializing </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'du shes </cell>
              <cell>sañjñā </cell>
              <cell>discernment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dus pa'i don la zhugs pa rnams </cell>
              <cell>sāmājika </cell>
              <cell>practitioners of the [Esoteric] Communion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dus pa </cell>
              <cell>sannipāta </cell>
              <cell>conjunction </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dus byas pa </cell>
              <cell>saṁskṛta </cell>
              <cell>ritually prepared </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dus ma byas pa </cell>
              <cell>anabhisaṁskṛta </cell>
              <cell>uncompounded </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dus ma byas pa </cell>
              <cell>asaṁskṛta </cell>
              <cell>uncompounded </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dod chags dang bral ba </cell>
              <cell>virāga </cell>
              <cell>dispassion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dod chags </cell>
              <cell>rāga </cell>
              <cell>passion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dod pa </cell>
              <cell>kāma </cell>
              <cell>desire </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dod pa'i khams </cell>
              <cell>kāmadhātu </cell>
              <cell>Desire Realm </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dod pa'i yon tan lnga </cell>
              <cell>pañcakāmaguṇa </cell>
              <cell>five objects of [sense] desire </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="746"/>
          <table>
            <row>
              <cell>'dod pa'i yon tan </cell>
              <cell>kāma-guṇa </cell>
              <cell>objects of [sensory] desire </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdul phra rab </cell>
              <cell>paramāṇu </cell>
              <cell>fine atoms </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin </cell>
              <cell>vajropama-samādhi </cell>
              <cell>adamantine samādhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje theg pa </cell>
              <cell>vajrayāna </cell>
              <cell>Adamantine Way </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje theg pa [rnams] </cell>
              <cell>vajrayānika </cell>
              <cell>practitioner of the Adamantine Way</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje bzlas pa </cell>
              <cell>vajra-jāpa </cell>
              <cell>vajra recitation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje lus </cell>
              <cell>vajradeha </cell>
              <cell>adamantine body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje sems dpa' </cell>
              <cell>vajrasattva </cell>
              <cell>Vajrasattva </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje slob dpon </cell>
              <cell>vajraguru, vajrācārya </cell>
              <cell>vajra mentor, vajra teacher </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje </cell>
              <cell>vajra </cell>
              <cell>vajra, adamant, adamantine, (penis) </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje'i tshig </cell>
              <cell>vajra-pada </cell>
              <cell>vajra word </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdo rje'i ye shes </cell>
              <cell>vajra-jñāna </cell>
              <cell>adamantine gnosis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ldang ba </cell>
              <cell>vyutthāna </cell>
              <cell>emerging, emergence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ldang zhing rgyu ba </cell>
              <cell>udvāha </cell>
              <cell>upward-moving [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sdig pa </cell>
              <cell>pāpa </cell>
              <cell>sin </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sdug bsngal, sdug </cell>
              <cell>duḥkha </cell>
              <cell>pain, suffering, unhappy </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sde snod gsum </cell>
              <cell>tripiṭaka </cell>
              <cell>Three Baskets </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nā li </cell>
              <cell>nāḍī </cell>
              <cell>psychic channel </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nam mkha' dang mnyam pa </cell>
              <cell>khasama </cell>
              <cell>space-like [infinite] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nam mkha' </cell>
              <cell>ākāśa, kha, nabha, gagana, ambara</cell>
              <cell>space, sky </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nam mkha'i snying po </cell>
              <cell>ākāśagarbha </cell>
              <cell>Ākāśagarbha </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>nam mkha'i dbyings </cell>
              <cell>kha-dhātu </cell>
              <cell>space </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnas skabs </cell>
              <cell>avasthā </cell>
              <cell>state, condition </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnas, go 'phang </cell>
              <cell>pada </cell>
              <cell>state </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnas ngan len </cell>
              <cell>dauṣṭhulya </cell>
              <cell>wicked </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnas pa </cell>
              <cell>sthita </cell>
              <cell>fixed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnas, gzhi </cell>
              <cell>ālaya </cell>
              <cell>foundation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnas </cell>
              <cell>āśraya </cell>
              <cell>foundation, dwelling place, basis, abode </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="747"/>
          <table>
            <row>
              <cell>gnas </cell>
              <cell>nilaya, vihāra </cell>
              <cell>dwelling, residence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gnas [pa] med pa </cell>
              <cell>apratiṣṭhita </cell>
              <cell>unlocated </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam grangs </cell>
              <cell>paryāya </cell>
              <cell>aphorism, synonym </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam dag, dag pa </cell>
              <cell>śuddha </cell>
              <cell>pure </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam pa med pa </cell>
              <cell>nirākāra </cell>
              <cell>formless, incorporeal </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam pa </cell>
              <cell>ākāra, ākṛti, prakāra </cell>
              <cell>form, appearance, mode </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par dgod pa </cell>
              <cell>vinyāsa </cell>
              <cell>array </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par rgyu ba </cell>
              <cell>vivāha </cell>
              <cell>re-moving [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par rtog pa, rnam rtog </cell>
              <cell>vikalpa </cell>
              <cell>concept, conceptuality, conceptualizing, conception </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par rtog pa med pa </cell>
              <cell>nirvikalpa </cell>
              <cell>non-conceptual </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par dag pa, rnam par sbyangs </cell>
              <cell>viśuddhi </cell>
              <cell>purification </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par snang mdzad </cell>
              <cell>vairocana </cell>
              <cell>Vairocana </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par byang ba </cell>
              <cell>vyavadāna </cell>
              <cell>purification </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par smin pa </cell>
              <cell>vipāka </cell>
              <cell>ripening </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par g.yo ba </cell>
              <cell>saṁspandita </cell>
              <cell>pulsating </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par rig pa med pa </cell>
              <cell>avijñaptika </cell>
              <cell>imperceptible </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par rol pa, rnam par sgeg pa </cell>
              <cell>vilāsa </cell>
              <cell>flirtation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par shes pa gsum </cell>
              <cell>vijñāna-traya </cell>
              <cell>three consciousnesses </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par shes pa </cell>
              <cell>vijñāna </cell>
              <cell>consciousness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnam par shes pa'i kun du rtog pa </cell>
              <cell>vijñāna-saṅkalpa </cell>
              <cell>conscious intention </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnal 'byor chen po </cell>
              <cell>mahāyoga </cell>
              <cell>Great Yoga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnal 'byor chen po'i rgyud </cell>
              <cell>mahāyoga-tantra </cell>
              <cell>Great Yoga Tantra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rnal 'byor ma </cell>
              <cell>yoginī </cell>
              <cell>yoginī </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sna tshogs pa </cell>
              <cell>vaicitrya, Viśva </cell>
              <cell>curious feature, Viśva </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sna </cell>
              <cell>ghrāṇa </cell>
              <cell>nose </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snang ba, kun du snang ba </cell>
              <cell>ābhāsa </cell>
              <cell>radiance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snang ba mched pa </cell>
              <cell>ālokābhāsa </cell>
