With the Commentary Nyāyakumudacandra

  • Funder: German Research Foundation (DFG); Project "SARIT: Enriching Digital Text Collections in Indology" (Bilalteral Digital Humanities Programme DFG/NEH), 2013-2017
  • Principal: Birgit Kellner
  • data entry by: Aurorachana, Auroville
  • prepared for SARIT by: Liudmila Olalde
  • The corrections listed at the end of the print edition on which this electronic text is based were input by: Charles DiSimone.

Edition Statement

Publication Statement

Availability: restricted

Source Description

Title: Nyāya-Kumuda-Candra of Śrīmat Prabhācandrācārya
Title: A Commentary on Bhaṭṭākalaṅkadeva's Laghīyastraya
Author: Bhaṭṭākalaṅkadeva
Author: Prabhācandra
Editor: Mahendra Kumar Nyāyācarya
Publisher: Nathuram Premi Matri Granthamala
Place of Publication: Bombay
Date: 1938-1941

List of manuscripts an copies of the texts consulted by Mahendra Kumar Nyaya Shastri (see vol. 1, pp. 1-8.)

आ॰ आदर्शत्वेन कल्पिता ईडरभण्दारीया न्यायकुमुदचन्द्रस्य लिखिता प्रतिः; आ॰ वि॰ आदर्शप्रतौ त्रुटिता विवृतिः; ई॰ वि॰ (not listed); ज॰ जयपुरीयबाबादुलीचन्द्रभण्डारीया न्यायकुमुदचन्द्रस्य लिखिता प्रतिः; ज॰ वि॰ जयपुरीयबाबादुलीचन्द्रभण्डारीय विवृतेः लिखिता प्रतिः; ब॰ बनारसस्थस्याद्वादविद्यालयसत्का न्यायकुमुदन्द्रस्य लिखिता प्रतिः; भां॰ (and भा॰?) भण्डारकरप्राच्यविद्यासंशोधनमन्दिरपूनासत्का न्यायकुमुदचन्द्रस्य ताडपत्रे कार्णाटाक्षरे लिखिता प्रतिः; श्र॰ श्रवणबेलगोलीयजैनमठसत्का न्यायकुमुदचन्द्रस्य ताडपत्रे कार्णाटाक्षरे लिहिता प्रतिः.

Encoding Description

Editorial Description

The file contains three texts:

  • The Nyāyakumudacandra (commentary 2) corresponds to the body-element.
  • The Laghīyastrayavivṛti (commentary 1) was enclosed in a <quote type="commentary1" ana="laghī-v">.
  • The Laghīyastraya (base text) was enclosed in a <quote type="base-text" ana="laghī"> within the Vivṛti-quotes. For the sake of consistency, also the verses that have no corresponding passage in the Vivṛti were wrapped in a <quote type="commentary1" ana="laghī-v">.

The Nyāyakumudacandra is structured in four-levels:

  • 4 parts encoded as div type="level1" subtype="praveśa", numbered from 1 to 4.
  • 7 subparts encoded as div type="level2" subtype="pariccheda", numbered from 1 to 7. The numeration or this parts does not restart in each praveśa.
  • Several subparts encoded as div type="level3", which enclose the verses in Laghīyastraya (base text) and the corresponding passages in the commentaries (Vivṛiti and Nyāyakumudacandra). These are numbered according to the verses in the Laghīyastraya.
  • Several subparts encoded as div type="level4", which correspond to the subdivisions in the print edition.


  • In the source file, there were two types of line breaks: returns (and possible surrounding space) and hyphens+returns. These were replaced with lb-elements. The ed-attribute "mkns" refers to Mahendra Kumar Nyaya Shastri's edition.
  • Words from the Laghīyastraya and the Laghīyastrayavivṛti quoted in the Nyāyakumudacandra were enclosed in a <q type="lemma">.
  • Variant readings in the footnotes were enclosed in <q type="variant">.
  • References were as far as possible enclosed in a ref-element.
  • References to other works (enclosed in round or square brackets in the print edition) were wrapped in <ref cRef="">.
  • Double quotation marks were replaced with <quote>.
  • Single quotation marks were replaced with <q>.
  • The footnotes were encoded as note-elements with their corresponding n-attribute.
  • Footnotes extending over more than one page were enclosed in the same note-element. A pb-element within the note indicates the page break in the printed editon. pb's are encoded as follows: <pb ed="mkns" n="378">. Additional pb's within the footnotes are encoded like this: <pb ed="mkns" n="n378">.
  • All other round brackets (205 occurrences) were encoded as <hi rend="brackets">.
  • All other square brackets (31 occurrences) were encoded as <hi rend="squarebrackets">.
  • Characters that were not readable in the print edition available to SARIT were enclosed in an unclear-element. The number of unclear akṣaras is given in an extent-attribute. Unreadable characters are rendered with dots, thus two unreadable akṣaras are encoded as follows: <unclear reason="illegible" extent="2 akṣaras" resp="#nkc-u">.. ..</unclear>.
  • Single and double quotes that have no opening or closing counterpart were enclosed in <unclear resp="#nkc-q1">.
  • When a missing opening or closing quote (either single or double) was supplied by SARIT the q-/quote-element was given the resp-attribute "#nkc-q2".
  • The footnote references were replaced with the corresponding note-elements.
  • Some footnote references were wrong or missing. Notes that were relocated by the encoder were given the resp-attribute "nkc-notes". Notes that had no corresponding footnote reference and that could not be relocated were left at the end of each page.
  • Because of the poor quality of the print exemplar used for digitization, several Visargas, Anusvāras and suspension points (high spacing dots) are missing in the footnotes.

The 1938 edition has a list of corrections at the end of each volume.These corrections have been encoded with the tags <choice>, <sic>, and <corr>. Page and line numbers of each correction are given in the n-attribute. Thus, <choice n="43-7"> refers to the correction on page 43, line 7. When multiple corrections occur in the same line and they are distinguished as <choice n="129-19-a"> and <choice n="120-19-b">.

The following corrections differ from those found in the book:

  • 8-17 is actually 8-18: The errata list states this is found on line 7 when it is actually on line 8
  • 55-29 was not necessary.
  • 515-9 is actually 551-9: The errata list incorrectly states this mistake is found on page 515 but it is actually on page 551.
  • 671-12 is actually 671-17: The errata list incorrectly states this mistake is found on line 12 when it is actually on line 17.
  • 824-13: This was a correction regarding a foonote reference. It was corrected without furhter choice-, sic-, and correction- tags.
  • 837-8: This correction was unnecessary, for the correction given is the same as what appears in the text, stating that तम् in इत्याद्यभिहितम् should be emmended to तम्

Revision Description

  • 2017-03-25: For a complete history of the changes in this file go to SARIT GitHub Repository. By