              <cell>luminance-radiance </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="748"/>
          <table>
            <row>
              <cell>snang ba nye bar thob pa, snang ba thob pa </cell>
              <cell>ālokopalabdha[ka] </cell>
              <cell>luminance-imminence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snang ba nye bar thob pa'i ye shes </cell>
              <cell>ālokopalabdha-jñāna </cell>
              <cell>gnosis of imminence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snang ba mtha' yas, 'od dpag tu med pa </cell>
              <cell>amitābha </cell>
              <cell>Amitābha </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snang ba rnam par dag pa </cell>
              <cell>ābhāsa-viśuddhi </cell>
              <cell>purification of the radiances </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snang ba med pa </cell>
              <cell>nirābhāsa </cell>
              <cell>free of perception, radianceless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snang ba gsum po </cell>
              <cell>āloka-traya </cell>
              <cell>three luminances </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snang ba gsum </cell>
              <cell>ābhāsa-traya </cell>
              <cell>three radiances </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>snang ba </cell>
              <cell>āloka, darśana </cell>
              <cell>luminance, light, perception, vision </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>padma </cell>
              <cell>padma </cell>
              <cell>lotus (vagina) </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin </cell>
              <cell>sūraṅgama-samādhi </cell>
              <cell>hero's march samādhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dpa' bo chen po </cell>
              <cell>mahāvīra </cell>
              <cell>Great Hero </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dpa' bo </cell>
              <cell>vīra </cell>
              <cell>hero </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dpal </cell>
              <cell>śrī </cell>
              <cell>glorious </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dpe </cell>
              <cell>upamā </cell>
              <cell>simile </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dpe </cell>
              <cell>aupamya </cell>
              <cell>analogy </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dpe </cell>
              <cell>dṛṣṭānta </cell>
              <cell>simile </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spungs pa </cell>
              <cell>rāśi </cell>
              <cell>heap </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spobs pa </cell>
              <cell>pratibhāna </cell>
              <cell>eloquence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spyan, sangs rgyas spyan </cell>
              <cell>locanā </cell>
              <cell>Locanā, (Buddha) Locanā </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spyod pa dka' ba </cell>
              <cell>duṣkara-caryā </cell>
              <cell>arduous practices </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spyod pa rnam pa gsum, spyod pa gsum </cell>
              <cell>trividhacaryā </cell>
              <cell>threefold practice </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spyod pa </cell>
              <cell>caryā, upbhoga, adhyāpanna </cell>
              <cell>practice, enjoyment, commission </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spyod pa'i rgyud </cell>
              <cell>caryā-tantra </cell>
              <cell>practice tantra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spyod yul, yul </cell>
              <cell>gocara </cell>
              <cell>range </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sprul pa'i sku </cell>
              <cell>nirmāṇa-kāya </cell>
              <cell>emanated body </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="749"/>
          <table>
            <row>
              <cell>spro ba, 'byung ba </cell>
              <cell>spharaṇa </cell>
              <cell>emitting, flowing-forth </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spro ba </cell>
              <cell>utsāha </cell>
              <cell>fortitude </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spros pa dang bcas pa </cell>
              <cell>prapañcatā </cell>
              <cell>with elaboration </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spros pa dang bcas pa'i spyod pa </cell>
              <cell>prapañca-caryā, prapañcatā caryā </cell>
              <cell>practice with elaboration </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spros pa med pa </cell>
              <cell>niṣprapañca </cell>
              <cell>one without fabrications </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spros pa med pa'i spyod pa </cell>
              <cell>niṣprapañca-caryā </cell>
              <cell>practice without elaboration </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spros pa </cell>
              <cell>prapañca </cell>
              <cell>[mental] elaboration </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>spro </cell>
              <cell>sphurat </cell>
              <cell>radiate </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>pha rol tu phyin pa drug </cell>
              <cell>ṣaṭpāramitā </cell>
              <cell>six transcendent virtues </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phung po </cell>
              <cell>skandha, piṇḍa </cell>
              <cell>aggregate, mass </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phyag rgya chen po </cell>
              <cell>mahāmudrā </cell>
              <cell>Great Seal </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phyag rgya </cell>
              <cell>mudrā </cell>
              <cell>consort, seal, ritual gesture </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phyag rgya'i de kho na nyid </cell>
              <cell>mudrā-tattva </cell>
              <cell>seal reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phyag na rdo rje, lag na rdo rje </cell>
              <cell>vajrapāṇi </cell>
              <cell>Vajrapāṇi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phyag </cell>
              <cell>vandana </cell>
              <cell>salutation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phyir ldog pa </cell>
              <cell>vaivartika </cell>
              <cell>reversible </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phyir mi ldog pa </cell>
              <cell>avaivartika </cell>
              <cell>irreversible </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phra ba, zhib </cell>
              <cell>sūkṣma </cell>
              <cell>subtle </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phra mo'i rnal 'byor </cell>
              <cell>sūkṣma-yoga </cell>
              <cell>subtle yoga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phrag dog </cell>
              <cell>mātsarya </cell>
              <cell>envy </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>phreng ba </cell>
              <cell>mālā </cell>
              <cell>rosary, garland </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'phags pa'i bden pa rnam pa bzhi </cell>
              <cell>caturāryasatya </cell>
              <cell>Four Noble Truths </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'pho ba med </cell>
              <cell>acyuta </cell>
              <cell>imperishable </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bag chags </cell>
              <cell>vāsanā </cell>
              <cell>vestige, vestigial instinct </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bad kan </cell>
              <cell>śleṣma </cell>
              <cell>phlegm </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bu ga </cell>
              <cell>chidra </cell>
              <cell>orifice </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bud med </cell>
              <cell>strī </cell>
              <cell>woman </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bum pa </cell>
              <cell>kalaśa </cell>
              <cell>vase </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="750"/>
          <table>
            <row>
              <cell>bems po </cell>
              <cell>jaḍa </cell>
              <cell>inanimate </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byā ka ra ṇa </cell>
              <cell>vyākaraṇa </cell>
              <cell>grammar </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bya ba sgrub pa'i ye shes </cell>
              <cell>kṛtyānuṣṭhāna-jñānaṁ </cell>
              <cell>function-accomplishing gnosis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bya ba </cell>
              <cell>karaṇa </cell>
              <cell>activity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bya ba </cell>
              <cell>kṛtya </cell>
              <cell>aim </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bya ba </cell>
              <cell>kriyā </cell>
              <cell>activity, thing to be done, function, [ritual] action, deed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bya ba </cell>
              <cell>vyāpāra </cell>
              <cell>function </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byang chub kyi shing drung </cell>
              <cell>bodhi-mūla </cell>
              <cell>root of [the tree of] enlightenment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byang chub sems dpa'i spyod pa</cell>
              <cell>bodhi-caryā </cell>
              <cell>practices of enlightenment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byang chub sems dpa' </cell>
              <cell>bodhisattva </cell>
              <cell>bodhisattva </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byang chub [kyi] sems </cell>
              <cell>bodhicitta </cell>
              <cell>spirit of enlightenment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byang chub </cell>
              <cell>bodhi </cell>
              <cell>enlightenment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byin gyis brlabs pa </cell>
              <cell>adhiṣṭhāna </cell>
              <cell>consecration, constitution [of] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byin gyis brlabs pa </cell>
              <cell>adhiṣṭhita </cell>
              <cell>consecrated, constituted of </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byis pa </cell>
              <cell>bāla, bāliśa </cell>
              <cell>the nas̄ve </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>byis pa'i skye bo </cell>
              <cell>bāla, bāliśa </cell>
              <cell>the nas̄ve </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bla na med pa </cell>
              <cell>anuttara </cell>
              <cell>unexcelled </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bla ma brgyud rim </cell>
              <cell>guru-parva-krama </cell>
              <cell>successive generations of mentors </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bla ma, slob dpon </cell>
              <cell>guru </cell>
              <cell>mentor </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bla mar gyur pa </cell>
              <cell>gurujana </cell>
              <cell>respectable persons </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>blo, blo gros </cell>
              <cell>buddhi </cell>
              <cell>intelligence, intellect </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bha ga dang liṅga'i sbyor ba </cell>
              <cell>bhaga-liṅga-yoga </cell>
              <cell>uniting the liṅga and the bhaga </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bhu su ku </cell>
              <cell>bhusuku </cell>
              <cell>bhusuku </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbang bskur ba </cell>
              <cell>abhiṣeka </cell>
              <cell>initiation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbang chen </cell>
              <cell>māhendra </cell>
              <cell>earth </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbang po gnyis </cell>
              <cell>dvayendriya </cell>
              <cell>two [sexual] organs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbang po las 'das pa </cell>
              <cell>atīndriya </cell>
              <cell>beyond the senses </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="751"/>
          <table>
            <row>
              <cell>dbang po </cell>
              <cell>indriya </cell>
              <cell>senses, sense organ </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbang </cell>
              <cell>ādhikya </cell>
              <cell>predominance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbang </cell>
              <cell>vaśya </cell>
              <cell>domination </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbugs 'byin pa, dbugs 'byung ba </cell>
              <cell>ucchvāsa </cell>
              <cell>exhalation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbugs 'byung ba </cell>
              <cell>ucchvāsa </cell>
              <cell>exhalation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbugs </cell>
              <cell>śvāsa </cell>
              <cell>breath </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dben pa </cell>
              <cell>vivikta </cell>
              <cell>isolated </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbyangs </cell>
              <cell>svara </cell>
              <cell>vowels </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbyibs med pa </cell>
              <cell>asaṁsthāna </cell>
              <cell>shapeless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbyibs </cell>
              <cell>saṁsthāna </cell>
              <cell>shape </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbyugs rngub pa </cell>
              <cell>praśvāsa </cell>
              <cell>inhalation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dbyer med </cell>
              <cell>abheda </cell>
              <cell>indivisible </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'byung ba las gyur pa </cell>
              <cell>bhautika </cell>
              <cell>elemental derivative </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'byung ba'i mtha' </cell>
              <cell>bhūtānta </cell>
              <cell>reality limit </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'byor ba </cell>
              <cell>vibhava </cell>
              <cell>[financial] means </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'bras bu </cell>
              <cell>kārya </cell>
              <cell>effect </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'bras bu </cell>
              <cell>phala </cell>
              <cell>fruit, result </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis</cell>
              <cell>dvādaśa-dhūta-guṇa </cell>
              <cell>twelve ascetical practices </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sbyin pa </cell>
              <cell>dāna </cell>
              <cell>generosity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sbyor ba </cell>
              <cell>yoga </cell>
              <cell>union </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ma bcos pa </cell>
              <cell>akṛtaka </cell>
              <cell>uncontrived </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ma rnyed pa </cell>
              <cell>alābha </cell>
              <cell>loss </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ma nor ba de bzhin nyid </cell>
              <cell>avitathatā </cell>
              <cell>not un-suchness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mā ma kī </cell>
              <cell>māmakī </cell>
              <cell>Māmakī </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ma rig pa </cell>
              <cell>avidyā </cell>
              <cell>delusion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mang du thos pa </cell>
              <cell>bahu-śruta </cell>
              <cell>erudite </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>man ngag yang dag par 'gro ba </cell>
              <cell>sampradāya </cell>
              <cell>[sacred] tradition </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>man ngag </cell>
              <cell>upadeśa, āmnāya </cell>
              <cell>personal instruction, tradition </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mar </cell>
              <cell>ghṛta </cell>
              <cell>ghee </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="752"/>
          <table>
            <row>
              <cell>mi bskyod pa </cell>
              <cell>akṣobhya </cell>
              <cell>Akṣobhya </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi dge ba </cell>
              <cell>akuśala, aśubha </cell>
              <cell>unvirtuous, non-virtue, bad, evil </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi mngon </cell>
              <cell>avyakta </cell>
              <cell>unmanifest </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi 'chor ba </cell>
              <cell>akṣūṇa </cell>
              <cell>unerring </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi rtag pa </cell>
              <cell>anitya </cell>
              <cell>impermanence, impermanent </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi bden pa </cell>
              <cell>asatya </cell>
              <cell>Untruth/Unreality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi gnas pa'i mya ngan las 'das pa </cell>
              <cell>apratiṣṭhita-nirvāṇa </cell>
              <cell>unlocated nirvāṇa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi phyed pa </cell>
              <cell>abhedya </cell>
              <cell>indivisible </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi zad pa, zad pa med pa </cell>
              <cell>akṣaya </cell>
              <cell>imperishable </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi zad pa </cell>
              <cell>viṣama </cell>
              <cell>disagreeable </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi g.yo ba'i ting nge 'dzin </cell>
              <cell>āsphānaka-samādhi </cell>
              <cell>unshakeable samādhi </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi g.yo [ba] </cell>
              <cell>acala </cell>
              <cell>stationary, unwavering </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi shigs pa </cell>
              <cell>anāhata </cell>
              <cell>unstruck [sound] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi slu ba </cell>
              <cell>avisaṁvādaka </cell>
              <cell>non-deceptive </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mig 'phrul </cell>
              <cell>indrajāla </cell>
              <cell>optical illusion, Indra's phantasmical web </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mig btsums </cell>
              <cell>nimiṣa </cell>
              <cell>blink of an eye </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mig yor </cell>
              <cell>pratibhāsa </cell>
              <cell>phantom [double] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mig </cell>
              <cell>cakṣu </cell>
              <cell>eye </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ming gi rnam grangs </cell>
              <cell>nāma-paryāya </cell>
              <cell>synonym, succession of names </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ming tha dad pa </cell>
              <cell>pṛthak-sañjñā </cell>
              <cell>distinctive term </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ming med </cell>
              <cell>anākhyeya </cell>
              <cell>inexpressible </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mi </cell>
              <cell>puruṣa, nara </cell>
              <cell>person, human </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mu stegs can gyi gnas su </cell>
              <cell>tīrthāyana </cell>
              <cell>precinct of orthodox ascetic </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mun pa </cell>
              <cell>tāmasā </cell>
              <cell>darkness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>me long lta bu'i ye shes </cell>
              <cell>ādarśa-jñāna </cell>
              <cell>mirror-like gnosis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>me long </cell>
              <cell>ādarśa, darpaṇa </cell>
              <cell>mirror </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="753"/>
          <table>
            <row>
              <cell>me </cell>
              <cell>tejas, hutabhug </cell>
              <cell>fire </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>med, med pa, yod ma yin </cell>
              <cell>abhāva </cell>
              <cell>unreal, unreality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mos </cell>
              <cell>bhakti </cell>
              <cell>devotion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mya ngan las 'das pa </cell>
              <cell>nirvāṇa </cell>
              <cell>nirvāṇa </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>myang, bca' ba </cell>
              <cell>bhojya </cell>
              <cell>delicacies </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dmigs par lta ba </cell>
              <cell>upalambha-dṛṣṭi </cell>
              <cell>objectifying view </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>dmyal ba, dmyal, sems can dmyal ba </cell>
              <cell>naraka </cell>
              <cell>hell </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rmi lam, gnyid log pa </cell>
              <cell>svapna </cell>
              <cell>dream, sleep </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rmi lam lta bu, rmi lam dang 'dra ba </cell>
              <cell>svapnopama </cell>
              <cell>dreamlike </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rmongs pa </cell>
              <cell>mohita </cell>
              <cell>deluded </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>smad pa </cell>
              <cell>nindā </cell>
              <cell>blame </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>smig rgyu </cell>
              <cell>marīci[ka] </cell>
              <cell>mirage </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>smon pa po </cell>
              <cell>praṇidhāyaka </cell>
              <cell>wisher </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>smon par bya ba </cell>
              <cell>praṇidheya </cell>
              <cell>that wished for </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>smon lam </cell>
              <cell>praṇidhāna </cell>
              <cell>wish </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>smyon pa'i brtul zhugs </cell>
              <cell>unmatta-vrata </cell>
              <cell>mad discipline </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>smra ba, brjod pa </cell>
              <cell>pravyāhāra </cell>
              <cell>enunciation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gtsang </cell>
              <cell>śuciḥ </cell>
              <cell>purity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gtsug gtor </cell>
              <cell>uṣṇīṣa </cell>
              <cell>crown-protrusion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gtso </cell>
              <cell>pradhāna </cell>
              <cell>chief principle </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>btsun mo'i tshogs </cell>
              <cell>antaḥpura </cell>
              <cell>harem </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtsa ba med pa </cell>
              <cell>amūla </cell>
              <cell>rootless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtsa ba'i rgyud </cell>
              <cell>mūla-tantra </cell>
              <cell>root tantra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtsig pa'i ras ris </cell>
              <cell>citra-paṭa </cell>
              <cell>scroll-painting </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtse gcig pa </cell>
              <cell>ekāgratā </cell>
              <cell>one pointedness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rtsod pa'i dus </cell>
              <cell>kali-yuga </cell>
              <cell>Contentious Era </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brtson pa, brtson 'grus </cell>
              <cell>vīrya </cell>
              <cell>heroism </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshangs pa'i gnas pa bzhi </cell>
              <cell>catur-brahma-vihāra </cell>
              <cell>four pure abodes </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshig tu brjod pa </cell>
              <cell>vāk-pravyāhāra </cell>
              <cell>vocal expression </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="754"/>
          <table>
            <row>
              <cell>tshig med pa, brjod med pa </cell>
              <cell>avācya </cell>
              <cell>inexpressible, wordless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshig </cell>
              <cell>pada </cell>
              <cell>word </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshigs su bcad pa </cell>
              <cell>gāthā, śloka </cell>
              <cell>verse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshul khrims </cell>
              <cell>śīla </cell>
              <cell>ethics </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshul gcig pa </cell>
              <cell>eka-naya </cell>
              <cell>one method </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshul rnam pa bzhi </cell>
              <cell>caturvidha-nyāya </cell>
              <cell>fourfold procedure </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshul, rigs pa </cell>
              <cell>nyāya </cell>
              <cell>reasoning </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshul </cell>
              <cell>naya, yoga </cell>
              <cell>tradition, method, manner </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshe rabs </cell>
              <cell>jāti </cell>
              <cell>life </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshogs kyi dkyil 'khor </cell>
              <cell>gaṇa-maṇḍala </cell>
              <cell>host-maṇḍala </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshogs </cell>
              <cell>sambhāra </cell>
              <cell>store </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshod mo </cell>
              <cell>vyañjana </cell>
              <cell>condiment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshod tsam </cell>
              <cell>pramāṇa </cell>
              <cell>size </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>tshor ba </cell>
              <cell>vedanā </cell>
              <cell>feeling </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mtshan nyid </cell>
              <cell>lakṣaṇa </cell>
              <cell>characteristic </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mtshan ma med pa </cell>
              <cell>aliṅga, animitta </cell>
              <cell>signless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mtshan ma </cell>
              <cell>nimitta, cihna </cell>
              <cell>sign, manner of knowing, symbol </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mtshan ma'i phyag rgya </cell>
              <cell>cihna-mudrā </cell>
              <cell>symbol-seal </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>mdzangs </cell>
              <cell>nipuṇa </cell>
              <cell>acute </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'dzin pa </cell>
              <cell>grāhaka </cell>
              <cell>subject </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdzu 'phrul </cell>
              <cell>ṛddhi </cell>
              <cell>miracle </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdzogs ldan [gyi dus] </cell>
              <cell>kṛta[-yuga] </cell>
              <cell>Perfect [Era] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdzogs pa'i rim pa, rdzogs pa'i go rims, rdzogs pa'i rim pa'i go rims </cell>
              <cell>niṣpanna-krama </cell>
              <cell>perfection stage </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdzogs pa'i sangs rgyas </cell>
              <cell>sambuddha </cell>
              <cell>perfect buddha </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rdzogs longs spyod pa'i sku </cell>
              <cell>sambhogakāya </cell>
              <cell>beatific body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zhabs </cell>
              <cell>pāda </cell>
              <cell>foot </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zhi ba </cell>
              <cell>śiva </cell>
              <cell>auspicious </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zhe sdang </cell>
              <cell>dveṣa </cell>
              <cell>hatred </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="755"/>
          <table>
            <row>
              <cell>gzhan gyi dbang </cell>
              <cell>paratantra </cell>
              <cell>other-dependent [nature] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzhan mu stegs can </cell>
              <cell>paratīrthika </cell>
              <cell>non-Buddhist ascetic </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzhal yas khang </cell>
              <cell>kūṭāgāra </cell>
              <cell>celestial palace </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzhi, rten </cell>
              <cell>ādhāra </cell>
              <cell>support, habitat </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzhi med pa, gnas med pa </cell>
              <cell>anālaya </cell>
              <cell>foundationless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bzhon pa </cell>
              <cell>vāhana </cell>
              <cell>mount, conveyance, vehicle </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zag pa med </cell>
              <cell>anāsrava </cell>
              <cell>free of impurity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zab, zab pa </cell>
              <cell>gambhīra, gambhīrya </cell>
              <cell>profound </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zas </cell>
              <cell>āhāra </cell>
              <cell>food </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zil gyis mi non pa </cell>
              <cell>anabhibhūta </cell>
              <cell>undominated </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zung du 'brel pa, zung du 'jug pa </cell>
              <cell>yuganaddha </cell>
              <cell>communion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zung du 'brel par 'jug pa'i rim pa </cell>
              <cell>yuganaddha-vāhi-krama </cell>
              <cell>process leading to communion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zo chun gyi 'khrul 'khor </cell>
              <cell>ghaṭī-yantra </cell>
              <cell>irrigation machine </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>zla ba </cell>
              <cell>candra, śaśin, soma </cell>
              <cell>moon </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzugs brnyan </cell>
              <cell>pratibimba </cell>
              <cell>reflection, image </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzugs med pa </cell>
              <cell>arūpa </cell>
              <cell>immaterial </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzugs med pa </cell>
              <cell>arūpin </cell>
              <cell>formless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzugs su snang ba, snang bar byed pa </cell>
              <cell>avabhāsa </cell>
              <cell>images, radiance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzugs </cell>
              <cell>bimba </cell>
              <cell>body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzugs </cell>
              <cell>rūpa </cell>
              <cell>object, form, manner, material </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzung ba, gzung </cell>
              <cell>grāhya </cell>
              <cell>object </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gzod nas ma skyes pa </cell>
              <cell>ādyanutpanna </cell>
              <cell>primordially unarisen </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bza' </cell>
              <cell>āhāra </cell>
              <cell>food </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bza' [ba] </cell>
              <cell>bhakṣya </cell>
              <cell>food </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bzod pa </cell>
              <cell>kṣānti </cell>
              <cell>tolerance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bzlas pa </cell>
              <cell>japa </cell>
              <cell>recitation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'o byed pa </cell>
              <cell>cumbana </cell>
              <cell>kissing </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'od zer </cell>
              <cell>kiraṇa </cell>
              <cell>light ray, beam </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="756"/>
          <table>
            <row>
              <cell>'od zer </cell>
              <cell>raśmi </cell>
              <cell>light ray, beam </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'od gsal ba </cell>
              <cell>prabhāsvara </cell>
              <cell>brilliance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'od gsal ye shes </cell>
              <cell>prabhāsvara-jñāna </cell>
              <cell>gnosis of brilliance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>'od </cell>
              <cell>prabhā </cell>
              <cell>light </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yang dag pa ji lta ba nyid shes pa </cell>
              <cell>yathābhūta-parijñāna </cell>
              <cell>thorough knowledge just as it is </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yang dag pa ma yin pa </cell>
              <cell>abhūta </cell>
              <cell>unreal </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yang dag pa </cell>
              <cell>bhūta, sadbhāva </cell>
              <cell>real, authentic </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yang dag pa'i mtha' </cell>
              <cell>bhūta-koṭi </cell>
              <cell>reality limit </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yang dag pa'i tshul gyi bdag nyid can gyi ting nge 'dzin </cell>
              <cell>bhūta-nayātmaka-samādhi </cell>
              <cell>samādhi whose nature conduces to the real </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yang dag par rgyu ba </cell>
              <cell>saṁvāha </cell>
              <cell>co-moving [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yang dag par rdzogs pa'i byang chub </cell>
              <cell>samyak-sambodhi </cell>
              <cell>perfect enlightenment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas </cell>
              <cell>samyaksambuddha </cell>
              <cell>Perfectly Enlightened One </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yang srid pa, srid pa gzhan </cell>
              <cell>punarbhava </cell>
              <cell>rebirth, future life </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yan lag </cell>
              <cell>aṅga </cell>
              <cell>limbs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yi ge bral, yi ge med pa </cell>
              <cell>anakṣara </cell>
              <cell>unspoken, syllable-less </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yi ge gsum </cell>
              <cell>tryakṣara, akṣara-traya </cell>
              <cell>three-syllabled </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yi ge </cell>
              <cell>varṇa </cell>
              <cell>phoneme </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yi ge, ~mi zad pa, mi 'gyur ba</cell>
              <cell>akṣara </cell>
              <cell>syllable, undestroyed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yi ge </cell>
              <cell>vyañjana </cell>
              <cell>`letter' </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yi ge </cell>
              <cell>lipika </cell>
              <cell>letter </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yig 'bru </cell>
              <cell>varṇa </cell>
              <cell>phoneme </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yid kyi rang bzhin gyi sku </cell>
              <cell>manomaya-kāya </cell>
              <cell>mind-made body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yid kyi rang bzhin gyi lus </cell>
              <cell>manomayadeha </cell>
              <cell>mind-made body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yid ches par bgyi ba </cell>
              <cell>pratyaya </cell>
              <cell>proof </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yid du 'ong ba </cell>
              <cell>manojña </cell>
              <cell>pleasant </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="757"/>
          <table>
            <row>
              <cell>yid bzhin nor bu </cell>
              <cell>cintāmaṇi </cell>
              <cell>wishing gem </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yid la byed pa </cell>
              <cell>manaskāra </cell>
              <cell>mental functioning </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yid la re ba </cell>
              <cell>manorājya </cell>
              <cell>mental fancies </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yid </cell>
              <cell>manas </cell>
              <cell>mentation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yud tsam </cell>
              <cell>muhūrta </cell>
              <cell>mere trice </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yul, spyod yul </cell>
              <cell>viṣaya </cell>
              <cell>object, sphere, domain, province </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ye shes kyi sku </cell>
              <cell>jñāna-mūrti </cell>
              <cell>gnosis-body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ye shes kyi phyag rgya </cell>
              <cell>jñāna-mudrā </cell>
              <cell>gnosis consort </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ye shes kyi mig </cell>
              <cell>jñāna-cakṣu </cell>
              <cell>eye of gnosis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ye shes lnga </cell>
              <cell>pañca-jñāna </cell>
              <cell>five gnoses </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ye shes can </cell>
              <cell>jñānin </cell>
              <cell>wise one, the wise </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ye shes 'ba' zhig pa nyid </cell>
              <cell>jñāna-vāhinī </cell>
              <cell>bearer of gnosis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ye shes sems dpa' </cell>
              <cell>jñāna-sattva </cell>
              <cell>gnosis being </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yongs su gyur pa </cell>
              <cell>pariṇāmana </cell>
              <cell>transformation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yongs su grub pa, yongs su rdzogs oa </cell>
              <cell>pariniṣpanna </cell>
              <cell>accomplished [nature], perfection, completely perfected </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yongs su tshol ba </cell>
              <cell>parāmarṣa </cell>
              <cell>deep investigation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yongs su log </cell>
              <cell>parāvṛtti </cell>
              <cell>transformation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yongs su shes pa, rtogs pa </cell>
              <cell>parijñāna </cell>
              <cell>thorough knowledge </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yon tan gyi dbang phyug brgyad</cell>
              <cell>aṣṭaguṇaiśvarya </cell>
              <cell>eight superhuman powers </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>yon tan </cell>
              <cell>guṇa </cell>
              <cell>quality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>g.yo </cell>
              <cell>śaṭha </cell>
              <cell>crafty </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ra sa ya na </cell>
              <cell>rasāyana </cell>
              <cell>elixir of immortality, alchemy </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rags pa </cell>
              <cell>sthūla </cell>
              <cell>coarse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rang gi mtshan nyid </cell>
              <cell>sva-lakṣaṇa </cell>
              <cell>intrinsic character </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rang gi lha </cell>
              <cell>svādhidaiva </cell>
              <cell>own presiding deity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rang gis rig pa </cell>
              <cell>svasaṁvedya </cell>
              <cell>personal experience </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rang byung </cell>
              <cell>svayambhū </cell>
              <cell>self-created </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="758"/>
          <table>
            <row>
              <cell>rang bzhin gyis 'od gsal ba </cell>
              <cell>prakṛti-prabhāsvara </cell>
              <cell>prototypical brilliance </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rang bzhin snang ba, rang bzhin gyi snang ba; rang bzhin gyis snang ba </cell>
              <cell>prakṛty-ābhāsa </cell>
              <cell>prototypes and radiances </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rang bzhin bzlas pa </cell>
              <cell>prakṛti-jāpa </cell>
              <cell>natural recitation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rang bzhin </cell>
              <cell>prakṛti </cell>
              <cell>prototype </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rang rig, rang gi ye shes </cell>
              <cell>sva-saṁvitti </cell>
              <cell>self-awareness </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rab tu dga' ba </cell>
              <cell>surata </cell>
              <cell>lovemaking </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rab tu rgyu ba </cell>
              <cell>pravāha </cell>
              <cell>well-moving [air] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rab tu zhi ba </cell>
              <cell>praśānta </cell>
              <cell>utterly peaceful </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ras ris </cell>
              <cell>paṭa </cell>
              <cell>scroll-painting </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rig sngags </cell>
              <cell>vidyā </cell>
              <cell>spell </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rig pa'i brtul zhugs </cell>
              <cell>vidyā-vrata </cell>
              <cell>consort discipline </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rigs kyi bu mo </cell>
              <cell>kula-duhitṛ </cell>
              <cell>noble woman </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rigs kyi bu </cell>
              <cell>kulaputra </cell>
              <cell>noble one, noble man </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rigs brgya </cell>
              <cell>śata-kula </cell>
              <cell>hundred clans </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rigs pa </cell>
              <cell>yukti </cell>
              <cell>reasoning </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rigs </cell>
              <cell>kula </cell>
              <cell>clan </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rin chen 'byung ldan </cell>
              <cell>ratnasambhava </cell>
              <cell>Ratnasambhava </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rin po che, rin chen </cell>
              <cell>ratna </cell>
              <cell>jewel </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rim gyis 'jug pa </cell>
              <cell>krama-vṛtti </cell>
              <cell>gradual method </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rim gyis, rim gyis 'jug pas </cell>
              <cell>kramaśaḥ </cell>
              <cell>gradually, by a gradual method </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rim pa, rim </cell>
              <cell>krama </cell>
              <cell>manner, sequence, process </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ri'i rgyal po ri rab </cell>
              <cell>sumeru </cell>
              <cell>[Mount] Sumeru </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ril por 'dzin pa </cell>
              <cell>piṇḍagraha </cell>
              <cell>holistic [process] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>reg pa, reg bya </cell>
              <cell>sparśa </cell>
              <cell>contact, tactile object </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ro langs ma </cell>
              <cell>vetālī </cell>
              <cell>zombiess </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ro </cell>
              <cell>rasa </cell>
              <cell>flavor, [vital] fluid, aesthetic mood </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rol mo </cell>
              <cell>krīḍā </cell>
              <cell>erotic play </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="759"/>
          <table>
            <row>
              <cell>rlung gi khams </cell>
              <cell>vāyu-dhātu </cell>
              <cell>air element </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rlung gi de kho na nyid </cell>
              <cell>vāyu-tattva </cell>
              <cell>air reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rlung bcu </cell>
              <cell>daśa vāyu </cell>
              <cell>ten airs </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rlung </cell>
              <cell>vāta, vāyu, māruta </cell>
              <cell>air, gas, wind </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>rlom sems </cell>
              <cell>manana </cell>
              <cell>conceit </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>brag ca </cell>
              <cell>pratiśrutka </cell>
              <cell>echo </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bram ze </cell>
              <cell>brāhmaṇa </cell>
              <cell>priest </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>las kyi mtha' </cell>
              <cell>karmānta </cell>
              <cell>consequences of action </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>las dang po pa </cell>
              <cell>ādikarmika </cell>
              <cell>beginner </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>las su smra ba </cell>
              <cell>karma-vādin </cell>
              <cell>those who assert [philosophical views about] action </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>las </cell>
              <cell>karman </cell>
              <cell>action, function, rite </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>las </cell>
              <cell>vyāpāra </cell>
              <cell>function </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lung gi tshig </cell>
              <cell>deśanā-pāṭha </cell>
              <cell>scriptural discourse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lung du bstan pa </cell>
              <cell>vyākṛta </cell>
              <cell>specified </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lung du ma bstan pa </cell>
              <cell>avyākṛta </cell>
              <cell>unspecified </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lung las bshad pa </cell>
              <cell>deśanā-pāṭha </cell>
              <cell>scriptural discourse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lung </cell>
              <cell>āgama </cell>
              <cell>scripture, [scriptural] tradition </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lus kyi brda </cell>
              <cell>kāya-cchomā </cell>
              <cell>bodily token </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lus rnam par dben pa </cell>
              <cell>kāya-viveka </cell>
              <cell>body isolation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lus med pa </cell>
              <cell>amūrti[ka] </cell>
              <cell>bodiless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lus </cell>
              <cell>deha, kāya, mūrti, śarīra, kalevara </cell>
              <cell>body, corpse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>le lo </cell>
              <cell>ālasya </cell>
              <cell>sloth </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>legs par spyod pa </cell>
              <cell>sucarita </cell>
              <cell>good deed </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>legs, legs so </cell>
              <cell>sādhu </cell>
              <cell>excellent </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>longs spyod </cell>
              <cell>paribhoga </cell>
              <cell>enjoyment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sha </cell>
              <cell>māṁsa </cell>
              <cell>flesh </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shin tu stong pa </cell>
              <cell>atiśūnya </cell>
              <cell>extremely void </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shin tu spros pa med pa'i spyod pa </cell>
              <cell>atyanta-niṣprapañca-caryā </cell>
              <cell>the practice completely without elaboration </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="760"/>
          <table>
            <row>
              <cell>shin tu spros pa med pa'i [spyod pa] </cell>
              <cell>atyanta niṣprapañcatā caryā </cell>
              <cell>practice completely without elaboration </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shel </cell>
              <cell>sphaṭika </cell>
              <cell>crystal </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shes pa lnga </cell>
              <cell>pañca-jñāna </cell>
              <cell>five subjects </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shes pa </cell>
              <cell>jñāna </cell>
              <cell>gnosis </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shes rab kyi pha rol tu phyin pa </cell>
              <cell>prajñāpāramitā </cell>
              <cell>transcendent virtue of wisdom </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shes rab kyi ye shes </cell>
              <cell>prajñā-jñāna </cell>
              <cell>wisdom-gnosis, gnosis of critical-wisdom </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shes rab dang thabs </cell>
              <cell>prajñopāya </cell>
              <cell>critical wisdom and liberative technique </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shes rab dang ye shes kyi dbang bskur ba </cell>
              <cell>prajñā-jñānābhiṣeka </cell>
              <cell>wisdom-gnosis initiation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>shes rab </cell>
              <cell>prajñā </cell>
              <cell>critical wisdom </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gshin rje'i 'jig rten </cell>
              <cell>yama-loka </cell>
              <cell>realm of Yama [Lord of Death] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bshad pa'i rgyud </cell>
              <cell>vyākhyā-tantra </cell>
              <cell>explanatory tantra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bshad pa'i sgra </cell>
              <cell>uttāna-śabda </cell>
              <cell>straightforward expression </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bshad pa'i gsung rab </cell>
              <cell>deśanā-pāṭha </cell>
              <cell>scriptural discourse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bshad pa'i gsung rab </cell>
              <cell>deśanā-pāṭha </cell>
              <cell>scriptural discourse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sa brgyad pa'i dbang phyug </cell>
              <cell>aṣṭamīśvāra </cell>
              <cell>master of the eighth [stage] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sa bcu'i dbang phyug </cell>
              <cell>daśabhūmīśvara </cell>
              <cell>lord of the ten stages </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sa chen po, sa </cell>
              <cell>pṛthivi </cell>
              <cell>the Earth, earth </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sa bon </cell>
              <cell>bīja, śukra </cell>
              <cell>seed, seed [syllable], semen </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sangs rgyas kyi zhing </cell>
              <cell>buddha-kṣetra </cell>
              <cell>buddha-field </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sangs rgyas nyid </cell>
              <cell>buddhatva </cell>
              <cell>buddhahood </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sangs rgyas </cell>
              <cell>buddha </cell>
              <cell>buddha </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sa </cell>
              <cell>bhūmi </cell>
              <cell>stage, territory </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sa'i snying po </cell>
              <cell>kṣitigarbha </cell>
              <cell>Kṣitigarbha </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sum cu rtsa gsum pa'i gnas </cell>
              <cell>tridaśālaya </cell>
              <cell>Realm of the Thirty(-Three) </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>se gol </cell>
              <cell>acchaṭā </cell>
              <cell>finger-snapping </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="761"/>
          <table>
            <row>
              <cell>sems kyi spyod pa </cell>
              <cell>citta-carita </cell>
              <cell>thought-deed, activity of the mind</cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sems can </cell>
              <cell>sattva </cell>
              <cell>being </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sems rdo rje </cell>
              <cell>citta-vajra </cell>
              <cell>mind vajra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sems rnam par dben pa </cell>
              <cell>citta-viveka </cell>
              <cell>mind isolation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sems dpa' chen po </cell>
              <cell>mahāsattva </cell>
              <cell>great one </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sems dpa' (sems pa) </cell>
              <cell>cintā </cell>
              <cell>intellection, reflection </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sems tsam </cell>
              <cell>citta-mātra[tā] </cell>
              <cell>merely mind </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sems, yid </cell>
              <cell>citta, manas, cetas </cell>
              <cell>mind. mentation, heart </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sems las byung ba, sems pa </cell>
              <cell>caitasika, caitasika-dharma </cell>
              <cell>mental factors </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>so so rang rig pa, rang gis rig pa, so so rang rig par gyur pa, so so rang gis
                rig pa </cell>
              <cell>pratyātmavedya </cell>
              <cell>introspectively known </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>so so'i skye bo </cell>
              <cell>pṛthagjana </cell>
              <cell>ordinary being </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>so sor rtog pa'i ye shes </cell>
              <cell>pratyavekṣaṇā-jñānaṁ </cell>
              <cell>gnosis of individuating discernment </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>som nyi </cell>
              <cell>saṁśaya </cell>
              <cell>doubt </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>srid pa bar ma pa </cell>
              <cell>antarābhava </cell>
              <cell>between-being </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>srid pa gsum </cell>
              <cell>tri-bhuvanaṁ </cell>
              <cell>triple realm </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>srid pa </cell>
              <cell>bhava </cell>
              <cell>existence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>sred pa, skom pa </cell>
              <cell>tṛṣṇā </cell>
              <cell>craving, thirst </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>srog dang rtsol ba </cell>
              <cell>prāṇāyāma </cell>
              <cell>vitality control </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>srog </cell>
              <cell>prāṇa, jīvita </cell>
              <cell>vitality, vitality [air], life </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>slob dpon </cell>
              <cell>ācārya </cell>
              <cell>teacher </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>slob ma </cell>
              <cell>śiṣya </cell>
              <cell>student </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>slob bzhin pa'i gnas skabs </cell>
              <cell>ghaṭamānāvasthā </cell>
              <cell>context of exertion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gsang sngags kyi tshul </cell>
              <cell>mantranaya </cell>
              <cell>way of mantra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gsang ba'i bdag po </cell>
              <cell>guhyakādhipati </cell>
              <cell>Overlord of Secret Ones </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gsal ba </cell>
              <cell>vyakta </cell>
              <cell>manifest </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gsal byed </cell>
              <cell>vyañjana </cell>
              <cell>consonant </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gsung rdo rje </cell>
              <cell>vāg-vajra </cell>
              <cell>speech vajra </cell>
            </row>
          </table>
          <pb n="762"/>
          <table>
            <row>
              <cell>gsung rab </cell>
              <cell>pravacana </cell>
              <cell>scriptural tradition, scriptural statements </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gsung rab </cell>
              <cell>prāvacanika </cell>
              <cell>hide-bound </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gsungs pa'i tshig </cell>
              <cell>deśanā-pāṭha </cell>
              <cell>scriptural discourse </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gsum ldan [gyi dus] </cell>
              <cell>tretā[-yuga] </cell>
              <cell>Threefold [Era] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gso ba </cell>
              <cell>rikta </cell>
              <cell>empty </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>gsog </cell>
              <cell>tuccha </cell>
              <cell>vain </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bsam gyis mi khyab pa </cell>
              <cell>acintya </cell>
              <cell>inconceivable </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bsam gtan </cell>
              <cell>dhyāna </cell>
              <cell>meditation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bsam pa </cell>
              <cell>āśaya </cell>
              <cell>inclination </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bsod nams </cell>
              <cell>puṇya </cell>
              <cell>merit </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bslab pa </cell>
              <cell>śikṣā </cell>
              <cell>learning, instruction </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>bslabs </cell>
              <cell>abhyāsa </cell>
              <cell>repeated cultivation </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lha mo </cell>
              <cell>devī </cell>
              <cell>goddess </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lha ru nye bar dmigs pa </cell>
              <cell>devatopalabdhika </cell>
              <cell>divine perception </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lhag par mos pa </cell>
              <cell>adhimukti </cell>
              <cell>confidence </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lha </cell>
              <cell>devatā </cell>
              <cell>divine, divinity, deity </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lhan cig skyes pa </cell>
              <cell>sahaja </cell>
              <cell>connate </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lhan cig spyod pa </cell>
              <cell>sahacarī </cell>
              <cell>companion </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lha'i sku rdzogs par 'gyur ba, lha nyid du bskyed pa </cell>
              <cell>devatā-niṣpatti </cell>
              <cell>production of a divine form, production of a deity [body] </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lha'i sku </cell>
              <cell>devatā-mūrti, devatā-rūpa, devatā-vigraha </cell>
              <cell>divinity-body, divine form, divine body </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lha'i de kho na nyid </cell>
              <cell>devatā-tattva </cell>
              <cell>divinity reality </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lha'i dbang po'i gzhu </cell>
              <cell>indra-dhanu </cell>
              <cell>bow of Indra </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>lhun gyis grub pa </cell>
              <cell>anābhoga </cell>
              <cell>effortless </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>a ra li </cell>
              <cell>āralli </cell>
              <cell>play, āralli </cell>
            </row>
            <row>
              <cell>ā li kā li </cell>
              <cell>ālikāli </cell>
              <cell>vowels and consonants </cell>
            </row>
          </table>
        </div2>
      </div1>
    </body>
    <back>
      <div1 type="notes">
        <head>Appendix A: Bibliographic Notes</head>
        <table>
          <row>
            <cell role="label">Author:</cell>
            <cell>Āryadeva</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Editor:</cell>
            <cell>Christian K. Wedemeyer ; Richard Mahoney</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Title:</cell>
            <cell>The Caryāmelāpakapradīpa - SARIT transcript</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Place:</cell>
            <cell>London</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Publisher:</cell>
            <cell>SARIT: Search and Retrieval of Indic Texts</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Year:</cell>
            <cell>2009</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Version:</cell>
            <cell>0.1_001</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Subject:</cell>
            <cell>Tripiṭaka ; Sūtrapiṭaka ; Guhyasamājatantra - Commentaries - Early works to
              1800</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Language:</cell>
            <cell>Sanskrit ; English</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Citation:</cell>
            <cell>The Caryāmelāpakapradīpa - SARIT transcript, Wedemeyer, Christian K., editing,
              Mahoney, Richard, conversion to TEI markup, (London: SARIT: Search and Retrieval of
              Indic Texts, 2009), Id. No. 0001-00000006.</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Description:</cell>
            <cell>UTF-8 encoded XML file ; approx. 980 KB</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Identifier:</cell>
            <cell>0001-00000006</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Remarks:</cell>
            <cell>The base e-text was: Wedemeyer, Christian K., editor and translator, Āryadeva's
              Lamp that Integrates the Practices (Caryāmelāpakapradīpa) : The Gradual Path of
              Vajrayāna Buddhism According to the Esoteric Community Noble Tradition - Part Three :
              Critically Edited Sanskrit Text of Āryadeva's Caryāmelāpakapradīpa, (New York: The
              American Institute of Buddhist Studies at Columbia University in New York with
              Columbia University's Center for Buddhist Studies and Tibet House US, 2007), Three
              UTF-8 word processing files ; approx. 3.2 MB. <lb/><lb/>The sources for the base
              e-text were: A.) Asiatic Society of Bengal Manuscript no. 4837. Palm-leaf, 28.5x5 cm,
              37 leaves, 6 lines per page, 50 syllables per line; Proto-Bengali script; incomplete.
              Title in catalog: Vajrayāna-sādhanāṅgāni; B.) Nepal-German Manuscript Preservation
              Project, National Archives Kathmandu. Ms. No. 3-363/ vi. bauddhatantra 82; Palm-leaf,
              28.5x5 cm, 36 leaves, 6 lines per page, 50 syllables per line; Proto-Bengali script;
              incomplete. Title in catalog: Saṁśaya-pariccheda; C.) Rāhula Sāṅkṛtyāyana Collection
              No. 100 (Göttingen catalog no. Xc 14/30, text no. 7). Paper, 12.33x2.16 inches, 9
              lines per page, Old Bengali script, incomplete. Title in catalog:
              Karmānta-vibhāga-melāvaṇa, etc.; and Pn.) Pāṇḍeya, Janārdana Śāstrī, editor,
              Caryāmelāpakapradīpam of Ācārya Āryadeva, (Sārnāth, Vārāṇasī: Rare Buddhist Texts
              Research Project, Central Institute of Higher Tibetan Studies, 2000).<lb/><lb/>The
              SARIT transcript of the base e-text was correlated with: Wedemeyer, Christian K.,
              Āryadeva's lamp that integrates the practices (Caryāmelāpakapradīpa): the gradual path
              of Vajrayāna Buddhism according to the esoteric community noble tradition, (New York:
              The American Institute of Buddhist Studies at Columbia University in New York with
              Columbia University's Center for Buddhist Studies and Tibet House US, 2007) -- ISBN:
              9780975373453 :: <ref target="http://lccn.loc.gov/2007060674">Library of Congress
                Catalog Record</ref> :: <ref
                target="http://cup.columbia.edu/book/978-0-9753734-5-3/aryadevas-lamp-that-integrates-the-practices-caryamelapakapradipa"
                >Publisher's Description</ref>.</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Funder:</cell>
            <cell>Indica et Buddhica Limited</cell>
          </row>
          <row>
            <cell role="label">Rights:</cell>
            <cell>Copyright (C) 2007 Christian K. Wedemeyer. All rights reserved. ; Copyright (C)
              2009 Indica et Buddhica Limited. All rights reserved. For more complete details please
              refer to the Availability Section of the Text Encoding Initiative (TEI) Header.</cell>
          </row>
        </table>
      </div1>
      <div1 type="notes">
        <head>Appendix B: Text Input System</head>
        <list type="ordered">
          <label>(1)</label>
          <item>Sanskrit diacritics are entered using the Unicode Standard Encoding (utf-8):<list
              type="ordered">
              <label>vowels and diphthongs:</label>
              <item>a, ā, i, ī, u, ū, ṛ, ṝ, ḷ, e, ai, o, au</item>
              <label>gutturals:</label>
              <item>k, kh, g, gh, ṅ</item>
              <label>palatals:</label>
              <item>c, ch, j, jh, ñ</item>
              <label>cerebrals:</label>
              <item>ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ</item>
              <label>dentals:</label>
              <item>t, th, d, dh, n</item>
              <label>labials:</label>
              <item>p, ph, b, bh, m</item>
              <label>semivowels:</label>
              <item>y, r, l, v</item>
              <label>sibilants:</label>
              <item>ś, ṣ, s</item>
              <label>aspirate:</label>
              <item>h</item>
              <label>anusvāra:</label>
              <item>ṁ</item>
              <label>visarga:</label>
              <item>ḥ</item>
              <label>avagraha:</label>
              <item>'</item>
            </list>
          </item>
          <label>(2)</label>
          <item>Anusvāra is transliterated by:<list type="ordered">
              <label>ṅ</label>
              <item>before gutturals</item>
              <label>ñ</label>
              <item>before palatals</item>
              <label>ṇ</label>
              <item>before cerebrals</item>
              <label>n</label>
              <item>before dentals</item>
              <label>m</label>
              <item>before labials</item>
            </list></item>
        </list>
      </div1>
      <div1 type="notes">
        <head>Appendix C: References Declaration</head>
        <list type="ordered">
          <label>(1)</label>
          <item>References to each portion of the Sanskrit text have been placed at the start of
            each line: e.g., CMP001.009/ refers to the Wedemeyer edition of the
            Caryāmelāpakapradīpa, Chapter 1, Text Block 9 - Wedemeyer, C.K., edition, op.
            cit..</item>
          <label>(2)</label>
          <item>Chapter and section headings are from: Wedemeyer, C.K., translation, op.
            cit..</item>
          <label>(3)</label>
          <item>Page references to the Wedemeyer edition of the Sanskrit text have been placed in
            the body of the text: e.g., -- 335 -- refers to the Wedemeyer 2007 edition, page 335 -
            Wedemeyer, C.K., edition, op. cit..</item>
          <label>(4)</label>
          <item>Page references to the Wedemeyer translation have been placed below and to the right
            of the section headings: e.g., [&#160;CMP tr. 135 refers to the Wedemeyer 2007
            translation, page 135 - Wedemeyer, C.K., translation, op. cit..</item>
        </list>
      </div1>
    </back>
  </text>
</TEI>
